ਪ੍ਰਭਾਤੀ ਮਹਲਾ ੪ ॥ |
prabhaathee mehalaa 4 || |
Prabhaatee, Fourth Mehl: |
|
ਗੁਰ ਸਤਿਗੁਰਿ ਨਾਮੁ ਦ੍ਰਿੜਾਇਓ ਹਰਿ ਹਰਿ ਹਮ ਮੁਏ ਜੀਵੇ ਹਰਿ ਜਪਿਭਾ ॥ |
gur sathigur naam dhrirraaeiou har har ham mueae jeevae har japibhaa || |
The Guru, the True Guru, has implanted the Naam, the Name of the Lord within me. I was dead, but chanting the Name of the Lord, Har, Har, I have been brought back to life. |
|
ਧਨੁ ਧੰਨੁ ਗੁਰੂ ਗੁਰੁ ਸਤਿਗੁਰੁ ਪੂਰਾ ਬਿਖੁ ਡੁਬਦੇ ਬਾਹ ਦੇਇ ਕਢਿਭਾ ॥੧॥ |
dhhan dhhann guroo gur sathigur pooraa bikh ddubadhae baah dhaee kadtibhaa ||1|| |
Blessed, blessed is the Guru, the Guru, the Perfect True Guru; He reached out to me with His Arm, and pulled me up and out of the ocean of poison. ||1|| |
|
ਜਪਿ ਮਨ ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਅਰਧਾਂਭਾ ॥ |
jap man raam naam aradhhaanbhaa || |
O mind,meditate and worship the Lord's Name. |
|
ਉਪਜੰਪਿ ਉਪਾਇ ਨ ਪਾਈਐ ਕਤਹੂ ਗੁਰਿ ਪੂਰੈ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭੁ ਲਾਭਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
oupajanp oupaae n paaeeai kathehoo gur poorai har prabh laabhaa ||1|| rehaao || |
God is never found, even by making all sorts of new efforts. The Lord God is obtained only through the Perfect Guru. ||1||Pause|| |
|
ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਰਸੁ ਰਾਮ ਰਸਾਇਣੁ ਰਸੁ ਪੀਆ ਗੁਰਮਤਿ ਰਸਭਾ ॥ |
raam naam ras raam rasaaein ras peeaa guramath rasabhaa || |
The Sublime Essence of the Lord's Name is the source of nectar and bliss; drinking in this Sublime Essence, following the Guru's Teachings, I have become happy. |
|
ਲੋਹ ਮਨੂਰ ਕੰਚਨੁ ਮਿਲਿ ਸੰਗਤਿ ਹਰਿ ਉਰ ਧਾਰਿਓ ਗੁਰਿ ਹਰਿਭਾ ॥੨॥ |
loh manoor kanchan mil sangath har our dhhaariou gur haribhaa ||2|| |
Even iron slag is transformed into gold, joining the Lord's Congregation. Through the Guru, the Lord's Light is enshrined within the heart. ||2|| |
|
ਹਉਮੈ ਬਿਖਿਆ ਨਿਤ ਲੋਭਿ ਲੁਭਾਨੇ ਪੁਤ ਕਲਤ ਮੋਹਿ ਲੁਭਿਭਾ ॥ |
houmai bikhiaa nith lobh lubhaanae puth kalath mohi lubhibhaa || |
Those who are continually lured by greed, egotism and corruption, who are lured away by emotional attachment to their children and spouse |
|
ਤਿਨ ਪਗ ਸੰਤ ਨ ਸੇਵੇ ਕਬਹੂ ਤੇ ਮਨਮੁਖ ਭੂੰਭਰ ਭਰਭਾ ॥੩॥ |
thin pag santh n saevae kabehoo thae manamukh bhoonbhar bharabhaa ||3|| |
- they never serve at the feet of the Saints; those self-willed manmukhs are filled with ashes. ||3|| |
