ਹਰਾਮਖੋਰ ਨਿਰਗੁਣ ਕਉ ਤੂਠਾ ॥ |
haraamakhor niragun ko thoothaa || |
I am unworthy and ungrateful, but He has been merciful to me. |
|
ਮਨੁ ਤਨੁ ਸੀਤਲੁ ਮਨਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਵੂਠਾ ॥ |
man than seethal man anmrith voothaa || |
My mind and body have been cooled and soothed; the Ambrosial Nectar rains down in my mind. |
|
ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਗੁਰ ਭਏ ਦਇਆਲਾ ॥ |
paarabreham gur bheae dhaeiaalaa || |
The Supreme Lord God, the Guru, has become kind and compassionate to me. |
|
ਨਾਨਕ ਦਾਸ ਦੇਖਿ ਭਏ ਨਿਹਾਲਾ ॥੪॥੧੦॥੨੩॥ |
naanak dhaas dhaekh bheae nihaalaa ||4||10||23|| |
Slave Nanak beholds the Lord, enraptured. ||4||10||23|| |
|
ਭੈਰਉ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
bhairo mehalaa 5 || |
Bhairao, Fifth Mehl: |
|
ਸਤਿਗੁਰੁ ਮੇਰਾ ਬੇਮੁਹਤਾਜੁ ॥ |
sathigur maeraa baemuhathaaj || |
My True Guru is totally independent. |
|
ਸਤਿਗੁਰ ਮੇਰੇ ਸਚਾ ਸਾਜੁ ॥ |
sathigur maerae sachaa saaj || |
My True Guru is adorned with Truth. |
|
ਸਤਿਗੁਰੁ ਮੇਰਾ ਸਭਸ ਕਾ ਦਾਤਾ ॥ |
sathigur maeraa sabhas kaa dhaathaa || |
My True Guru is the Giver of all. |
|
ਸਤਿਗੁਰੁ ਮੇਰਾ ਪੁਰਖੁ ਬਿਧਾਤਾ ॥੧॥ |
sathigur maeraa purakh bidhhaathaa ||1|| |
My True Guru is the Primal Creator Lord, the Architect of Destiny. ||1|| |
|
ਗੁਰ ਜੈਸਾ ਨਾਹੀ ਕੋ ਦੇਵ ॥ |
gur jaisaa naahee ko dhaev || |
There is no deity equal to the Guru. |
|
ਜਿਸੁ ਮਸਤਕਿ ਭਾਗੁ ਸੁ ਲਾਗਾ ਸੇਵ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
jis masathak bhaag s laagaa saev ||1|| rehaao || |
Whoever has good destiny inscribed on his forehead, applies himself to seva - selfless service. ||1||Pause|| |
|
ਸਤਿਗੁਰੁ ਮੇਰਾ ਸਰਬ ਪ੍ਰਤਿਪਾਲੈ ॥ |
sathigur maeraa sarab prathipaalai || |
My True Guru is the Sustainer and Cherisher of all. |
|
ਸਤਿਗੁਰੁ ਮੇਰਾ ਮਾਰਿ ਜੀਵਾਲੈ ॥ |
sathigur maeraa maar jeevaalai || |
My True Guru kills and revives. |
|
ਸਤਿਗੁਰ ਮੇਰੇ ਕੀ ਵਡਿਆਈ ॥ਪ੍ਰਗਟੁ ਭਈ ਹੈ ਸਭਨੀ ਥਾਈ ॥੨॥ |
sathigur maerae kee vaddiaaee || pragatt bhee hai sabhanee thhaaee ||2|| |
The glorious greatness of my True Guru has become manifest everywhere. ||2|| |
|
ਸਤਿਗੁਰੁ ਮੇਰਾ ਤਾਣੁ ਨਿਤਾਣੁ ॥ |
sathigur maeraa thaan nithaan || |
My True Guru is the power of the powerless. |
|
ਸਤਿਗੁਰੁ ਮੇਰਾ ਘਰਿ ਦੀਬਾਣੁ ॥ |
sathigur maeraa ghar dheebaan || |
My True Guru is my home and court. |
|
ਸਤਿਗੁਰ ਕੈ ਹਉ ਸਦ ਬਲਿ ਜਾਇਆ ॥ |
sathigur kai ho sadh bal jaaeiaa || |
I am forever a sacrifice to the True Guru. |
|
ਪ੍ਰਗਟੁ ਮਾਰਗੁ ਜਿਨਿ ਕਰਿ ਦਿਖਲਾਇਆ ॥੩॥ |
pragatt maarag jin kar dhikhalaaeiaa ||3|| |
He has shown me the path. ||3|| |
|
ਜਿਨਿ ਗੁਰੁ ਸੇਵਿਆ ਤਿਸੁ ਭਉ ਨ ਬਿਆਪੈ ॥ |
