ਏਕੋ ਅਮਰੁ ਏਕਾ ਪਤਿਸਾਹੀ ਜੁਗੁ ਜੁਗੁ ਸਿਰਿ ਕਾਰ ਬਣਾਈ ਹੇ ॥੧॥ |
eaeko amar eaekaa pathisaahee jug jug sir kaar banaaee hae ||1|| |
There is only One Command, and there is only One Supreme King. In each and every age, He links each to their tasks. ||1|| |
|
ਸੋ ਜਨੁ ਨਿਰਮਲੁ ਜਿਨਿ ਆਪੁ ਪਛਾਤਾ ॥ |
so jan niramal jin aap pashhaathaa || |
That humble being is immaculate, who knows his own self. |
|
ਆਪੇ ਆਇ ਮਿਲਿਆ ਸੁਖਦਾਤਾ ॥ |
aapae aae miliaa sukhadhaathaa || |
The Lord, the Giver of peace, Himself comes and meets him. |
|
ਰਸਨਾ ਸਬਦਿ ਰਤੀ ਗੁਣ ਗਾਵੈ ਦਰਿ ਸਾਚੈ ਪਤਿ ਪਾਈ ਹੇ ॥੨॥ |
rasanaa sabadh rathee gun gaavai dhar saachai path paaee hae ||2|| |
His tongue is imbued with the Shabad, and he sings the Glorious Praises of the Lord; he is honored in the Court of the True Lord. ||2|| |
|
ਗੁਰਮੁਖਿ ਨਾਮਿ ਮਿਲੈ ਵਡਿਆਈ ॥ |
guramukh naam milai vaddiaaee || |
The Gurmukh is blessed with the glorious greatness of the Naam. |
|
ਮਨਮੁਖਿ ਨਿੰਦਕਿ ਪਤਿ ਗਵਾਈ ॥ |
manamukh nindhak path gavaaee || |
The self-willed manmukh, the slanderer, loses his honor. |
|
ਨਾਮਿ ਰਤੇ ਪਰਮ ਹੰਸ ਬੈਰਾਗੀ ਨਿਜ ਘਰਿ ਤਾੜੀ ਲਾਈ ਹੇ ॥੩॥ |
naam rathae param hans bairaagee nij ghar thaarree laaee hae ||3|| |
Attuned to the Naam, the supreme soul-swans remain detached; in the home of the self, they remain absorbed in deep meditative trance. ||3|| |
|
ਸਬਦਿ ਮਰੈ ਸੋਈ ਜਨੁ ਪੂਰਾ ॥ |
sabadh marai soee jan pooraa || |
That humble being who dies in the Shabad is perfect. |
|
ਸਤਿਗੁਰੁ ਆਖਿ ਸੁਣਾਏ ਸੂਰਾ ॥ |
sathigur aakh sunaaeae sooraa || |
The brave, heroic True Guru chants and proclaims this. |
|
ਕਾਇਆ ਅੰਦਰਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਸਰੁ ਸਾਚਾ ਮਨੁ ਪੀਵੈ ਭਾਇ ਸੁਭਾਈ ਹੇ ॥੪॥ |
kaaeiaa andhar anmrith sar saachaa man peevai bhaae subhaaee hae ||4|| |
Deep within the body is the true pool of Ambrosial Nectar; the mind drinks it in with loving devotion. ||4|| |
|
ਪੜਿ ਪੰਡਿਤੁ ਅਵਰਾ ਸਮਝਾਏ ॥ |
parr panddith avaraa samajhaaeae || |
The Pandit, the religious scholar, reads and instructs others, |
|
ਘਰ ਜਲਤੇ ਕੀ ਖਬਰਿ ਨ ਪਾਏ ॥ |
ghar jalathae kee khabar n paaeae || |
but he does not realize that his own home is on fire. |
|
ਬਿਨੁ ਸਤਿਗੁਰ ਸੇਵੇ ਨਾਮੁ ਨ ਪਾਈਐ ਪੜਿ ਥਾਕੇ ਸਾਂਤਿ ਨ ਆਈ ਹੇ ॥੫॥ |
bin sathigur saevae naam n paaeeai parr thhaakae saanth n aaee hae ||5|| |
Without serving the True Guru, the Naam is not obtained. You can read until you are exhausted, but you shall not find peace and tranquility. ||5|| |
|
ਇਕਿ ਭਸਮ ਲਗਾਇ ਫਿਰਹਿ ਭੇਖਧਾਰੀ ॥ |
eik bhasam lagaae firehi bhaekhadhhaaree || |
Some smear their bodies with ashes, and wander around in religious disguises. |
