ਦੁਖੁ ਸੁਖੁ ਹਮਰਾ ਤਿਸ ਹੀ ਪਾਸਾ ॥ |
dhukh sukh hamaraa this hee paasaa || |
I place my pain and pleasure before Him. |
|
ਰਾਖਿ ਲੀਨੋ ਸਭੁ ਜਨ ਕਾ ਪੜਦਾ ॥ |
raakh leeno sabh jan kaa parradhaa || |
He covers the faults of His humble servant. |
|
ਨਾਨਕੁ ਤਿਸ ਕੀ ਉਸਤਤਿ ਕਰਦਾ ॥੪॥੧੯॥੩੨॥ |
naanak this kee ousathath karadhaa ||4||19||32|| |
Nanak sings His Praises. ||4||19||32|| |
|
ਭੈਰਉ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
bhairo mehalaa 5 || |
Bhairao, Fifth Mehl: |
|
ਰੋਵਨਹਾਰੀ ਰੋਜੁ ਬਨਾਇਆ ॥ |
rovanehaaree roj banaaeiaa || |
The whiner whines every day. |
|
ਬਲਨ ਬਰਤਨ ਕਉ ਸਨਬੰਧੁ ਚਿਤਿ ਆਇਆ ॥ |
balan barathan ko sanabandhh chith aaeiaa || |
His attachment to his household and entanglements cloud his mind. |
|
ਬੂਝਿ ਬੈਰਾਗੁ ਕਰੇ ਜੇ ਕੋਇ ॥ |
boojh bairaag karae jae koe || |
If someone becomes detached through understanding, |
|
ਜਨਮ ਮਰਣ ਫਿਰਿ ਸੋਗੁ ਨ ਹੋਇ ॥੧॥ |
janam maran fir sog n hoe ||1|| |
he will not have to suffer in birth and death again. ||1|| |
|
ਬਿਖਿਆ ਕਾ ਸਭੁ ਧੰਧੁ ਪਸਾਰੁ ॥ |
bikhiaa kaa sabh dhhandhh pasaar || |
All of his conflicts are extensions of his corruption. |
|
ਵਿਰਲੈ ਕੀਨੋ ਨਾਮ ਅਧਾਰੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
viralai keeno naam adhhaar ||1|| rehaao || |
How rare is that person who takes the Naam as his Support. ||1||Pause|| |
|
ਤ੍ਰਿਬਿਧਿ ਮਾਇਆ ਰਹੀ ਬਿਆਪਿ ॥ |
thribidhh maaeiaa rehee biaap || |
The three-phased Maya infects all. |
|
ਜੋ ਲਪਟਾਨੋ ਤਿਸੁ ਦੂਖ ਸੰਤਾਪ ॥ |
jo lapattaano this dhookh santhaap || |
Whoever clings to it suffers pain and sorrow. |
|
ਸੁਖੁ ਨਾਹੀ ਬਿਨੁ ਨਾਮ ਧਿਆਏ ॥ |
sukh naahee bin naam dhhiaaeae || |
There is no peace without meditating on the Naam, the Name of the Lord. |
|
ਨਾਮ ਨਿਧਾਨੁ ਬਡਭਾਗੀ ਪਾਏ ॥੨॥ |
naam nidhhaan baddabhaagee paaeae ||2|| |
By great good fortune, the treasure of the Naam is received. ||2|| |
|
ਸ੍ਵਾਂਗੀ ਸਿਉ ਜੋ ਮਨੁ ਰੀਝਾਵੈ ॥ |
svaangee sio jo man reejhaavai || |
One who loves the actor in his mind, |
|
ਸ੍ਵਾਗਿ ਉਤਾਰਿਐ ਫਿਰਿ ਪਛੁਤਾਵੈ ॥ |
svaag outhaariai fir pashhuthaavai || |
later regrets it when the actor takes off his costume. |
|
ਮੇਘ ਕੀ ਛਾਇਆ ਜੈਸੇ ਬਰਤਨਹਾਰ ॥ |
maegh kee shhaaeiaa jaisae barathanehaar || |
The shade from a cloud is transitory, |
|
ਤੈਸੋ ਪਰਪੰਚੁ ਮੋਹ ਬਿਕਾਰ ॥੩॥ |
thaiso parapanch moh bikaar ||3|| |
like the worldly paraphernalia of attachment and corruption. ||3|| |
|
ਏਕ ਵਸਤੁ ਜੇ ਪਾਵੈ ਕੋਇ ॥ |
eaek vasath jae paavai koe || |
If someone is blessed with the singular substance, |
|
ਪੂਰਨ ਕਾਜੁ ਤਾਹੀ ਕਾ ਹੋਇ ॥ |
pooran kaaj thaahee kaa hoe || |
then all of his tasks are accomplished to perfection. |
|
ਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਜਿਨਿ ਪਾਇਆ ਨਾਮੁ ॥ |