jin gur saeviaa this bho n biaapai || |
One who serves the Guru is not afflicted with fear. |
|
ਜਿਨਿ ਗੁਰੁ ਸੇਵਿਆ ਤਿਸੁ ਦੁਖੁ ਨ ਸੰਤਾਪੈ ॥ |
jin gur saeviaa this dhukh n santhaapai || |
One who serves the Guru does not suffer in pain. |
|
ਨਾਨਕ ਸੋਧੇ ਸਿੰਮ੍ਰਿਤਿ ਬੇਦ ॥ |
naanak sodhhae sinmrith baedh || |
Nanak has studied the Simritees and the Vedas. |
|
ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਗੁਰ ਨਾਹੀ ਭੇਦ ॥੪॥੧੧॥੨੪॥ |
paarabreham gur naahee bhaedh ||4||11||24|| |
There is no difference between the Supreme Lord God and the Guru. ||4||11||24|| |
|
ਭੈਰਉ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
bhairo mehalaa 5 || |
Bhairao, Fifth Mehl: |
|
ਨਾਮੁ ਲੈਤ ਮਨੁ ਪਰਗਟੁ ਭਇਆ ॥ |
naam laith man paragatt bhaeiaa || |
Repeating the Naam, the Name of the Lord, the mortal is exalted and glorified. |
|
ਨਾਮੁ ਲੈਤ ਪਾਪੁ ਤਨ ਤੇ ਗਇਆ ॥ |
naam laith paap than thae gaeiaa || |
Repeating the Naam, sin is banished from the body. |
|
ਨਾਮੁ ਲੈਤ ਸਗਲ ਪੁਰਬਾਇਆ ॥ |
naam laith sagal purabaaeiaa || |
Repeating the Naam, all festivals are celebrated. |
|
ਨਾਮੁ ਲੈਤ ਅਠਸਠਿ ਮਜਨਾਇਆ ॥੧॥ |
naam laith athasath majanaaeiaa ||1|| |
Repeating the Naam, one is cleansed at the sixty-eight sacred shrines. ||1|| |
|
ਤੀਰਥੁ ਹਮਰਾ ਹਰਿ ਕੋ ਨਾਮੁ ॥ |
theerathh hamaraa har ko naam || |
My sacred shrine of pilgrimage is the Name of the Lord. |
|
ਗੁਰਿ ਉਪਦੇਸਿਆ ਤਤੁ ਗਿਆਨੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
gur oupadhaesiaa thath giaan ||1|| rehaao || |
The Guru has instructed me in the true essence of spiritual wisdom. ||1||Pause|| |
|
ਨਾਮੁ ਲੈਤ ਦੁਖੁ ਦੂਰਿ ਪਰਾਨਾ ॥ |
naam laith dhukh dhoor paraanaa || |
Repeating the Naam, the mortal's pains are taken away. |
|
ਨਾਮੁ ਲੈਤ ਅਤਿ ਮੂੜ ਸੁਗਿਆਨਾ ॥ |
naam laith ath moorr sugiaanaa || |
Repeating the Naam, the most ignorant people become spiritual teachers. |
|
ਨਾਮੁ ਲੈਤ ਪਰਗਟਿ ਉਜੀਆਰਾ ॥ |
naam laith paragatt oujeeaaraa || |
Repeating the Naam, the Divine Light blazes forth. |
|
ਨਾਮੁ ਲੈਤ ਛੁਟੇ ਜੰਜਾਰਾ ॥੨॥ |
naam laith shhuttae janjaaraa ||2|| |
Repeating the Naam, one's bonds are broken. ||2|| |
|
ਨਾਮੁ ਲੈਤ ਜਮੁ ਨੇੜਿ ਨ ਆਵੈ ॥ |
naam laith jam naerr n aavai || |
Repeating the Naam, the Messenger of Death does not draw near. |
|
ਨਾਮੁ ਲੈਤ ਦਰਗਹ ਸੁਖੁ ਪਾਵੈ ॥ |
naam laith dharageh sukh paavai || |
Repeating the Naam, one finds peace in the Court of the Lord. |
|
ਨਾਮੁ ਲੈਤ ਪ੍ਰਭੁ ਕਹੈ ਸਾਬਾਸਿ ॥ |
naam laith prabh kehai saabaas || |
Repeating the Naam, God gives His Approval. |
|
ਨਾਮੁ ਹਮਾਰੀ ਸਾਚੀ ਰਾਸਿ ॥੩॥ |
naam hamaaree saachee raas ||3|| |
