| ਚਰਨ ਸੇਵ ਸੰਤ ਸਾਧ ਕੇ ਸਗਲ ਮਨੋਰਥ ਪੂਰੇ ॥੩॥ |
| charan saev santh saadhh kae sagal manorathh poorae ||3|| |
| Serving at the Feet of the Holy Saints, all desires are fulfilled. ||3|| |
 |
| ਘਟਿ ਘਟਿ ਏਕੁ ਵਰਤਦਾ ਜਲਿ ਥਲਿ ਮਹੀਅਲਿ ਪੂਰੇ ॥੪॥ |
| ghatt ghatt eaek varathadhaa jal thhal meheeal poorae ||4|| |
| In each and every heart, the One Lord is pervading. He is totally permeating the water, the land, and the sky. ||4|| |
 |
| ਪਾਪ ਬਿਨਾਸਨੁ ਸੇਵਿਆ ਪਵਿਤ੍ਰ ਸੰਤਨ ਕੀ ਧੂਰੇ ॥੫॥ |
| paap binaasan saeviaa pavithr santhan kee dhhoorae ||5|| |
| I serve the Destroyer of sin, and I am sanctified by the dust of the feet of the Saints. ||5|| |
 |
| ਸਭ ਛਡਾਈ ਖਸਮਿ ਆਪਿ ਹਰਿ ਜਪਿ ਭਈ ਠਰੂਰੇ ॥੬॥ |
| sabh shhaddaaee khasam aap har jap bhee tharoorae ||6|| |
| My Lord and Master Himself has saved me completely; I am comforted by meditating on the Lord. ||6|| |
 |
| ਕਰਤੈ ਕੀਆ ਤਪਾਵਸੋ ਦੁਸਟ ਮੁਏ ਹੋਇ ਮੂਰੇ ॥੭॥ |
| karathai keeaa thapaavaso dhusatt mueae hoe moorae ||7|| |
| The Creator has passed judgement, and the evil-doers have been silenced and killed. ||7|| |
 |
| ਨਾਨਕ ਰਤਾ ਸਚਿ ਨਾਇ ਹਰਿ ਵੇਖੈ ਸਦਾ ਹਜੂਰੇ ॥੮॥੫॥੩੯॥੧॥੩੨॥੧॥੫॥੩੯॥ |
| naanak rathaa sach naae har vaekhai sadhaa hajoorae ||8||5||39||1||32||1||5||39|| |
| Nanak is attuned to the True Name; he beholds the Presence of the Ever-present Lord. ||8||5||39||1||32||1||5||39|| |
 |
| ਬਾਰਹ ਮਾਹਾ ਮਾਂਝ ਮਹਲਾ ੫ ਘਰੁ ੪ |
| baareh maahaa maanjh mehalaa 5 ghar 4 |
| Baarah Maahaa ~ The Twelve Months: Maajh, Fifth Mehl, Fourth House: |
 |
| ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ |
| ik oankaar sathigur prasaadh || |
| One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru: |
 |
| ਕਿਰਤਿ ਕਰਮ ਕੇ ਵੀਛੁੜੇ ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਮੇਲਹੁ ਰਾਮ ॥ |
| kirath karam kae veeshhurrae kar kirapaa maelahu raam || |
| By the actions we have committed, we are separated from You. Please show Your Mercy, and unite us with Yourself, Lord. |
 |
| ਚਾਰਿ ਕੁੰਟ ਦਹ ਦਿਸ ਭ੍ਰਮੇ ਥਕਿ ਆਏ ਪ੍ਰਭ ਕੀ ਸਾਮ ॥ |
| chaar kuntt dheh dhis bhramae thhak aaeae prabh kee saam || |
| We have grown weary of wandering to the four corners of the earth and in the ten directions. We have come to Your Sanctuary, God. |
 |
| ਧੇਨੁ ਦੁਧੈ ਤੇ ਬਾਹਰੀ ਕਿਤੈ ਨ ਆਵੈ ਕਾਮ ॥ |
| dhhaen dhudhhai thae baaharee kithai n aavai kaam || |
| Without milk, a cow serves no purpose. |
 |
| ਜਲ ਬਿਨੁ ਸਾਖ ਕੁਮਲਾਵਤੀ ਉਪਜਹਿ ਨਾਹੀ ਦਾਮ ॥ |
| jal bin saakh kumalaavathee oupajehi naahee dhaam || |
| Without water, the crop withers, and it will not bring a good price. |
 |
| ਹਰਿ ਨਾਹ ਨ ਮਿਲੀਐ ਸਾਜਨੈ ਕਤ ਪਾਈਐ ਬਿਸਰਾਮ ॥ |
| har naah n mileeai saajanai kath paaeeai bisaraam || |
| If we do not meet the Lord, our Friend, how can we find our place of rest? |
 |
| ਜਿਤੁ ਘਰਿ ਹਰਿ ਕੰਤੁ ਨ ਪ੍ਰਗਟਈ ਭਠਿ ਨਗਰ ਸੇ ਗ੍ਰਾਮ ॥ |
| jith ghar har kanth n pragattee bhath nagar sae graam || |
