| ਨਾਨਕ ਨਾਮਿ ਰਤੇ ਵੀਚਾਰੀ ਸਚੋ ਸਚੁ ਕਮਾਵਣਿਆ ॥੮॥੧੮॥੧੯॥  | 
	
	
		| naanak naam rathae veechaaree sacho sach kamaavaniaa ||8||18||19|| | 
	
	
		| O Nanak, those who are attuned to the Naam, reflect deeply on the Truth; they practice only Truth. ||8||18||19|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਮਾਝ ਮਹਲਾ ੩ ॥  | 
	
	
		| maajh mehalaa 3 || | 
	
	
		| Maajh, Third Mehl: | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਨਿਰਮਲ ਸਬਦੁ ਨਿਰਮਲ ਹੈ ਬਾਣੀ ॥  | 
	
	
		| niramal sabadh niramal hai baanee || | 
	
	
		| The Word of the Shabad is Immaculate and Pure; the Bani of the Word is Pure. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਨਿਰਮਲ ਜੋਤਿ ਸਭ ਮਾਹਿ ਸਮਾਣੀ ॥  | 
	
	
		| niramal joth sabh maahi samaanee || | 
	
	
		| The Light which is pervading among all is Immaculate. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਨਿਰਮਲ ਬਾਣੀ ਹਰਿ ਸਾਲਾਹੀ ਜਪਿ ਹਰਿ ਨਿਰਮਲੁ ਮੈਲੁ ਗਵਾਵਣਿਆ ॥੧॥  | 
	
	
		| niramal baanee har saalaahee jap har niramal mail gavaavaniaa ||1|| | 
	
	
		| So praise the Immaculate Word of the Lord's Bani; chanting the Immaculate Name of the Lord, all filth is washed away. ||1|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਹਉ ਵਾਰੀ ਜੀਉ ਵਾਰੀ ਸੁਖਦਾਤਾ ਮੰਨਿ ਵਸਾਵਣਿਆ ॥  | 
	
	
		| ho vaaree jeeo vaaree sukhadhaathaa mann vasaavaniaa || | 
	
	
		| I am a sacrifice, my soul is a sacrifice, to those who enshrine the Giver of peace within their minds. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਹਰਿ ਨਿਰਮਲੁ ਗੁਰ ਸਬਦਿ ਸਲਾਹੀ ਸਬਦੋ ਸੁਣਿ ਤਿਸਾ ਮਿਟਾਵਣਿਆ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥  | 
	
	
		| har niramal gur sabadh salaahee sabadho sun thisaa mittaavaniaa ||1|| rehaao || | 
	
	
		| When the Immaculate Naam comes to dwell in the mind, | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਨਿਰਮਲ ਨਾਮੁ ਵਸਿਆ ਮਨਿ ਆਏ ॥  | 
	
	
		| niramal naam vasiaa man aaeae || | 
	
	
		| When the Immaculate Naam comes to dwell in the mind, | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਮਨੁ ਤਨੁ ਨਿਰਮਲੁ ਮਾਇਆ ਮੋਹੁ ਗਵਾਏ ॥  | 
	
	
		| man than niramal maaeiaa mohu gavaaeae || | 
	
	
		| the mind and body become Immaculate, and emotional attachment to Maya departs. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਨਿਰਮਲ ਗੁਣ ਗਾਵੈ ਨਿਤ ਸਾਚੇ ਕੇ ਨਿਰਮਲ ਨਾਦੁ ਵਜਾਵਣਿਆ ॥੨॥  | 
	
	
		| niramal gun gaavai nith saachae kae niramal naadh vajaavaniaa ||2|| | 
	
	
		| Sing the Glorious Praises of the Immaculate True Lord forever, and the Immaculate Sound-current of the Naad shall vibrate within. ||2|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਨਿਰਮਲ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਗੁਰ ਤੇ ਪਾਇਆ ॥  | 
	
	
		| niramal anmrith gur thae paaeiaa || | 
	
	
		| The Immaculate Ambrosial Nectar is obtained from the Guru. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਵਿਚਹੁ ਆਪੁ ਮੁਆ ਤਿਥੈ ਮੋਹੁ ਨ ਮਾਇਆ ॥  | 
	
	
		| vichahu aap muaa thithhai mohu n maaeiaa || | 
	
	
		| When selfishness and conceit are eradicated from within, then there is no attachment to Maya. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਨਿਰਮਲ ਗਿਆਨੁ ਧਿਆਨੁ ਅਤਿ ਨਿਰਮਲੁ ਨਿਰਮਲ ਬਾਣੀ ਮੰਨਿ ਵਸਾਵਣਿਆ ॥੩॥  | 
	
	
		| niramal giaan dhhiaan ath niramal niramal baanee mann vasaavaniaa ||3|| | 
	
	
		| Immaculate is the spiritual wisdom, and utterly immaculate is the meditation, of those whose minds are filled with the Immaculate Bani of the Word. ||3|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਜੋ ਨਿਰਮਲੁ ਸੇਵੇ ਸੁ ਨਿਰਮਲੁ ਹੋਵੈ ॥  | 
	
