ਹੁਕਮੇ ਸਾਜੇ ਹੁਕਮੇ ਢਾਹੇ ਹੁਕਮੇ ਮੇਲਿ ਮਿਲਾਇਦਾ ॥੫॥ |
hukamae saajae hukamae dtaahae hukamae mael milaaeidhaa ||5|| |
By the Hukam of Your Command, You create, and by Your Command, You destroy. By Your Command, You unite in Union. ||5|| |
|
ਹੁਕਮੈ ਬੂਝੈ ਸੁ ਹੁਕਮੁ ਸਲਾਹੇ ॥ |
hukamai boojhai s hukam salaahae || |
One who realizes Your Command, praises Your Command. |
|
ਅਗਮ ਅਗੋਚਰ ਵੇਪਰਵਾਹੇ ॥ |
agam agochar vaeparavaahae || |
You are Inaccessible, Unfathomable and Self-Sufficient. |
|
ਜੇਹੀ ਮਤਿ ਦੇਹਿ ਸੋ ਹੋਵੈ ਤੂ ਆਪੇ ਸਬਦਿ ਬੁਝਾਇਦਾ ॥੬॥ |
jaehee math dhaehi so hovai thoo aapae sabadh bujhaaeidhaa ||6|| |
As is the understanding You give, so do I become. You Yourself reveal the Shabad. ||6|| |
|
ਅਨਦਿਨੁ ਆਰਜਾ ਛਿਜਦੀ ਜਾਏ ॥ |
anadhin aarajaa shhijadhee jaaeae || |
Night and day, the days of our lives wear away. |
|
ਰੈਣਿ ਦਿਨਸੁ ਦੁਇ ਸਾਖੀ ਆਏ ॥ |
rain dhinas dhue saakhee aaeae || |
Night and day both bear witness to this loss. |
|
ਮਨਮੁਖੁ ਅੰਧੁ ਨ ਚੇਤੈ ਮੂੜਾ ਸਿਰ ਊਪਰਿ ਕਾਲੁ ਰੂਆਇਦਾ ॥੭॥ |
manamukh andhh n chaethai moorraa sir oopar kaal rooaaeidhaa ||7|| |
The blind, foolish, self-willed manmukh is not aware of this; death is hovering over his head. ||7|| |
|
ਮਨੁ ਤਨੁ ਸੀਤਲੁ ਗੁਰ ਚਰਣੀ ਲਾਗਾ ॥ |
man than seethal gur charanee laagaa || |
The mind and body are cooled and soothed, holding tight to the Guru's Feet. |
|
ਅੰਤਰਿ ਭਰਮੁ ਗਇਆ ਭਉ ਭਾਗਾ ॥ |
anthar bharam gaeiaa bho bhaagaa || |
Doubt is eliminated from within, and fear runs away. |
|
ਸਦਾ ਅਨੰਦੁ ਸਚੇ ਗੁਣ ਗਾਵਹਿ ਸਚੁ ਬਾਣੀ ਬੋਲਾਇਦਾ ॥੮॥ |
sadhaa anandh sachae gun gaavehi sach baanee bolaaeidhaa ||8|| |
One is in bliss forever, singing the Glorious Praises of the True Lord, and speaking the True Word of His Bani. ||8|| |
|
ਜਿਨਿ ਤੂ ਜਾਤਾ ਕਰਮ ਬਿਧਾਤਾ ॥ |
jin thoo jaathaa karam bidhhaathaa || |
One who knows You as the Architect of Karma, |
|
ਪੂਰੈ ਭਾਗਿ ਗੁਰ ਸਬਦਿ ਪਛਾਤਾ ॥ |
poorai bhaag gur sabadh pashhaathaa || |
has the good fortune of perfect destiny, and recognizes the Word of the Guru's Shabad. |
|
ਜਤਿ ਪਤਿ ਸਚੁ ਸਚਾ ਸਚੁ ਸੋਈ ਹਉਮੈ ਮਾਰਿ ਮਿਲਾਇਦਾ ॥੯॥ |
jath path sach sachaa sach soee houmai maar milaaeidhaa ||9|| |
The Lord, the Truest of the True, is his social class and honor. Conquering his ego, he is united with the Lord. ||9|| |
|
ਮਨੁ ਕਠੋਰੁ ਦੂਜੈ ਭਾਇ ਲਾਗਾ ॥ |
man kathor dhoojai bhaae laagaa || |
The stubborn and insensitive mind is attached to the love of duality. |
|
ਭਰਮੇ ਭੂਲਾ ਫਿਰੈ ਅਭਾਗਾ ॥ |
bharamae bhoolaa firai abhaagaa || |
Deluded by doubt, the unfortunate wander around in confusion. |
|
ਕਰਮੁ ਹੋਵੈ ਤਾ ਸਤਿਗੁਰੁ ਸੇਵੇ ਸਹਜੇ ਹੀ ਸੁਖੁ ਪਾਇਦਾ ॥੧੦॥ |