gur prasaadh jin paaeiaa naam || |
One who obtains the Naam, by Guru's Grace |
|
ਨਾਨਕ ਆਇਆ ਸੋ ਪਰਵਾਨੁ ॥੪॥੨੦॥੩੩॥ |
naanak aaeiaa so paravaan ||4||20||33|| |
- O Nanak, his coming into the world is certified and approved. ||4||20||33|| |
|
ਭੈਰਉ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
bhairo mehalaa 5 || |
Bhairao, Fifth Mehl: |
|
ਸੰਤ ਕੀ ਨਿੰਦਾ ਜੋਨੀ ਭਵਨਾ ॥ |
santh kee nindhaa jonee bhavanaa || |
Slandering the Saints, the mortal wanders in reincarnation. |
|
ਸੰਤ ਕੀ ਨਿੰਦਾ ਰੋਗੀ ਕਰਨਾ ॥ |
santh kee nindhaa rogee karanaa || |
Slandering the Saints, he is diseased. |
|
ਸੰਤ ਕੀ ਨਿੰਦਾ ਦੂਖ ਸਹਾਮ ॥ |
santh kee nindhaa dhookh sehaam || |
Slandering the Saints, he suffers in pain. |
|
ਡਾਨੁ ਦੈਤ ਨਿੰਦਕ ਕਉ ਜਾਮ ॥੧॥ |
ddaan dhaith nindhak ko jaam ||1|| |
The slanderer is punished by the Messenger of Death. ||1|| |
|
ਸੰਤਸੰਗਿ ਕਰਹਿ ਜੋ ਬਾਦੁ ॥ |
santhasang karehi jo baadh || |
Those who argue and fight with the Saints |
|
ਤਿਨ ਨਿੰਦਕ ਨਾਹੀ ਕਿਛੁ ਸਾਦੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
thin nindhak naahee kishh saadh ||1|| rehaao || |
- those slanderers find no happiness at all. ||1||Pause|| |
|
ਭਗਤ ਕੀ ਨਿੰਦਾ ਕੰਧੁ ਛੇਦਾਵੈ ॥ |
bhagath kee nindhaa kandhh shhaedhaavai || |
Slandering the devotees, the wall of the mortal's body is shattered. |
|
ਭਗਤ ਕੀ ਨਿੰਦਾ ਨਰਕੁ ਭੁੰਚਾਵੈ ॥ |
bhagath kee nindhaa narak bhunchaavai || |
Slandering the devotees, he suffers in hell. |
|
ਭਗਤ ਕੀ ਨਿੰਦਾ ਗਰਭ ਮਹਿ ਗਲੈ ॥ |
bhagath kee nindhaa garabh mehi galai || |
Slandering the devotees, he rots in the womb. |
|
ਭਗਤ ਕੀ ਨਿੰਦਾ ਰਾਜ ਤੇ ਟਲੈ ॥੨॥ |
bhagath kee nindhaa raaj thae ttalai ||2|| |
Slandering the devotees, he loses his realm and power. ||2|| |
|
ਨਿੰਦਕ ਕੀ ਗਤਿ ਕਤਹੂ ਨਾਹਿ ॥ |
nindhak kee gath kathehoo naahi || |
The slanderer finds no salvation at all. |
|
ਆਪਿ ਬੀਜਿ ਆਪੇ ਹੀ ਖਾਹਿ ॥ |
aap beej aapae hee khaahi || |
He eats only that which he himself has planted. |
|
ਚੋਰ ਜਾਰ ਜੂਆਰ ਤੇ ਬੁਰਾ ॥ |
chor jaar jooaar thae buraa || |
He is worse than a thief, a lecher, or a gambler. |
|
ਅਣਹੋਦਾ ਭਾਰੁ ਨਿੰਦਕਿ ਸਿਰਿ ਧਰਾ ॥੩॥ |
anehodhaa bhaar nindhak sir dhharaa ||3|| |
The slanderer places an unbearable burden upon his head. ||3|| |
|
ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਕੇ ਭਗਤ ਨਿਰਵੈਰ ॥ |
paarabreham kae bhagath niravair || |
The devotees of the Supreme Lord God are beyond hate and vengeance. |
|
ਸੋ ਨਿਸਤਰੈ ਜੋ ਪੂਜੈ ਪੈਰ ॥ |
so nisatharai jo poojai pair || |
Whoever worships their feet is emancipated. |
|
ਆਦਿ ਪੁਰਖਿ ਨਿੰਦਕੁ ਭੋਲਾਇਆ ॥ |
aadh purakh nindhak bholaaeiaa || |
The Primal Lord God has deluded and confused the slanderer. |
|
ਨਾਨਕ ਕਿਰਤੁ ਨ ਜਾਇ ਮਿਟਾਇਆ ॥੪॥੨੧॥੩੪॥ |
