ਸੋਹਿਲੜਾ ਹਰਿ ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਗੁਰ ਸਬਦੀ ਵੀਚਾਰੇ ਰਾਮ ॥ |
sohilarraa har raam naam gur sabadhee veechaarae raam || |
The song of joy is the Naam the Name of the Lord; contemplate it through the Word of the Guru's Shabad. |
|
ਸੋਹਿਲੜਾ ਹਰਿ ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਗੁਰ ਸਬਦੀ ਵੀਚਾਰੇ ॥੧॥ |
sohilarraa har raam naam gur sabadhee veechaarae ||1|| |
The song of joy is the Naam, the Name of the Lord; through the Word of the Guru's Shabad, contemplate it. ||1|| |
|
ਸਚੁ ਮੰਗਲੁ ਹਰਿ ਜਸੁ ਗਾਵਾ ॥ |
sach mangal har jas gaavaa || |
True joy comes from singing the Lord's Praises. |
|
ਅਨਦ ਬਿਨੋਦ ਸਿਮਰਹੁ ਪ੍ਰਭੁ ਸਾਚਾ ਵਿਛੁੜਿ ਕਬਹੂ ਨ ਜਾਈ ॥ |
anadh binodh simarahu prabh saachaa vishhurr kabehoo n jaaee || |
My joy and bliss are in meditating on my True God; I shall never be separated from Him again. |
|
ਅਨਦ ਬਿਨੋਦ ਭਏ ਨਿਤ ਸਖੀਏ ਮੰਗਲ ਸਦਾ ਹਮਾਰੈ ਰਾਮ ॥ |
anadh binodh bheae nith sakheeeae mangal sadhaa hamaarai raam || |
I am in continual bliss and ecstasy, O my companions; I sing the songs of joy forever. |
|
ਭਉ ਸੀਗਾਰੁ ਤਬੋਲ ਰਸੁ ਭੋਜਨੁ ਭਾਉ ਕਰੇਇ ॥ |
bho seegaar thabol ras bhojan bhaao karaee || |
So make the Fear of God your ornaments, joy your betel nuts to chew, and love your food. |
|
ਸੁਖ ਉਪਜੇ ਬਾਜੇ ਅਨਹਦ ਤੂਰੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
sukh oupajae baajae anehadh thoorae ||1|| rehaao || |
Peace and joy have welled up, and the mystical trumpets of the unstruck sound current vibrate. ||1||Pause|| |
|
ਤਬ ਰਸ ਮੰਗਲ ਗੁਨ ਗਾਵਹੁ ॥ |
thab ras mangal gun gaavahu || |
Then, in delight, you shall sing the songs of joy and praise. |
|
ਬਿਗਸਿ ਬਿਗਸਿ ਅਪੁਨਾ ਪ੍ਰਭੁ ਗਾਵਹਿ ॥ |
bigas bigas apunaa prabh gaavehi || |
Those who sing God's Praises with joy and delight, |
|
ਸੁਣਿ ਸੁਣਿ ਉਪਜਿਓ ਮਨ ਮਹਿ ਚਾਉ ॥ |
sun sun oupajiou man mehi chaao || |
Listening, listening to His Praises, joy has welled up within my mind. |
|
ਦੁਖੁ ਸੁਖੁ ਗੁਰਮੁਖਿ ਸਮ ਕਰਿ ਜਾਣਾ ਹਰਖ ਸੋਗ ਤੇ ਬਿਰਕਤੁ ਭਇਆ ॥ |
dhukh sukh guramukh sam kar jaanaa harakh sog thae birakath bhaeiaa || |
The Gurmukh looks upon pain and pleasure as one and the same; he remains untouched by joy and sorrow. |
|
ਹਰਿ ਮੰਗਲੁ ਗਾਉ ਸਖੀ ਗ੍ਰਿਹੁ ਮੰਦਰੁ ਬਣਿਆ ॥ |
har mangal gaao sakhee grihu mandhar baniaa || |
Sing the songs of joy to welcome the Lord, O my companions; my household has become the Lord's Mansion. |
|
ਹਰਿ ਗਾਉ ਮੰਗਲੁ ਨਿਤ ਸਖੀਏ ਸੋਗੁ ਦੂਖੁ ਨ ਵਿਆਪਏ ॥ |
har gaao mangal nith sakheeeae sog dhookh n viaapeae || |
