ਅਉਖਧ ਮੰਤ੍ਰ ਮੂਲੁ ਮਨ ਏਕੈ ਜੇ ਕਰਿ ਦ੍ਰਿੜੁ ਚਿਤੁ ਕੀਜੈ ਰੇ ॥ |
aoukhadhh manthr mool man eaekai jae kar dhrirr chith keejai rae || |
O mind, there is only the One medicine, mantra and healing herb - center your consciousness firmly on the One Lord. |
 |
ਹਰਿ ਹਰਿ ਅਉਖਧੁ ਸਾਧ ਕਮਾਤਿ ॥ |
har har aoukhadhh saadhh kamaath || |
Har, Har - the Lord's Name - the Holy use it as their healing medicine. |
 |
ਗਿਆਨ ਅੰਜਨੁ ਗੁਰਿ ਦੀਆ ਅਗਿਆਨ ਅੰਧੇਰ ਬਿਨਾਸੁ ॥ |
giaan anjan gur dheeaa agiaan andhhaer binaas || |
The Guru has given the healing ointment of spiritual wisdom, and dispelled the darkness of ignorance. |
 |
ਸਚੁ ਅੰਜਨੋ ਅੰਜਨੁ ਸਾਰਿ ਨਿਰੰਜਨਿ ਰਾਤਾ ਰਾਮ ॥ |
sach anjano anjan saar niranjan raathaa raam || |
I have carefully applied the healing ointment to my eyes, and I am attuned to the Immaculate Lord. |
 |
ਭਰਮ ਅੰਧੇਰ ਬਿਨਾਸ ਗਿਆਨ ਗੁਰ ਅੰਜਨਾ ॥ |
bharam andhhaer binaas giaan gur anjanaa || |
The darkness of doubt is removed by the healing ointment of the Guru's spiritual wisdom. |
 |
ਗੁਰ ਗਿਆਨ ਅੰਜਨ ਪ੍ਰਭ ਨਿਰੰਜਨ ਜਲਿ ਥਲਿ ਮਹੀਅਲਿ ਪੂਰਿਆ ॥ |
gur giaan anjan prabh niranjan jal thhal meheeal pooriaa || |
By the healing ointment of the Guru's spiritual wisdom, one meets the Immaculate Lord God, who is totally pervading the water, the land and the sky. |
 |
ਜਿਨਿ ਕਰਿ ਉਪਦੇਸੁ ਗਿਆਨ ਅੰਜਨੁ ਦੀਆ ਇਨ੍ਹ੍ਹੀ ਨੇਤ੍ਰੀ ਜਗਤੁ ਨਿਹਾਲਿਆ ॥ |
jin kar oupadhaes giaan anjan dheeaa einhee naethree jagath nihaaliaa || |
He has taught me and given me the healing ointment of spiritual wisdom, and with these eyes, I behold the world. |
 |
ਗਿਆਨ ਅੰਜਨ ਨਾਮ ਬਿੰਜਨ ਭਏ ਸਗਲ ਸੀਗਾਰਾ ॥ |
giaan anjan naam binjan bheae sagal seegaaraa || |
I have applied the healing ointment of spiritual wisdom to my eyes; the Naam, the Name of the Lord, is my food. These are all my decorations. |
 |
ਹਰਿ ਕਾ ਨਾਮੁ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਹੈ ਦਾਰੂ ਏਹੁ ਲਾਏਹੁ ॥ |
har kaa naam anmrith hai dhaaroo eaehu laaeaehu || |
The Name of the Lord is Ambrosial Nectar - take this healing medicine! |
 |
ਤਿਮਰ ਅਗਿਆਨੁ ਗਵਾਇਆ ਗੁਰ ਗਿਆਨੁ ਅੰਜਨੁ ਗੁਰਿ ਪਾਇਆ ਰਾਮ ॥ |
thimar agiaan gavaaeiaa gur giaan anjan gur paaeiaa raam || |
The darkness of my ignorance was dispelled, when the Guru applied the healing ointment of spiritual wisdom to my eyes. |
 |
ਗੁਰ ਗਿਆਨ ਅੰਜਨੁ ਸਤਿਗੁਰੂ ਪਾਇਆ ਅਗਿਆਨ ਅੰਧੇਰ ਬਿਨਾਸੇ ॥ |
gur giaan anjan sathiguroo paaeiaa agiaan andhhaer binaasae || |
The True Guru has applied the healing ointment of spiritual wisdom to my eyes, and the darkness of ignorance has been dispelled. |
 |
ਸੰਤ ਸਰੋਵਰ ਨਾਵੈ ॥ |
santh sarovar naavai || |
One who bathes in the healing pool of the Saints, |
 |
ਜਨਮ ਜਨਮ ਕੇ ਕਿਲਵਿਖ ਦੁਖ ਭਾਗੇ ਗੁਰਿ ਗਿਆਨ ਅੰਜਨੁ ਨੇਤ੍ਰ ਦੀਤ ॥ |
janam janam kae kilavikh dhukh bhaagae gur giaan anjan naethr dheeth || |