	
		| jo niramal saevae s niramal hovai || | 
	
	
		| One who serves the Immaculate Lord becomes immaculate. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਹਉਮੈ ਮੈਲੁ ਗੁਰ ਸਬਦੇ ਧੋਵੈ ॥  | 
	
	
		| houmai mail gur sabadhae dhhovai || | 
	
	
		| Through the Word of the Guru's Shabad, the filth of egotism is washed away. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਨਿਰਮਲ ਵਾਜੈ ਅਨਹਦ ਧੁਨਿ ਬਾਣੀ ਦਰਿ ਸਚੈ ਸੋਭਾ ਪਾਵਣਿਆ ॥੪॥  | 
	
	
		| niramal vaajai anehadh dhhun baanee dhar sachai sobhaa paavaniaa ||4|| | 
	
	
		| The Immaculate Bani and the Unstruck Melody of the Sound-current vibrate, and in the True Court, honor is obtained. ||4|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਨਿਰਮਲ ਤੇ ਸਭ ਨਿਰਮਲ ਹੋਵੈ ॥  | 
	
	
		| niramal thae sabh niramal hovai || | 
	
	
		| Through the Immaculate Lord, all become immaculate. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਨਿਰਮਲੁ ਮਨੂਆ ਹਰਿ ਸਬਦਿ ਪਰੋਵੈ ॥  | 
	
	
		| niramal manooaa har sabadh parovai || | 
	
	
		| Immaculate is the mind which weaves the Word of the Lord's Shabad into itself. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਨਿਰਮਲ ਨਾਮਿ ਲਗੇ ਬਡਭਾਗੀ ਨਿਰਮਲੁ ਨਾਮਿ ਸੁਹਾਵਣਿਆ ॥੫॥  | 
	
	
		| niramal naam lagae baddabhaagee niramal naam suhaavaniaa ||5|| | 
	
	
		| Blessed and very fortunate are those who are committed to the Immaculate Name; through the Immaculate Name, they are blessed and beautified. ||5|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਸੋ ਨਿਰਮਲੁ ਜੋ ਸਬਦੇ ਸੋਹੈ ॥  | 
	
	
		| so niramal jo sabadhae sohai || | 
	
	
		| Immaculate is the one who is adorned with the Shabad. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਨਿਰਮਲ ਨਾਮਿ ਮਨੁ ਤਨੁ ਮੋਹੈ ॥  | 
	
	
		| niramal naam man than mohai || | 
	
	
		| The Immaculate Naam, the Name of the Lord, entices the mind and body. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਸਚਿ ਨਾਮਿ ਮਲੁ ਕਦੇ ਨ ਲਾਗੈ ਮੁਖੁ ਊਜਲੁ ਸਚੁ ਕਰਾਵਣਿਆ ॥੬॥  | 
	
	
		| sach naam mal kadhae n laagai mukh oojal sach karaavaniaa ||6|| | 
	
	
		| No filth ever attaches itself to the True Name; one's face is made radiant by the True One. ||6|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਮਨੁ ਮੈਲਾ ਹੈ ਦੂਜੈ ਭਾਇ ॥  | 
	
	
		| man mailaa hai dhoojai bhaae || | 
	
	
		| The mind is polluted by the love of duality. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਮੈਲਾ ਚਉਕਾ ਮੈਲੈ ਥਾਇ ॥  | 
	
	
		| mailaa choukaa mailai thhaae || | 
	
	
		| Filthy is that kitchen, and filthy is that dwelling; | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਮੈਲਾ ਖਾਇ ਫਿਰਿ ਮੈਲੁ ਵਧਾਏ ਮਨਮੁਖ ਮੈਲੁ ਦੁਖੁ ਪਾਵਣਿਆ ॥੭॥  | 
	
	
		| mailaa khaae fir mail vadhhaaeae manamukh mail dhukh paavaniaa ||7|| | 
	
	
		| eating filth, the self-willed manmukhs become even more filthy. Because of their filth, they suffer in pain. ||7|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਮੈਲੇ ਨਿਰਮਲ ਸਭਿ ਹੁਕਮਿ ਸਬਾਏ ॥  | 
	
	
		| mailae niramal sabh hukam sabaaeae || | 
	
	
		| The filthy, and the immaculate as well, are all subject to the Hukam of God's Command. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਸੇ ਨਿਰਮਲ ਜੋ ਹਰਿ ਸਾਚੇ ਭਾਏ ॥  | 
	
	
		| sae niramal jo har saachae bhaaeae || | 
	
	
		| They alone are immaculate, who are pleasing to the True Lord. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਵਸੈ ਮਨ ਅੰਤਰਿ ਗੁਰਮੁਖਿ ਮੈਲੁ ਚੁਕਾਵਣਿਆ ॥੮॥੧੯॥੨੦॥  | 
	
	
		| naanak naam vasai man anthar guramukh mail chukaavaniaa ||8||19||20|| | 
	
	
		| O Nanak, the Naam abides deep within the minds of the Gurmukhs, who are cleansed of all their filth. ||8||19||20|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਮਾਝ ਮਹਲਾ ੩ ॥  | 
	