Sing continually the songs of joy to welcome the Lord, O my companions, and sorrow and suffering will not afflict you. |
|
ਮੰਗਲਾ ਹਰਿ ਮੰਗਲਾ ਮੇਰੇ ਪ੍ਰਭ ਕੈ ਸੁਣੀਐ ਮੰਗਲਾ ॥ |
mangalaa har mangalaa maerae prabh kai suneeai mangalaa || |
The song of joy, the Lord's song of joy; listen to the song of joy of my God. |
|
ਰਸ ਰੂਪ ਰੰਗ ਅਨੰਤ ਬੀਠਲ ਸਾਸਿ ਸਾਸਿ ਧਿਆਇਣਾ ॥ |
ras roop rang ananth beethal saas saas dhhiaaeinaa || |
They meditate on the Infinite Lord with each and every breath, as their pleasure, joy and beauty. |
|
ਗੁਰਿ ਸਚੁ ਕਹਿਆ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਲਹਿਆ ਮਨਿ ਤਨਿ ਸਾਚੁ ਸੁਖਾਇਆ ॥ |
gur sach kehiaa anmrith lehiaa man than saach sukhaaeiaa || |
Through the Guru's Words of Truth, the Ambrosial Nectar is obtained, and the mind and body find joy in the True Lord. |
|
ਸੁਖੁ ਪਲਰਿ ਤਿਆਗਿ ਮਹਾ ਦੁਖੁ ਪਾਵੈ ॥ |
sukh palar thiaag mehaa dhukh paavai || |
Discarding joy like straw, it suffers in terrible pain. |
|
ਹਰਖ ਸੋਗ ਕਾ ਨਗਰੁ ਇਹੁ ਕੀਆ ॥ |
harakh sog kaa nagar eihu keeaa || |
This body has been made the village of joy and sorrow. |
|
ਰੂਪੁ ਰੰਗੁ ਪਿਆਰੁ ਹਰਿ ਸਿਉ ਹਰਿ ਆਪਿ ਕਿਰਪਾ ਧਾਰਏ ॥੩॥ |
roop rang piaar har sio har aap kirapaa dhhaareae ||3|| |
You shall find the joy and the beauty of the Lord's Love and Affection; the Lord Himself shall shower you with His Grace. ||3|| |
|
ਦੇਖਿ ਦਮੋਦਰ ਰਹਸੁ ਮਨਿ ਉਪਜਿਓ ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਿਅ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਬਾਨੀ ॥੨॥੧॥ |
dhaekh dhamodhar rehas man oupajiou naanak pria anmrith baanee ||2||1|| |
Seeing my Lord, joy has welled up in my mind; O Nanak, the speech of my Beloved is so sweet! ||2||1|| |
|
ਸੁਖ ਮੰਗਲ ਆਨੰਦ ਹਰਿ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭ ਚਰਨ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਸਾਰੁ ॥ |
sukh mangal aanandh har har prabh charan anmrith saar || |
Peace, joy and bliss come from the Lord, Har, Har. God's Feet are sublime and excellent. |
|
ਅਨਦਿਨ ਉਪਜੀ ਸਹਜ ਧੁਨਾ ॥੧॥ |
anadhin oupajee sehaj dhhunaa ||1|| |
night and day, celestial joy wells up. ||1|| |
|
ਜਹ ਗੁਨ ਗਾਇ ਆਨੰਦ ਮੰਗਲ ਰੂਪ ਤਹਾਂ ਸਦਾ ਸੁਖ ਸੰਪਦ ॥੧॥ |
jeh gun gaae aanandh mangal roop thehaan sadhaa sukh sanpadh ||1|| |
Where the Praises of my Lord, the Embodiment of Bliss and Joy are sung - eternal peace and wealth are there. ||1|| |
|
ਜਹਾਂ ਕੀਰਤਨੁ ਸਾਧਸੰਗਤਿ ਰਸੁ ਤਹ ਸਘਨ ਬਾਸ ਫਲਾਂਨਦ ॥੨॥ |
jehaan keerathan saadhhasangath ras theh saghan baas falaannadh ||2|| |