The sins and sorrows of uncounted incarnations run away, when the Guru applies the healing ointment of spiritual wisdom to the eyes. |
 |
ਕਦਿ ਪਾਵਉ ਸਾਧਸੰਗੁ ਹਰਿ ਹਰਿ ਸਦਾ ਆਨੰਦੁ ਗਿਆਨ ਅੰਜਨਿ ਮੇਰਾ ਮਨੁ ਇਸਨਾਨੈ ॥੪॥ |
kadh paavo saadhhasang har har sadhaa aanandh giaan anjan maeraa man eisanaanai ||4|| |
When will I find the Saadh Sangat, the Company of the Holy? There, I shall be always in the ecstasy of the Lord, Har, Har, and my mind shall take its cleansing bath in the healing ointment of spiritual wisdom. ||4|| |
 |
ਪੂਰਿ ਰਹਿਆ ਸਰਬ ਥਾਈ ਗੁਰ ਗਿਆਨੁ ਨੇਤ੍ਰੀ ਅੰਜਨੋ ॥ |
poor rehiaa sarab thhaaee gur giaan naethree anjano || |
I saw the Lord pervading and permeating everywhere, when the healing ointment of the Guru's wisdom was applied to my eyes. |
 |
ਦਾਧੀਲੇ ਲੰਕਾ ਗੜੁ ਉਪਾੜੀਲੇ ਰਾਵਣ ਬਣੁ ਸਲਿ ਬਿਸਲਿ ਆਣਿ ਤੋਖੀਲੇ ਹਰੀ ॥ |
dhaadhheelae lankaa garr oupaarreelae raavan ban sal bisal aan thokheelae haree || |
Hanuman burnt the fortress of Sri Lanka, uprooted the garden of Raawan, and brought healing herbs for the wounds of Lachhman, pleasing Lord Raamaa; |
 |
ਰਾਮਚੰਦ ਕੀ ਲਸਟਿਕਾ ਜਿਨਿ ਮਾਰਿਆ ਰੋਗੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
raamachandh kee lasattikaa jin maariaa rog ||1|| rehaao || |
This is the Lord's healing rod, which eradicates all disease. ||1||Pause|| |
 |
ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਕਿਲਵਿਖ ਕਟੇ ਗਿਆਨ ਅੰਜਨੁ ਸਾਰਿਆ ॥ |
kar kirapaa kilavikh kattae giaan anjan saariaa || |
Granting His Grace, He cuts away our sins; He blesses us with the healing ointment of spiritual wisdom. |
 |
ਗਿਆਨ ਅੰਜਨੁ ਅਗਿਆਨ ਬਿਨਾਸੁ ॥੧॥ |
giaan anjan agiaan binaas ||1|| |
With the healing ointment of spiritual wisdom, ignorance is dispelled. ||1|| |
 |
ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਦੀਓ ਮੁਖਿ ਅਉਖਧੁ ਜਨ ਨਾਨਕ ਪਤਿਤ ਪੁਨੀਤਿ ॥੪॥੫॥ |
har har naam dheeou mukh aoukhadhh jan naanak pathith puneeth ||4||5|| |
The Guru has placed the healing remedy of the Name of the Lord, Har, Har, into my mouth. Servant Nanak, the sinner, has been purified and sanctified. ||4||5|| |
 |
ਕਾਟੇ ਰੋਗ ਭਏ ਮਨ ਨਿਰਮਲ ਹਰਿ ਹਰਿ ਅਉਖਧੁ ਖਾਇਓ ॥੨॥ |
kaattae rog bheae man niramal har har aoukhadhh khaaeiou ||2|| |
The disease has been eradicated, and my mind has become immaculate. I have taken the healing medicine of the Lord, Har, Har. ||2|| |
 |
ਮਿਲਿ ਸਤਸੰਗਤਿ ਕੀਜੈ ਹਰਿ ਗੋਸਟਿ ਸਾਧੂ ਸਿਉ ਗੋਸਟਿ ਹਰਿ ਪ੍ਰੇਮ ਰਸਾਇਣੁ ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਰਸਾਇਣੁ ਹਰਿ ਰਾਮ ਨਾਮ ਰਾਮ ਰਮਹੁ ਰੇ ॥੧॥ |
mil sathasangath keejai har gosatt saadhhoo sio gosatt har praem rasaaein raam naam rasaaein har raam naam raam ramahu rae ||1|| |
Join the Sat Sangat, the True Congregation, and speak with the Holy People about the Lord. The Love of the Lord is the healing remedy; the Name of the Lord is the healing remedy. Chant the Name of the Lord, Raam, Raam. ||1|| |
 |