The Naam is my true wealth. ||3|| |
|
ਗੁਰਿ ਉਪਦੇਸੁ ਕਹਿਓ ਇਹੁ ਸਾਰੁ ॥ |
gur oupadhaes kehiou eihu saar || |
The Guru has instructed me in these sublime teachings. |
|
ਹਰਿ ਕੀਰਤਿ ਮਨ ਨਾਮੁ ਅਧਾਰੁ ॥ |
har keerath man naam adhhaar || |
The Kirtan of the Lord's Praises and the Naam are the Support of the mind. |
|
ਨਾਨਕ ਉਧਰੇ ਨਾਮ ਪੁਨਹਚਾਰ ॥ |
naanak oudhharae naam punehachaar || |
Nanak is saved through the atonement of the Naam. |
|
ਅਵਰਿ ਕਰਮ ਲੋਕਹ ਪਤੀਆਰ ॥੪॥੧੨॥੨੫॥ |
avar karam lokeh patheeaar ||4||12||25|| |
Other actions are just to please and appease the people. ||4||12||25|| |
|
ਭੈਰਉ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
bhairo mehalaa 5 || |
Bhairao, Fifth Mehl: |
|
ਨਮਸਕਾਰ ਤਾ ਕਉ ਲਖ ਬਾਰ ॥ |
namasakaar thaa ko lakh baar || |
I bow in humble worship, tens of thousands of times. |
|
ਇਹੁ ਮਨੁ ਦੀਜੈ ਤਾ ਕਉ ਵਾਰਿ ॥ |
eihu man dheejai thaa ko vaar || |
I offer this mind as a sacrifice. |
|
ਸਿਮਰਨਿ ਤਾ ਕੈ ਮਿਟਹਿ ਸੰਤਾਪ ॥ |
simaran thaa kai mittehi santhaap || |
Meditating in remembrance on Him, sufferings are erased. |
|
ਹੋਇ ਅਨੰਦੁ ਨ ਵਿਆਪਹਿ ਤਾਪ ॥੧॥ |
hoe anandh n viaapehi thaap ||1|| |
Bliss wells up, and no disease is contracted. ||1|| |
|
ਐਸੋ ਹੀਰਾ ਨਿਰਮਲ ਨਾਮ ॥ |
aiso heeraa niramal naam || |
Such is the diamond, the Immaculate Naam, the Name of the Lord. |
|
ਜਾਸੁ ਜਪਤ ਪੂਰਨ ਸਭਿ ਕਾਮ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
jaas japath pooran sabh kaam ||1|| rehaao || |
Chanting it, all works are perfectly completed. ||1||Pause|| |
|
ਜਾ ਕੀ ਦ੍ਰਿਸਟਿ ਦੁਖ ਡੇਰਾ ਢਹੈ ॥ |
jaa kee dhrisatt dhukh ddaeraa dtehai || |
Beholding Him, the house of pain is demolished. |
|
ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਨਾਮੁ ਸੀਤਲੁ ਮਨਿ ਗਹੈ ॥ |
anmrith naam seethal man gehai || |
The mind seizes the cooling, soothing, Ambrosial Nectar of the Naam. |
|
ਅਨਿਕ ਭਗਤ ਜਾ ਕੇ ਚਰਨ ਪੂਜਾਰੀ ॥ |
anik bhagath jaa kae charan poojaaree || |
Millions of devotees worship His Feet. |
|
ਸਗਲ ਮਨੋਰਥ ਪੂਰਨਹਾਰੀ ॥੨॥ |
sagal manorathh pooranehaaree ||2|| |
He is the Fulfiller of all the mind's desires. ||2|| |
|
ਖਿਨ ਮਹਿ ਊਣੇ ਸੁਭਰ ਭਰਿਆ ॥ |
khin mehi oonae subhar bhariaa || |
In an instant, He fills the empty to over-flowing. |
|
ਖਿਨ ਮਹਿ ਸੂਕੇ ਕੀਨੇ ਹਰਿਆ ॥ |
khin mehi sookae keenae hariaa || |
In an instant, He transforms the dry into green. |
|
ਖਿਨ ਮਹਿ ਨਿਥਾਵੇ ਕਉ ਦੀਨੋ ਥਾਨੁ ॥ |
khin mehi nithhaavae ko dheeno thhaan || |
In an instant, He gives the homeless a home. |
|
ਖਿਨ ਮਹਿ ਨਿਮਾਣੇ ਕਉ ਦੀਨੋ ਮਾਨੁ ॥੩॥ |
khin mehi nimaanae ko dheeno maan ||3|| |
In an instant, He bestows honor on the dishonored. ||3|| |
|