karam hovai thaa sathigur saevae sehajae hee sukh paaeidhaa ||10|| |
But if they are blessed by God's Grace, they serve the True Guru, and easily obtain peace. ||10|| |
|
ਲਖ ਚਉਰਾਸੀਹ ਆਪਿ ਉਪਾਏ ॥ |
lakh chouraaseeh aap oupaaeae || |
He Himself created the 8.4 million species of beings. |
|
ਮਾਨਸ ਜਨਮਿ ਗੁਰ ਭਗਤਿ ਦ੍ਰਿੜਾਏ ॥ |
maanas janam gur bhagath dhrirraaeae || |
Only in this human life, is devotional worship to the Guru implanted within. |
|
ਬਿਨੁ ਭਗਤੀ ਬਿਸਟਾ ਵਿਚਿ ਵਾਸਾ ਬਿਸਟਾ ਵਿਚਿ ਫਿਰਿ ਪਾਇਦਾ ॥੧੧॥ |
bin bhagathee bisattaa vich vaasaa bisattaa vich fir paaeidhaa ||11|| |
Without devotion, one lives in manure; he falls into manure again and again. ||11|| |
|
ਕਰਮੁ ਹੋਵੈ ਗੁਰੁ ਭਗਤਿ ਦ੍ਰਿੜਾਏ ॥ |
karam hovai gur bhagath dhrirraaeae || |
If one is blessed with His Grace, devotional worship to the Guru is implanted within. |
|
ਵਿਣੁ ਕਰਮਾ ਕਿਉ ਪਾਇਆ ਜਾਏ ॥ |
vin karamaa kio paaeiaa jaaeae || |
Without God's Grace, how can anyone find Him? |
|
ਆਪੇ ਕਰੇ ਕਰਾਏ ਕਰਤਾ ਜਿਉ ਭਾਵੈ ਤਿਵੈ ਚਲਾਇਦਾ ॥੧੨॥ |
aapae karae karaaeae karathaa jio bhaavai thivai chalaaeidhaa ||12|| |
The Creator Himself acts, and inspires all to act; as He wills, he leads us on. ||12|| |
|
ਸਿਮ੍ਰਿਤਿ ਸਾਸਤ ਅੰਤੁ ਨ ਜਾਣੈ ॥ |
simrith saasath anth n jaanai || |
The Simritees and the Shaastras do not know His limits. |
|
ਮੂਰਖੁ ਅੰਧਾ ਤਤੁ ਨ ਪਛਾਣੈ ॥ |
moorakh andhhaa thath n pashhaanai || |
The blind fool does not recognize the essence of reality. |
|
ਆਪੇ ਕਰੇ ਕਰਾਏ ਕਰਤਾ ਆਪੇ ਭਰਮਿ ਭੁਲਾਇਦਾ ॥੧੩॥ |
aapae karae karaaeae karathaa aapae bharam bhulaaeidhaa ||13|| |
The Creator Himself acts, and inspires all to act; He Himself deludes with doubt. ||13|| |
|
ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਆਪੇ ਆਪਿ ਕਰਾਏ ॥ |
sabh kishh aapae aap karaaeae || |
He Himself causes everything to be done. |
|
ਆਪੇ ਸਿਰਿ ਸਿਰਿ ਧੰਧੈ ਲਾਏ ॥ |
aapae sir sir dhhandhhai laaeae || |
He Himself joins each and every person to his tasks. |
|
ਆਪੇ ਥਾਪਿ ਉਥਾਪੇ ਵੇਖੈ ਗੁਰਮੁਖਿ ਆਪਿ ਬੁਝਾਇਦਾ ॥੧੪॥ |
aapae thhaap outhhaapae vaekhai guramukh aap bujhaaeidhaa ||14|| |
He Himself establishes and disestablishes, and watches over all; He reveals Himself to the Gurmukh. ||14|| |
|
ਸਚਾ ਸਾਹਿਬੁ ਗਹਿਰ ਗੰਭੀਰਾ ॥ |
sachaa saahib gehir ganbheeraa || |
The True Lord and Master is profoundly deep and unfathomable. |
|
ਸਦਾ ਸਲਾਹੀ ਤਾ ਮਨੁ ਧੀਰਾ ॥ |
sadhaa salaahee thaa man dhheeraa || |
Praising Him forever, the mind is comforted and consoled. |
|
ਅਗਮ ਅਗੋਚਰੁ ਕੀਮਤਿ ਨਹੀ ਪਾਈ ਗੁਰਮੁਖਿ ਮੰਨਿ ਵਸਾਇਦਾ ॥੧੫॥ |
agam agochar keemath nehee paaee guramukh mann vasaaeidhaa ||15|| |
He is inaccessible and unfathomable; His value cannot be estimated. He dwells in the mind of the Gurmukh. ||15|| |