naanak kirath n jaae mittaaeiaa ||4||21||34|| |
O Nanak, the record of one's past actions cannot be erased. ||4||21||34|| |
|
ਭੈਰਉ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
bhairo mehalaa 5 || |
Bhairao, Fifth Mehl: |
|
ਨਾਮੁ ਹਮਾਰੈ ਬੇਦ ਅਰੁ ਨਾਦ ॥ |
naam hamaarai baedh ar naadh || |
The Naam, the Name of the Lord, is for me the Vedas and the Sound-current of the Naad. |
|
ਨਾਮੁ ਹਮਾਰੈ ਪੂਰੇ ਕਾਜ ॥ |
naam hamaarai poorae kaaj || |
Through the Naam, my tasks are perfectly accomplished. |
|
ਨਾਮੁ ਹਮਾਰੈ ਪੂਜਾ ਦੇਵ ॥ |
naam hamaarai poojaa dhaev || |
The Naam is my worship of deities. |
|
ਨਾਮੁ ਹਮਾਰੈ ਗੁਰ ਕੀ ਸੇਵ ॥੧॥ |
naam hamaarai gur kee saev ||1|| |
The Naam is my service to the Guru. ||1|| |
|
ਗੁਰਿ ਪੂਰੈ ਦ੍ਰਿੜਿਓ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ॥ |
gur poorai dhrirriou har naam || |
The Perfect Guru has implanted the Naam within me. |
|
ਸਭ ਤੇ ਊਤਮੁ ਹਰਿ ਹਰਿ ਕਾਮੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
sabh thae ootham har har kaam ||1|| rehaao || |
The highest task of all is the Name of the Lord, Har, Har. ||1||Pause|| |
|
ਨਾਮੁ ਹਮਾਰੈ ਮਜਨ ਇਸਨਾਨੁ ॥ |
naam hamaarai majan eisanaan || |
The Naam is my cleansing bath and purification. |
|
ਨਾਮੁ ਹਮਾਰੈ ਪੂਰਨ ਦਾਨੁ ॥ |
naam hamaarai pooran dhaan || |
The Naam is my perfect donation of charity. |
|
ਨਾਮੁ ਲੈਤ ਤੇ ਸਗਲ ਪਵੀਤ ॥ |
naam laith thae sagal paveeth || |
Those who repeat the Naam are totally purified. |
|
ਨਾਮੁ ਜਪਤ ਮੇਰੇ ਭਾਈ ਮੀਤ ॥੨॥ |
naam japath maerae bhaaee meeth ||2|| |
Those who chant the Naam are my friends and Siblings of Destiny. ||2|| |
|
ਨਾਮੁ ਹਮਾਰੈ ਸਉਣ ਸੰਜੋਗ ॥ |
naam hamaarai soun sanjog || |
The Naam is my auspicious omen and good fortune. |
|
ਨਾਮੁ ਹਮਾਰੈ ਤ੍ਰਿਪਤਿ ਸੁਭੋਗ ॥ |
naam hamaarai thripath subhog || |
The Naam is the sublime food which satisfies me. |
|
ਨਾਮੁ ਹਮਾਰੈ ਸਗਲ ਆਚਾਰ ॥ |
naam hamaarai sagal aachaar || |
The Naam is my good conduct. |
|
ਨਾਮੁ ਹਮਾਰੈ ਨਿਰਮਲ ਬਿਉਹਾਰ ॥੩॥ |
naam hamaarai niramal biouhaar ||3|| |
The Naam is my immaculate occupation. ||3|| |
|
ਜਾ ਕੈ ਮਨਿ ਵਸਿਆ ਪ੍ਰਭੁ ਏਕੁ ॥ |
jaa kai man vasiaa prabh eaek || |
All those humble beings whose minds are filled with the One God |
|
ਸਗਲ ਜਨਾ ਕੀ ਹਰਿ ਹਰਿ ਟੇਕ ॥ |
sagal janaa kee har har ttaek || |
have the Support of the Lord, Har, Har. |
|
ਮਨਿ ਤਨਿ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਉ ॥ |
man than naanak har gun gaao || |
O Nanak, sing the Glorious Praises of the Lord with your mind and body. |
|
ਸਾਧਸੰਗਿ ਜਿਸੁ ਦੇਵੈ ਨਾਉ ॥੪॥੨੨॥੩੫॥ |
saadhhasang jis dhaevai naao ||4||22||35|| |
In the Saadh Sangat, the Company of the Holy, the Lord bestows His Name. ||4||22||35|| |
|