ਸੀਤਲੁ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਸਿਮਰਤ ਤਪਤਿ ਜਾਇ ॥੩॥ |
seethal har har naam simarath thapath jaae ||3|| |
The Name of the Lord, Har, Har, is soothing and cool; remembering it in meditation, the inner fire is quenched. ||3|| |
|
ਸੂਖ ਸਹਜ ਆਨੰਦ ਘਣਾ ਨਾਨਕ ਜਨ ਧੂਰਾ ॥ |
sookh sehaj aanandh ghanaa naanak jan dhhooraa || |
Peace, poise, and immense bliss, O Nanak, are obtained, when one becomes the dust of the feet of the humble servants of the Lord. |
|
ਕਾਰਜ ਸਗਲੇ ਸਿਧਿ ਭਏ ਭੇਟਿਆ ਗੁਰੁ ਪੂਰਾ ॥੪॥੧੦॥੧੧੨॥ |
kaaraj sagalae sidhh bheae bhaettiaa gur pooraa ||4||10||112|| |
All of one's affairs are perfectly resolved, meeting with the Perfect Guru. ||4||10||112|| |
|
ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
aasaa mehalaa 5 || |
Aasaa, Fifth Mehl: |
|
ਗੋਬਿੰਦੁ ਗੁਣੀ ਨਿਧਾਨੁ ਗੁਰਮੁਖਿ ਜਾਣੀਐ ॥ |
gobindh gunee nidhhaan guramukh jaaneeai || |
The Lord of the Universe is the treasure of excellence; He is known only to the Gurmukh. |
|
ਹੋਇ ਕ੍ਰਿਪਾਲੁ ਦਇਆਲੁ ਹਰਿ ਰੰਗੁ ਮਾਣੀਐ ॥੧॥ |
hoe kirapaal dhaeiaal har rang maaneeai ||1|| |
When He shows His Mercy and Kindness, we revel in the Lord's Love. ||1|| |
|
ਆਵਹੁ ਸੰਤ ਮਿਲਾਹ ਹਰਿ ਕਥਾ ਕਹਾਣੀਆ ॥ |
aavahu santh milaah har kathhaa kehaaneeaa || |
Come, O Saints - let us join together and speak the Sermon of the Lord. |
|
ਅਨਦਿਨੁ ਸਿਮਰਹ ਨਾਮੁ ਤਜਿ ਲਾਜ ਲੋਕਾਣੀਆ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
anadhin simareh naam thaj laaj lokaaneeaa ||1|| rehaao || |
Night and day, meditate on the Naam, the Name of the Lord, and ignore the criticism of others. ||1||Pause|| |
|
ਜਪਿ ਜਪਿ ਜੀਵਾ ਨਾਮੁ ਹੋਵੈ ਅਨਦੁ ਘਣਾ ॥ |
jap jap jeevaa naam hovai anadh ghanaa || |
I live by chanting and meditating on the Naam, and so I obtain immense bliss. |
|
ਮਿਥਿਆ ਮੋਹੁ ਸੰਸਾਰੁ ਝੂਠਾ ਵਿਣਸਣਾ ॥੨॥ |
mithhiaa mohu sansaar jhoothaa vinasanaa ||2|| |
Attachment to the world is useless and vain; it is false, and perishes in the end. ||2|| |
|
ਚਰਣ ਕਮਲ ਸੰਗਿ ਨੇਹੁ ਕਿਨੈ ਵਿਰਲੈ ਲਾਇਆ ॥ |
charan kamal sang naehu kinai viralai laaeiaa || |
How rare are those who embrace love for the Lord's Lotus Feet. |
|
ਧੰਨੁ ਸੁਹਾਵਾ ਮੁਖੁ ਜਿਨਿ ਹਰਿ ਧਿਆਇਆ ॥੩॥ |
dhhann suhaavaa mukh jin har dhhiaaeiaa ||3|| |
Blessed and beautiful is that mouth, which meditates on the Lord. ||3|| |
|
ਜਨਮ ਮਰਣ ਦੁਖ ਕਾਲ ਸਿਮਰਤ ਮਿਟਿ ਜਾਵਈ ॥ |
janam maran dhukh kaal simarath mitt jaavee || |
The pains of birth, death and reincarnation are erased by meditating on the Lord. |
|
ਨਾਨਕ ਕੈ ਸੁਖੁ ਸੋਇ ਜੋ ਪ੍ਰਭ ਭਾਵਈ ॥੪॥੧੧॥੧੧੩॥ |
naanak kai sukh soe jo prabh bhaavee ||4||11||113|| |
That alone is Nanak's joy, which is pleasing to God. ||4||11||113|| |
|
ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
aasaa mehalaa 5 || |
Aasaa, Fifth Mehl: |
|
ਆਵਹੁ ਮੀਤ ਇਕਤ੍ਰ ਹੋਇ ਰਸ ਕਸ ਸਭਿ ਭੁੰਚਹ ॥ |
aavahu meeth eikathr hoe ras kas sabh bhuncheh || |
Come, O friends: let us meet together and enjoy all the tastes and flavors. |
|
ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਨਾਮੁ ਹਰਿ ਹਰਿ ਜਪਹ ਮਿਲਿ ਪਾਪਾ ਮੁੰਚਹ ॥੧॥ |
anmrith naam har har japeh mil paapaa muncheh ||1|| |
Let us join together and chant the Ambrosial Name of the Lord, Har, Har, and so wipe away our sins. ||1|| |
|
ਤਤੁ ਵੀਚਾਰਹੁ ਸੰਤ ਜਨਹੁ ਤਾ ਤੇ ਬਿਘਨੁ ਨ ਲਾਗੈ ॥ |
thath veechaarahu santh janahu thaa thae bighan n laagai || |
Reflect upon the essence of reality, O Saintly beings, and no troubles shall afflict you. |
|
ਖੀਨ ਭਏ ਸਭਿ ਤਸਕਰਾ ਗੁਰਮੁਖਿ ਜਨੁ ਜਾਗੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
kheen bheae sabh thasakaraa guramukh jan jaagai ||1|| rehaao || |
All of the thieves shall be destroyed, as the Gurmukhs remain wakeful. ||1||Pause|| |
|
ਬੁਧਿ ਗਰੀਬੀ ਖਰਚੁ ਲੈਹੁ ਹਉਮੈ ਬਿਖੁ ਜਾਰਹੁ ॥ |
budhh gareebee kharach laihu houmai bikh jaarahu || |
Take wisdom and humility as your supplies, and burn away the poison of pride. |
|
ਸਾਚਾ ਹਟੁ ਪੂਰਾ ਸਉਦਾ ਵਖਰੁ ਨਾਮੁ ਵਾਪਾਰਹੁ ॥੨॥ |
saachaa hatt pooraa soudhaa vakhar naam vaapaarahu ||2|| |
True is that shop, and perfect the transaction; deal only in the merchandise of the Naam, the Name of the Lord. ||2|| |
|
ਜੀਉ ਪਿੰਡੁ ਧਨੁ ਅਰਪਿਆ ਸੇਈ ਪਤਿਵੰਤੇ ॥ |
jeeo pindd dhhan arapiaa saeee pathivanthae || |
They alone are accepted and approved, who dedicate their souls, bodies and wealth. |
|
ਆਪਨੜੇ ਪ੍ਰਭ ਭਾਣਿਆ ਨਿਤ ਕੇਲ ਕਰੰਤੇ ॥੩॥ |
aapanarrae prabh bhaaniaa nith kael karanthae ||3|| |
Those who are pleasing to their God, celebrate in happiness. ||3|| |
|
ਦੁਰਮਤਿ ਮਦੁ ਜੋ ਪੀਵਤੇ ਬਿਖਲੀ ਪਤਿ ਕਮਲੀ ॥ |
dhuramath madh jo peevathae bikhalee path kamalee || |
Those fools, who drink in the wine of evil-mindedness, become the husbands of prostitutes. |
|
ਰਾਮ ਰਸਾਇਣਿ ਜੋ ਰਤੇ ਨਾਨਕ ਸਚ ਅਮਲੀ ॥੪॥੧੨॥੧੧੪॥ |
raam rasaaein jo rathae naanak sach amalee ||4||12||114|| |
But those who are imbued with the sublime essence of the Lord, O Nanak, are intoxicated with the Truth. ||4||12||114|| |
|
ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
aasaa mehalaa 5 || |
Aasaa, Fifth Mehl: |
|
ਉਦਮੁ ਕੀਆ ਕਰਾਇਆ ਆਰੰਭੁ ਰਚਾਇਆ ॥ |
oudham keeaa karaaeiaa aaranbh rachaaeiaa || |
I made the effort; I did it, and made a beginning. |
|
ਨਾਮੁ ਜਪੇ ਜਪਿ ਜੀਵਣਾ ਗੁਰਿ ਮੰਤ੍ਰੁ ਦ੍ਰਿੜਾਇਆ ॥੧॥ |
naam japae jap jeevanaa gur manthra dhrirraaeiaa ||1|| |
I live by chanting and meditating on the Naam. The Guru has implanted this Mantra within me. ||1|| |
|