|
ਬਿਨੁ ਸਬਦੈ ਹਉਮੈ ਕਿਨਿ ਮਾਰੀ ॥ |
bin sabadhai houmai kin maaree || |
Without the Word of the Shabad, who has ever subdued egotism? |
|
ਅਨਦਿਨੁ ਜਲਤ ਰਹਹਿ ਦਿਨੁ ਰਾਤੀ ਭਰਮਿ ਭੇਖਿ ਭਰਮਾਈ ਹੇ ॥੬॥ |
anadhin jalath rehehi dhin raathee bharam bhaekh bharamaaee hae ||6|| |
Night and day, they continue burning, day and night; they are deluded and confused by their doubt and religious costumes. ||6|| |
|
ਇਕਿ ਗ੍ਰਿਹ ਕੁਟੰਬ ਮਹਿ ਸਦਾ ਉਦਾਸੀ ॥ |
eik grih kuttanb mehi sadhaa oudhaasee || |
Some, in the midst of their household and family, remain always unattached. |
|
ਸਬਦਿ ਮੁਏ ਹਰਿ ਨਾਮਿ ਨਿਵਾਸੀ ॥ |
sabadh mueae har naam nivaasee || |
They die in the Shabad, and dwell in the Lord's Name. |
|
ਅਨਦਿਨੁ ਸਦਾ ਰਹਹਿ ਰੰਗਿ ਰਾਤੇ ਭੈ ਭਾਇ ਭਗਤਿ ਚਿਤੁ ਲਾਈ ਹੇ ॥੭॥ |
anadhin sadhaa rehehi rang raathae bhai bhaae bhagath chith laaee hae ||7|| |
Night and day, they remain forever attuned to His Love; they focus their consciousness on loving devotion and the Fear of God. ||7|| |
|
ਮਨਮੁਖੁ ਨਿੰਦਾ ਕਰਿ ਕਰਿ ਵਿਗੁਤਾ ॥ |
manamukh nindhaa kar kar viguthaa || |
The self-willed manmukh indulges in slander, and is ruined. |
|
ਅੰਤਰਿ ਲੋਭੁ ਭਉਕੈ ਜਿਸੁ ਕੁਤਾ ॥ |
anthar lobh bhoukai jis kuthaa || |
The dog of greed barks within him. |
|
ਜਮਕਾਲੁ ਤਿਸੁ ਕਦੇ ਨ ਛੋਡੈ ਅੰਤਿ ਗਇਆ ਪਛੁਤਾਈ ਹੇ ॥੮॥ |
jamakaal this kadhae n shhoddai anth gaeiaa pashhuthaaee hae ||8|| |
The Messenger of Death never leaves him, and in the end, he leaves, regretting and repenting. ||8|| |
|
ਸਚੈ ਸਬਦਿ ਸਚੀ ਪਤਿ ਹੋਈ ॥ |
sachai sabadh sachee path hoee || |
Through the True Word of the Shabad, true honor is obtained. |
|
ਬਿਨੁ ਨਾਵੈ ਮੁਕਤਿ ਨ ਪਾਵੈ ਕੋਈ ॥ |
bin naavai mukath n paavai koee || |
Without the Name, no one attains liberation. |
|
ਬਿਨੁ ਸਤਿਗੁਰ ਕੋ ਨਾਉ ਨ ਪਾਏ ਪ੍ਰਭਿ ਐਸੀ ਬਣਤ ਬਣਾਈ ਹੇ ॥੯॥ |
bin sathigur ko naao n paaeae prabh aisee banath banaaee hae ||9|| |
Without the True Guru, no one finds the Name. Such is the making which God has made. ||9|| |
|
ਇਕਿ ਸਿਧ ਸਾਧਿਕ ਬਹੁਤੁ ਵੀਚਾਰੀ ॥ |
eik sidhh saadhhik bahuth veechaaree || |
Some are Siddhas and seekers, and great contemplators. |
|
ਇਕਿ ਅਹਿਨਿਸਿ ਨਾਮਿ ਰਤੇ ਨਿਰੰਕਾਰੀ ॥ |
eik ahinis naam rathae nirankaaree || |
Some remain imbued with the Naam, the Name of the Formless Lord, day and night. |
|
ਜਿਸ ਨੋ ਆਪਿ ਮਿਲਾਏ ਸੋ ਬੂਝੈ ਭਗਤਿ ਭਾਇ ਭਉ ਜਾਈ ਹੇ ॥੧੦॥ |
jis no aap milaaeae so boojhai bhagath bhaae bho jaaee hae ||10|| |
He alone understands, whom the Lord unites with Himself; through loving devotional worship, fear is dispelled. ||10|| |
|
ਇਸਨਾਨੁ ਦਾਨੁ ਕਰਹਿ ਨਹੀ ਬੂਝਹਿ ॥ |