|
ਤੁਮਰੇ ਗੁਨ ਤੁਮ ਹੀ ਪ੍ਰਭ ਜਾਨਹੁ ਹਮ ਪਰੇ ਹਾਰਿ ਤੁਮ ਸਰਨਭਾ ॥ |
thumarae gun thum hee prabh jaanahu ham parae haar thum saranabhaa || |
O God, You alone know Your Glorious Virtues; I have grown weary - I seek Your Sanctuary. |
|
ਜਿਉ ਜਾਨਹੁ ਤਿਉ ਰਾਖਹੁ ਸੁਆਮੀ ਜਨ ਨਾਨਕੁ ਦਾਸੁ ਤੁਮਨਭਾ ॥੪॥੬॥ ਛਕਾ ੧ ॥ |
jio jaanahu thio raakhahu suaamee jan naanak dhaas thumanabhaa ||4||6|| |
As You know best, You preserve and protect me, O my Lord and Master; servant Nanak is Your slave. ||4||6|| |
|
ਛਕਾ 1 ॥ |
shhakaa 1 || |
First Set of Six|| |
|
ਪ੍ਰਭਾਤੀ ਬਿਭਾਸ ਪੜਤਾਲ ਮਹਲਾ ੪ |
prabhaathee bibhaas parrathaal mehalaa 4 |
Prabhaatee, Bibhaas, Partaal, Fourth Mehl: |
|
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ |
ik oankaar sathigur prasaadh || |
One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru: |
|
ਜਪਿ ਮਨ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਨਿਧਾਨ ॥ |
jap man har har naam nidhhaan || |
O mind, meditate on the Treasure of the Name of the Lord, Har, Har. |
|
ਹਰਿ ਦਰਗਹ ਪਾਵਹਿ ਮਾਨ ॥ |
har dharageh paavehi maan || |
You shall be honored in the Court of the Lord. |
|
ਜਿਨਿ ਜਪਿਆ ਤੇ ਪਾਰਿ ਪਰਾਨ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
jin japiaa thae paar paraan ||1|| rehaao || |
Those who chant and meditate shall be carried across to the other shore. ||1||Pause|| |
|
ਸੁਨਿ ਮਨ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਕਰਿ ਧਿਆਨੁ ॥ |
sun man har har naam kar dhhiaan || |
Listen, O mind: meditate on the Name of the Lord, Har, Har. |
|
ਸੁਨਿ ਮਨ ਹਰਿ ਕੀਰਤਿ ਅਠਸਠਿ ਮਜਾਨੁ ॥ |
sun man har keerath athasath majaan || |
Listen, O mind: the Kirtan of the Lord's Praises is equal to bathing at the sixty-eight sacred shrines of pilgrimage. |
|
ਸੁਨਿ ਮਨ ਗੁਰਮੁਖਿ ਪਾਵਹਿ ਮਾਨੁ ॥੧॥ |
sun man guramukh paavehi maan ||1|| |
Listen, O mind: as Gurmukh, you shall be blessed with honor. ||1|| |
|
ਜਪਿ ਮਨ ਪਰਮੇਸੁਰੁ ਪਰਧਾਨੁ ॥ |
jap man paramaesur paradhhaan || |
O mind, chant and meditate on the Supreme Transcendent Lord God. |
|
ਖਿਨ ਖੋਵੈ ਪਾਪ ਕੋਟਾਨ ॥ |
khin khovai paap kottaan || |
Millions of sins shall be destroyed in an instant. |
|
ਮਿਲੁ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਭਗਵਾਨ ॥੨॥੧॥੭॥ |
mil naanak har bhagavaan ||2||1||7|| |
O Nanak, you shall meet with the Lord God. ||2||1||7|| |
|
ਪ੍ਰਭਾਤੀ ਮਹਲਾ ੫ ਬਿਭਾਸ |