	
		| maajh mehalaa 3 || | 
	
	
		| Maajh, Third Mehl: | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਗੋਵਿੰਦੁ ਊਜਲੁ ਊਜਲ ਹੰਸਾ ॥  | 
	
	
		| govindh oojal oojal hansaa || | 
	
	
		| The Lord of the Universe is radiant, and radiant are His soul-swans. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਮਨੁ ਬਾਣੀ ਨਿਰਮਲ ਮੇਰੀ ਮਨਸਾ ॥  | 
	
	
		| man baanee niramal maeree manasaa || | 
	
	
		| Their minds and their speech are immaculate; they are my hope and ideal. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਮਨਿ ਊਜਲ ਸਦਾ ਮੁਖ ਸੋਹਹਿ ਅਤਿ ਊਜਲ ਨਾਮੁ ਧਿਆਵਣਿਆ ॥੧॥  | 
	
	
		| man oojal sadhaa mukh sohehi ath oojal naam dhhiaavaniaa ||1|| | 
	
	
		| Their minds are radiant, and their faces are always beautiful; they meditate on the most radiant Naam, the Name of the Lord. ||1|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਹਉ ਵਾਰੀ ਜੀਉ ਵਾਰੀ ਗੋਬਿੰਦ ਗੁਣ ਗਾਵਣਿਆ ॥  | 
	
	
		| ho vaaree jeeo vaaree gobindh gun gaavaniaa || | 
	
	
		| I am a sacrifice, my soul is a sacrifice, to those who sing the Glorious Praises of the Lord of the Universe. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਗੋਬਿਦੁ ਗੋਬਿਦੁ ਕਹੈ ਦਿਨ ਰਾਤੀ ਗੋਬਿਦ ਗੁਣ ਸਬਦਿ ਸੁਣਾਵਣਿਆ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥  | 
	
	
		| gobidh gobidh kehai dhin raathee gobidh gun sabadh sunaavaniaa ||1|| rehaao || | 
	
	
		| So chant Gobind, Gobind, the Lord of the Universe, day and night; sing the Glorious Praises of the Lord Gobind, through the Word of His Shabad. ||1||Pause|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਗੋਬਿਦੁ ਗਾਵਹਿ ਸਹਜਿ ਸੁਭਾਏ ॥  | 
	
	
		| gobidh gaavehi sehaj subhaaeae || | 
	
	
		| Sing of the Lord Gobind with intuitive ease, | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਗੁਰ ਕੈ ਭੈ ਊਜਲ ਹਉਮੈ ਮਲੁ ਜਾਏ ॥  | 
	
	
		| gur kai bhai oojal houmai mal jaaeae || | 
	
	
		| in the Fear of the Guru; you shall become radiant, and the filth of egotism shall depart. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਸਦਾ ਅਨੰਦਿ ਰਹਹਿ ਭਗਤਿ ਕਰਹਿ ਦਿਨੁ ਰਾਤੀ ਸੁਣਿ ਗੋਬਿਦ ਗੁਣ ਗਾਵਣਿਆ ॥੨॥  | 
	
	
		| sadhaa anandh rehehi bhagath karehi dhin raathee sun gobidh gun gaavaniaa ||2|| | 
	
	
		| Remain in bliss forever, and perform devotional worship, day and night. Hear and sing the Glorious Praises of the Lord Gobind. ||2|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਮਨੂਆ ਨਾਚੈ ਭਗਤਿ ਦ੍ਰਿੜਾਏ ॥  | 
	
	
		| manooaa naachai bhagath dhrirraaeae || | 
	
	
		| Channel your dancing mind in devotional worship, | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਗੁਰ ਕੈ ਸਬਦਿ ਮਨੈ ਮਨੁ ਮਿਲਾਏ ॥  | 
	
	
		| gur kai sabadh manai man milaaeae || | 
	
	
		| and through the Word of the Guru's Shabad, merge your mind with the Supreme Mind. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਸਚਾ ਤਾਲੁ ਪੂਰੇ ਮਾਇਆ ਮੋਹੁ ਚੁਕਾਏ ਸਬਦੇ ਨਿਰਤਿ ਕਰਾਵਣਿਆ ॥੩॥  | 
	
	
		| sachaa thaal poorae maaeiaa mohu chukaaeae sabadhae nirath karaavaniaa ||3|| | 
	
	
		| Let your true and perfect tune be the subjugation of your love of Maya, and let yourself dance to the Shabad. ||3|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਊਚਾ ਕੂਕੇ ਤਨਹਿ ਪਛਾੜੇ ॥  | 
	
	
		| oochaa kookae thanehi pashhaarrae || | 
	
	
		| People shout out loud and move their bodies, | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਮਾਇਆ ਮੋਹਿ ਜੋਹਿਆ ਜਮਕਾਲੇ ॥  | 
	
	
		| maaeiaa mohi johiaa jamakaalae || | 
	
	
		| but if they are emotionally attached to Maya, then the Messenger of Death shall hunt them down. | 
	
	
		  |