|
ਆਪਿ ਨਿਰਾਲਮੁ ਹੋਰ ਧੰਧੈ ਲੋਈ ॥ |
aap niraalam hor dhhandhhai loee || |
He Himself is detached; all others are entangled in their affairs. |
|
ਗੁਰ ਪਰਸਾਦੀ ਬੂਝੈ ਕੋਈ ॥ |
gur parasaadhee boojhai koee || |
By Guru's Grace, one comes to understand Him. |
|
ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਵਸੈ ਘਟ ਅੰਤਰਿ ਗੁਰਮਤੀ ਮੇਲਿ ਮਿਲਾਇਦਾ ॥੧੬॥੩॥੧੭॥ |
naanak naam vasai ghatt anthar guramathee mael milaaeidhaa ||16||3||17|| |
O Nanak, the Naam, the Name of the Lord, comes to dwell deep within the heart; through the Guru's Teachings, one is united in His Union. ||16||3||17|| |
|
ਮਾਰੂ ਮਹਲਾ ੩ ॥ |
maaroo mehalaa 3 || |
Maaroo, Third Mehl: |
|
ਜੁਗ ਛਤੀਹ ਕੀਓ ਗੁਬਾਰਾ ॥ |
jug shhatheeh keeou gubaaraa || |
For thirty-six ages, utter darkness prevailed. |
|
ਤੂ ਆਪੇ ਜਾਣਹਿ ਸਿਰਜਣਹਾਰਾ ॥ |
thoo aapae jaanehi sirajanehaaraa || |
Only You Yourself know this, O Creator Lord. |
|
ਹੋਰ ਕਿਆ ਕੋ ਕਹੈ ਕਿ ਆਖਿ ਵਖਾਣੈ ਤੂ ਆਪੇ ਕੀਮਤਿ ਪਾਇਦਾ ॥੧॥ |
hor kiaa ko kehai k aakh vakhaanai thoo aapae keemath paaeidhaa ||1|| |
What can anyone else say? What can anyone explain? Only You Yourself can estimate Your worth. ||1|| |
|
ਓਅੰਕਾਰਿ ਸਭ ਸ੍ਰਿਸਟਿ ਉਪਾਈ ॥ |
ouankaar sabh srisatt oupaaee || |
The One Universal Creator created the entire Universe. |
|
ਸਭੁ ਖੇਲੁ ਤਮਾਸਾ ਤੇਰੀ ਵਡਿਆਈ ॥ |
sabh khael thamaasaa thaeree vaddiaaee || |
All the plays and dramas are to Your glory and greatness. |
|
ਆਪੇ ਵੇਕ ਕਰੇ ਸਭਿ ਸਾਚਾ ਆਪੇ ਭੰਨਿ ਘੜਾਇਦਾ ॥੨॥ |
aapae vaek karae sabh saachaa aapae bhann gharraaeidhaa ||2|| |
The True Lord Himself makes all distinctions; He Himself breaks and builds. ||2|| |
|
ਬਾਜੀਗਰਿ ਇਕ ਬਾਜੀ ਪਾਈ ॥ |
baajeegar eik baajee paaee || |
The Juggler has staged His juggling show. |
|
ਪੂਰੇ ਗੁਰ ਤੇ ਨਦਰੀ ਆਈ ॥ |
poorae gur thae nadharee aaee || |
Through the Perfect Guru, one comes to behold it. |
|
ਸਦਾ ਅਲਿਪਤੁ ਰਹੈ ਗੁਰ ਸਬਦੀ ਸਾਚੇ ਸਿਉ ਚਿਤੁ ਲਾਇਦਾ ॥੩॥ |
sadhaa alipath rehai gur sabadhee saachae sio chith laaeidhaa ||3|| |
One who remains forever detached in the Word of the Guru's Shabad - his consciousness is attuned to the True Lord. ||3|| |
|
ਬਾਜਹਿ ਬਾਜੇ ਧੁਨਿ ਆਕਾਰਾ ॥ |
baajehi baajae dhhun aakaaraa || |
The musical instruments of the body vibrate and resound. |
|
ਆਪਿ ਵਜਾਏ ਵਜਾਵਣਹਾਰਾ ॥ |
aap vajaaeae vajaavanehaaraa || |
The Player Himself plays them. |
|
ਘਟਿ ਘਟਿ ਪਉਣੁ ਵਹੈ ਇਕ ਰੰਗੀ ਮਿਲਿ ਪਵਣੈ ਸਭ ਵਜਾਇਦਾ ॥੪॥ |
ghatt ghatt poun vehai eik rangee mil pavanai sabh vajaaeidhaa ||4|| |
The breath flows equally through the hearts of each and every being. Receiving the breath, all the instruments sing. ||4|| |
|