eisanaan dhaan karehi nehee boojhehi || |
Some take cleansing baths and give donations to charities, but they do not understand. |
|
ਇਕਿ ਮਨੂਆ ਮਾਰਿ ਮਨੈ ਸਿਉ ਲੂਝਹਿ ॥ |
eik manooaa maar manai sio loojhehi || |
Some struggle with their minds, and conquer and subdue their minds. |
|
ਸਾਚੈ ਸਬਦਿ ਰਤੇ ਇਕ ਰੰਗੀ ਸਾਚੈ ਸਬਦਿ ਮਿਲਾਈ ਹੇ ॥੧੧॥ |
saachai sabadh rathae eik rangee saachai sabadh milaaee hae ||11|| |
Some are imbued with love for the True Word of the Shabad; they merge with the True Shabad. ||11|| |
|
ਆਪੇ ਸਿਰਜੇ ਦੇ ਵਡਿਆਈ ॥ |
aapae sirajae dhae vaddiaaee || |
He Himself creates and bestows glorious greatness. |
|
ਆਪੇ ਭਾਣੈ ਦੇਇ ਮਿਲਾਈ ॥ |
aapae bhaanai dhaee milaaee || |
By the Pleasure of His Will, He bestows union. |
|
ਆਪੇ ਨਦਰਿ ਕਰੇ ਮਨਿ ਵਸਿਆ ਮੇਰੈ ਪ੍ਰਭਿ ਇਉ ਫੁਰਮਾਈ ਹੇ ॥੧੨॥ |
aapae nadhar karae man vasiaa maerai prabh eio furamaaee hae ||12|| |
Bestowing His Grace, He comes to dwell in the mind; such is the Command ordained by my God. ||12|| |
|
ਸਤਿਗੁਰੁ ਸੇਵਹਿ ਸੇ ਜਨ ਸਾਚੇ ॥ |
sathigur saevehi sae jan saachae || |
Those humble beings who serve the True Guru are true. |
|
ਮਨਮੁਖ ਸੇਵਿ ਨ ਜਾਣਨਿ ਕਾਚੇ ॥ |
manamukh saev n jaanan kaachae || |
The false, self-willed manmukhs do not know how to serve the Guru. |
|
ਆਪੇ ਕਰਤਾ ਕਰਿ ਕਰਿ ਵੇਖੈ ਜਿਉ ਭਾਵੈ ਤਿਉ ਲਾਈ ਹੇ ॥੧੩॥ |
aapae karathaa kar kar vaekhai jio bhaavai thio laaee hae ||13|| |
The Creator Himself creates the creation and watches over it; he attaches all according to the Pleasure of His Will. ||13|| |
|
ਜੁਗਿ ਜੁਗਿ ਸਾਚਾ ਏਕੋ ਦਾਤਾ ॥ |
jug jug saachaa eaeko dhaathaa || |
In each and every age, the True Lord is the one and only Giver. |
|
ਪੂਰੈ ਭਾਗਿ ਗੁਰ ਸਬਦੁ ਪਛਾਤਾ ॥ |
poorai bhaag gur sabadh pashhaathaa || |
Through perfect destiny, one realizes the Word of the Guru's Shabad. |
|
ਸਬਦਿ ਮਿਲੇ ਸੇ ਵਿਛੁੜੇ ਨਾਹੀ ਨਦਰੀ ਸਹਜਿ ਮਿਲਾਈ ਹੇ ॥੧੪॥ |
sabadh milae sae vishhurrae naahee nadharee sehaj milaaee hae ||14|| |
Those who are immersed in the Shabad are not separated again. By His Grace, they are intuitively immersed in the Lord. ||14|| |
|
ਹਉਮੈ ਮਾਇਆ ਮੈਲੁ ਕਮਾਇਆ ॥ |
houmai maaeiaa mail kamaaeiaa || |
Acting in egotism, they are stained with the filth of Maya. |
|
ਮਰਿ ਮਰਿ ਜੰਮਹਿ ਦੂਜਾ ਭਾਇਆ ॥ |
mar mar janmehi dhoojaa bhaaeiaa || |
They die and die again, only to be reborn in the love of duality. |
|
ਬਿਨੁ ਸਤਿਗੁਰ ਸੇਵੇ ਮੁਕਤਿ ਨ ਹੋਈ ਮਨਿ ਦੇਖਹੁ ਲਿਵ ਲਾਈ ਹੇ ॥੧੫॥ |
bin sathigur saevae mukath n hoee man dhaekhahu liv laaee hae ||15|| |
Without serving the True Guru, no one finds liberation. O mind, tune into this, and see. ||15|| |
|