Where the Kirtan of the Lord's Praises are sung with love in the Saadh Sangat - there is fragrance and fruit and joy in abundance. ||2|| |
|
ਅਨਦ ਬਿਨੋਦ ਪੇਖਿ ਪ੍ਰਭ ਦਰਸਨ ਮਨਿ ਮੰਗਲ ਗੁਨ ਗਾਵਤ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
anadh binodh paekh prabh dharasan man mangal gun gaavath ||1|| rehaao || |
I am in ecstasy and delight, gazing upon the Blessed Vision of God's Darshan. My mind sings His Songs of Joy and His Glories. ||1||Pause|| |
|
ਗਾਇਓ ਰੀ ਮੈ ਗੁਣ ਨਿਧਿ ਮੰਗਲ ਗਾਇਓ ॥ |
gaaeiou ree mai gun nidhh mangal gaaeiou || |
I sing, O I sing the Songs of Joy of my Lord, the Treasure of Virtue. |
|
ਮਨ ਸਦਾ ਮੰਗਲ ਗੋਬਿੰਦ ਗਾਇ ॥ |
man sadhaa mangal gobindh gaae || |
O my mind, sing forever the Songs of Joy of the Lord of the Universe. |
|
ਸੂਖ ਮੰਗਲ ਕਲਿਆਣ ਜਿਸਹਿ ਘਰਿ ਤਿਸ ਹੀ ਸਰਣੀ ਪਾਈਐ ॥ |
sookh mangal kaliaan jisehi ghar this hee saranee paaeeai || |
Peace, joy and salvation are in His Home. Seek the Protection of His Sanctuary. |
|
ਸਰਬ ਸੂਖ ਤਾਹੂ ਕੈ ਪੂਰਨ ਜਾ ਕੈ ਸੁਖੁ ਹੈ ਹਰੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
sarab sookh thaahoo kai pooran jaa kai sukh hai haree ||1|| rehaao || |
One who finds joy in the Lord finds total peace and perfection. ||1||Pause|| |
|
ਹਰਿ ਵਰਿ ਨਾਰਿ ਭਈ ਸੋਹਾਗਣਿ ਮਨਿ ਤਨਿ ਪ੍ਰੇਮੁ ਸੁਖਾਨਿਆ ॥੨॥ |
har var naar bhee sohaagan man than praem sukhaaniaa ||2|| |
She is the happy soul-bride of her Husband Lord; her mind and body are filled with joy by His Love. ||2|| |
|
ਮਾਤਾ ਪਿਤਾ ਕੰਠਿ ਲਾਇ ਰਾਖੈ ਅਨਦ ਸਹਜਿ ਤਬ ਖੇਲੈ ॥੨॥ |
maathaa pithaa kanth laae raakhai anadh sehaj thab khaelai ||2|| |
His mother and father hug him close in their embrace, and so he plays in joy and bliss. ||2|| |
|
ਬਰਸੁ ਪਿਆਰੇ ਮਨਹਿ ਸਧਾਰੇ ਹੋਇ ਅਨਦੁ ਸਦਾ ਮਨਿ ਚਾਉ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
baras piaarae manehi sadhhaarae hoe anadh sadhaa man chaao ||1|| rehaao || |
O beloved cloud, O support of the mind, you bring lasting bliss and joy to the mind. ||1||Pause|| |
|
ਇੰਦੁ ਵਰਸੈ ਕਰਿ ਦਇਆ ਲੋਕਾਂ ਮਨਿ ਉਪਜੈ ਚਾਉ ॥ |
eindh varasai kar dhaeiaa lokaan man oupajai chaao || |
The clouds rain down mercifully, and joy wells up in the minds of the people. |
|
ਸੋਈ ਕੁਸਲੁ ਜੁ ਪ੍ਰਭ ਜੀਉ ਕਰਨਾ ॥੧॥ |
soee kusal j prabh jeeo karanaa ||1|| |
Take joy in whatever God does. ||1|| |
|
ਰਸਕਿ ਰਸਕਿ ਨਾਨਕੁ ਗੁਨ ਬੋਲੈ ॥੨॥੧॥੪੬॥ |
rasak rasak naanak gun bolai ||2||1||46|| |
With loving joy and excitement, Nanak speaks His Praises. ||2||1||46|| |