ਪਾਇ ਪਰਹ ਸਤਿਗੁਰੂ ਕੈ ਜਿਨਿ ਭਰਮੁ ਬਿਦਾਰਿਆ ॥ |
paae pareh sathiguroo kai jin bharam bidhaariaa || |
I fall at the Feet of the True Guru, who has dispelled my doubts. |
|
ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਪ੍ਰਭਿ ਆਪਣੀ ਸਚੁ ਸਾਜਿ ਸਵਾਰਿਆ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
kar kirapaa prabh aapanee sach saaj savaariaa ||1|| rehaao || |
Bestowing His Mercy, God has dressed me, and decorated me with the Truth. ||1||Pause|| |
|
ਕਰੁ ਗਹਿ ਲੀਨੇ ਆਪਣੇ ਸਚੁ ਹੁਕਮਿ ਰਜਾਈ ॥ |
kar gehi leenae aapanae sach hukam rajaaee || |
Taking me by the hand, He made me His own, through the True Order of His Command. |
|
ਜੋ ਪ੍ਰਭਿ ਦਿਤੀ ਦਾਤਿ ਸਾ ਪੂਰਨ ਵਡਿਆਈ ॥੨॥ |
jo prabh dhithee dhaath saa pooran vaddiaaee ||2|| |
That gift which God gave to me, is perfect greatness. ||2|| |
|
ਸਦਾ ਸਦਾ ਗੁਣ ਗਾਈਅਹਿ ਜਪਿ ਨਾਮੁ ਮੁਰਾਰੀ ॥ |
sadhaa sadhaa gun gaaeeahi jap naam muraaree || |
Forever and ever, sing the Glorious Praises of the Lord, and chant the Name of the Destroyer of ego. |
|
ਨੇਮੁ ਨਿਬਾਹਿਓ ਸਤਿਗੁਰੂ ਪ੍ਰਭਿ ਕਿਰਪਾ ਧਾਰੀ ॥੩॥ |
naem nibaahiou sathiguroo prabh kirapaa dhhaaree ||3|| |
My vows have been honored, by the Grace of God and the True Guru, who has showered His Mercy. ||3|| |
|
ਨਾਮੁ ਧਨੁ ਗੁਣ ਗਾਉ ਲਾਭੁ ਪੂਰੈ ਗੁਰਿ ਦਿਤਾ ॥ |
naam dhhan gun gaao laabh poorai gur dhithaa || |
The Perfect Guru has given the wealth of the Naam, and the profit of singing the Lord's Glorious Praises. |
|
ਵਣਜਾਰੇ ਸੰਤ ਨਾਨਕਾ ਪ੍ਰਭੁ ਸਾਹੁ ਅਮਿਤਾ ॥੪॥੧੩॥੧੧੫॥ |
vanajaarae santh naanakaa prabh saahu amithaa ||4||13||115|| |
The Saints are the traders, O Nanak, and the Infinite Lord God is their Banker. ||4||13||115|| |
|
ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
aasaa mehalaa 5 || |
Aasaa, Fifth Mehl: |
|
ਜਾ ਕਾ ਠਾਕੁਰੁ ਤੁਹੀ ਪ੍ਰਭ ਤਾ ਕੇ ਵਡਭਾਗਾ ॥ |
jaa kaa thaakur thuhee prabh thaa kae vaddabhaagaa || |
One who has You as His Master, O God, is blessed with great destiny. |
|
ਓਹੁ ਸੁਹੇਲਾ ਸਦ ਸੁਖੀ ਸਭੁ ਭ੍ਰਮੁ ਭਉ ਭਾਗਾ ॥੧॥ |
ouhu suhaelaa sadh sukhee sabh bhram bho bhaagaa ||1|| |
He is happy, and forever at peace; his doubts and fears are all dispelled. ||1|| |
|
ਹਮ ਚਾਕਰ ਗੋਬਿੰਦ ਕੇ ਠਾਕੁਰੁ ਮੇਰਾ ਭਾਰਾ ॥ |
ham chaakar gobindh kae thaakur maeraa bhaaraa || |
I am the slave of the Lord of the Universe; my Master is the greatest of all. |
|
ਕਰਨ ਕਰਾਵਨ ਸਗਲ ਬਿਧਿ ਸੋ ਸਤਿਗੁਰੂ ਹਮਾਰਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
karan karaavan sagal bidhh so sathiguroo hamaaraa ||1|| rehaao || |
He is the Creator, the Cause of causes; He is my True Guru. ||1||Pause|| |
|
ਦੂਜਾ ਨਾਹੀ ਅਉਰੁ ਕੋ ਤਾ ਕਾ ਭਉ ਕਰੀਐ ॥ |
dhoojaa naahee aour ko thaa kaa bho kareeai || |
There is no other whom I should fear. |
|