prabhaathee mehalaa 5 bibhaasa |
Prabhaatee, Fifth Mehl, Bibhaas: |
|
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ |
ik oankaar sathigur prasaadh || |
One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru: |
|
ਮਨੁ ਹਰਿ ਕੀਆ ਤਨੁ ਸਭੁ ਸਾਜਿਆ ॥ |
man har keeaa than sabh saajiaa || |
The Lord created the mind, and fashioned the entire body. |
|
ਪੰਚ ਤਤ ਰਚਿ ਜੋਤਿ ਨਿਵਾਜਿਆ ॥ |
panch thath rach joth nivaajiaa || |
From the five elements, He formed it, and infused His Light within it. |
|
ਸਿਹਜਾ ਧਰਤਿ ਬਰਤਨ ਕਉ ਪਾਨੀ ॥ |
sihajaa dhharath barathan ko paanee || |
He made the earth its bed, and water for it to use. |
|
ਨਿਮਖ ਨ ਵਿਸਾਰਹੁ ਸੇਵਹੁ ਸਾਰਿਗਪਾਨੀ ॥੧॥ |
nimakh n visaarahu saevahu saarigapaanee ||1|| |
Do not forget Him for an instant; serve the Lord of the World. ||1|| |
|
ਮਨ ਸਤਿਗੁਰੁ ਸੇਵਿ ਹੋਇ ਪਰਮ ਗਤੇ ॥ |
man sathigur saev hoe param gathae || |
O mind, serve the True Guru, and obtain the supreme status. |
|
ਹਰਖ ਸੋਗ ਤੇ ਰਹਹਿ ਨਿਰਾਰਾ ਤਾਂ ਤੂ ਪਾਵਹਿ ਪ੍ਰਾਨਪਤੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
harakh sog thae rehehi niraaraa thaan thoo paavehi praanapathae ||1|| rehaao || |
If you remain unattached and unaffected by sorrow and joy, then you shall find the Lord of Life. ||1||Pause|| |
|
ਕਾਪੜ ਭੋਗ ਰਸ ਅਨਿਕ ਭੁੰਚਾਏ ॥ |
kaaparr bhog ras anik bhunchaaeae || |
He makes all the various pleasures, clothes and foods for you to enjoy. |
|
ਮਾਤ ਪਿਤਾ ਕੁਟੰਬ ਸਗਲ ਬਨਾਏ ॥ |
maath pithaa kuttanb sagal banaaeae || |
He made your mother, father and all relatives. |
|
ਰਿਜਕੁ ਸਮਾਹੇ ਜਲਿ ਥਲਿ ਮੀਤ ॥ |
rijak samaahae jal thhal meeth || |
He provides sustenance to all, in the water and on the land, O friend. |
|
ਸੋ ਹਰਿ ਸੇਵਹੁ ਨੀਤਾ ਨੀਤ ॥੨॥ |
so har saevahu neethaa neeth ||2|| |
So serve the Lord, forever and ever. ||2|| |
|
ਤਹਾ ਸਖਾਈ ਜਹ ਕੋਇ ਨ ਹੋਵੈ ॥ |
thehaa sakhaaee jeh koe n hovai || |
He shall be your Helper and Support there, where no one else can help you. |
|
ਕੋਟਿ ਅਪ੍ਰਾਧ ਇਕ ਖਿਨ ਮਹਿ ਧੋਵੈ ॥ |
kott apraadhh eik khin mehi dhhovai || |
He washes away millions of sins in an instant. |
|
ਦਾਤਿ ਕਰੈ ਨਹੀ ਪਛ+ਤਾਵੈ ॥ |
dhaath karai nehee pashhuothaavai || |
He bestows His Gifts, and never regrets them. |
|
ਏਕਾ ਬਖਸ ਫਿਰਿ ਬਹੁਰਿ ਨ ਬੁਲਾਵੈ ॥੩॥ |
eaekaa bakhas fir bahur n bulaavai ||3|| |
He forgives, once and for all, and never asks for one's account again. ||3|| |
|