|
ਜੀਹ ਭਣਿ ਜੋ ਉਤਮ ਸਲੋਕ ਉਧਰਣੰ ਨੈਨ ਨੰਦਨੀ ॥੩੨॥ |
jeeh bhan jo outham salok oudhharanan nain nandhanee ||32|| |
Chanting this most Sublime Word brings salvation and joy to the eyes. ||32|| |
|
ਚਿਤਹਿ ਚਿਤੁ ਸਮਾਇ ਤ ਹੋਵੈ ਰੰਗੁ ਘਨਾ ॥ |
chithehi chith samaae th hovai rang ghanaa || |
When the consciousness is absorbed in the supreme consciousness, great joy and bliss are found. |
|
ਚਰਨ ਕਮਲ ਕੀ ਮਉਜ ਮਹਿ ਰਹਉ ਅੰਤਿ ਅਰੁ ਆਦਿ ॥੧੨੦॥ |
charan kamal kee mouj mehi reho anth ar aadh ||120|| |
From beginning to end, I abide in the joy of the Lord's Lotus Feet. ||120|| |
|
ਕਬੀਰ ਚਰਨ ਕਮਲ ਕੀ ਮਉਜ ਕੋ ਕਹਿ ਕੈਸੇ ਉਨਮਾਨ ॥ |
kabeer charan kamal kee mouj ko kehi kaisae ounamaan || |
Kabeer, how can I even describe the extent of the joy of the Lord's Lotus Feet? |
|
ਗਾਵਹਿ ਇੰਦ੍ਰਾਦਿ ਭਗਤ ਪ੍ਰਹਿਲਾਦਿਕ ਆਤਮ ਰਸੁ ਜਿਨਿ ਜਾਣਿਓ ॥ |
gaavehi eindhraadh bhagath prehilaadhik aatham ras jin jaaniou || |
Indra and devotees like Prahlaad, who know the joy of the soul, sing of Him. |
|
ਜਹ ਨਾਮੁ ਸਮਾਧਿਓ ਹਰਖੁ ਸੋਗੁ ਸਮ ਕਰਿ ਸਹਾਰੇ ॥ |
jeh naam samaadhhiou harakh sog sam kar sehaarae || |
One who meditates on the Naam in Samaadhi, endures sorrow and joy as one and the same. |
|
ਕਵਨ ਉਪਮਾ ਦੇਉ ਕਵਨ ਸੇਵਾ ਸਰੇਉ ਏਕ ਮੁਖ ਰਸਨਾ ਰਸਹੁ ਜੁਗ ਜੋਰਿ ਕਰ ॥ |
kavan oupamaa dhaeo kavan saevaa saraeo eaek mukh rasanaa rasahu jug jor kar || |
What Praises can I offer to You? What service can I do for You? I have only one mouth and tongue; with my palms pressed together, I chant to You with joy and delight. |
|
ਬੇਵਜੀਰ ਬਡੇ ਧੀਰ ਧਰਮ ਅੰਗ ਅਲਖ ਅਗਮ ਖੇਲੁ ਕੀਆ ਆਪਣੈ ਉਛਾਹਿ ਜੀਉ ॥ |
baevajeer baddae dhheer dhharam ang alakh agam khael keeaa aapanai oushhaahi jeeo || |
You have no advisors, You are so very patient; You are the Upholder of the Dharma, unseen and unfathomable. You have staged the play of the Universe with joy and delight. |
|
ਇਕਨਾ ਨਾਦੁ ਨ ਬੇਦੁ ਨ ਗੀਅ ਰਸੁ ਰਸੁ ਕਸੁ ਨ ਜਾਣੰਤਿ ॥ |
eikanaa naadh n baedh n geea ras ras kas n jaananth || |
Some do not know the Sound-current of the Naad, spiritual wisdom or the joy of song. They do not even understand good and bad. |
|
ਸਾਦੁ ਨਾਹੀ ਇਵੇਹੀ ਗਲੈ ॥੨੪॥ |
saadh naahee eivaehee galai ||24|| |
There is no joy in this. ||24|| |
|
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਘਰਿ ਪ੍ਰਭ ਮੇਰੇ ਕੈ ਨਿਤ ਨਿਤ ਮੰਗਲੁ ਸੁਨੀਐ ॥੪॥੧॥ |
kahu naanak ghar prabh maerae kai nith nith mangal suneeai ||4||1|| |
Says Nanak, in the Home of my God, the songs of joy are continuously, continually heard. ||4||1|| |
|