| Those homes, those hearts, in which the Husband Lord is not manifest-those towns and villages are like burning furnaces. |
 |
| ਸ੍ਰਬ ਸੀਗਾਰ ਤੰਬੋਲ ਰਸ ਸਣੁ ਦੇਹੀ ਸਭ ਖਾਮ ॥ |
| srab seegaar thanbol ras san dhaehee sabh khaam || |
| All decorations, the chewing of betel to sweeten the breath, and the body itself, are all useless and vain. |
 |
| ਪ੍ਰਭ ਸੁਆਮੀ ਕੰਤ ਵਿਹੂਣੀਆ ਮੀਤ ਸਜਣ ਸਭਿ ਜਾਮ ॥ |
| prabh suaamee kanth vihooneeaa meeth sajan sabh jaam || |
| Without God, our Husband, our Lord and Master, all friends and companions are like the Messenger of Death. |
 |
| ਨਾਨਕ ਕੀ ਬੇਨੰਤੀਆ ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਦੀਜੈ ਨਾਮੁ ॥ |
| naanak kee baenantheeaa kar kirapaa dheejai naam || |
| This is Nanak's prayer: "Please show Your Mercy, and bestow Your Name. |
 |
| ਹਰਿ ਮੇਲਹੁ ਸੁਆਮੀ ਸੰਗਿ ਪ੍ਰਭ ਜਿਸ ਕਾ ਨਿਹਚਲ ਧਾਮ ॥੧॥ |
| har maelahu suaamee sang prabh jis kaa nihachal dhhaam ||1|| |
| O my Lord and Master, please unite me with Yourself, O God, in the Eternal Mansion of Your Presence"". ||1|| |
 |
| ਚੇਤਿ ਗੋਵਿੰਦੁ ਅਰਾਧੀਐ ਹੋਵੈ ਅਨੰਦੁ ਘਣਾ ॥ |
| chaeth govindh araadhheeai hovai anandh ghanaa || |
| In the month of Chayt, by meditating on the Lord of the Universe, a deep and profound joy arises. |
 |
| ਸੰਤ ਜਨਾ ਮਿਲਿ ਪਾਈਐ ਰਸਨਾ ਨਾਮੁ ਭਣਾ ॥ |
| santh janaa mil paaeeai rasanaa naam bhanaa || |
| Meeting with the humble Saints, the Lord is found, as we chant His Name with our tongues. |
 |
| ਜਿਨਿ ਪਾਇਆ ਪ੍ਰਭੁ ਆਪਣਾ ਆਏ ਤਿਸਹਿ ਗਣਾ ॥ |
| jin paaeiaa prabh aapanaa aaeae thisehi ganaa || |
| Those who have found God-blessed is their coming into this world. |
 |
| ਇਕੁ ਖਿਨੁ ਤਿਸੁ ਬਿਨੁ ਜੀਵਣਾ ਬਿਰਥਾ ਜਨਮੁ ਜਣਾ ॥ |
| eik khin this bin jeevanaa birathhaa janam janaa || |
| Those who live without Him, for even an instant-their lives are rendered useless. |
 |
| ਜਲਿ ਥਲਿ ਮਹੀਅਲਿ ਪੂਰਿਆ ਰਵਿਆ ਵਿਚਿ ਵਣਾ ॥ |
| jal thhal meheeal pooriaa raviaa vich vanaa || |
| The Lord is totally pervading the water, the land, and all space. He is contained in the forests as well. |
 |
| ਸੋ ਪ੍ਰਭੁ ਚਿਤਿ ਨ ਆਵਈ ਕਿਤੜਾ ਦੁਖੁ ਗਣਾ ॥ |
| so prabh chith n aavee kitharraa dhukh ganaa || |
| Those who do not remember God-how much pain must they suffer! |
 |
| ਜਿਨੀ ਰਾਵਿਆ ਸੋ ਪ੍ਰਭੂ ਤਿੰਨਾ ਭਾਗੁ ਮਣਾ ॥ |
| jinee raaviaa so prabhoo thinnaa bhaag manaa || |
| Those who dwell upon their God have great good fortune. |
 |
| ਹਰਿ ਦਰਸਨ ਕੰਉ ਮਨੁ ਲੋਚਦਾ ਨਾਨਕ ਪਿਆਸ ਮਨਾ ॥ |
| har dharasan kano man lochadhaa naanak piaas manaa || |
| My mind yearns for the Blessed Vision of the Lord's Darshan. O Nanak, my mind is so thirsty! |
 |
| ਚੇਤਿ ਮਿਲਾਏ ਸੋ ਪ੍ਰਭੂ ਤਿਸ ਕੈ ਪਾਇ ਲਗਾ ॥੨॥ |
| chaeth milaaeae so prabhoo this kai paae lagaa ||2|| |
| I touch the feet of one who unites me with God in the month of Chayt. ||2|| |
 |
| ਵੈਸਾਖਿ ਧੀਰਨਿ ਕਿਉ ਵਾਢੀਆ ਜਿਨਾ ਪ੍ਰੇਮ ਬਿਛੋਹੁ ॥ |
| vaisaakh dhheeran kio vaadteeaa jinaa praem bishhohu || |
| In the month of Vaisaakh, how can the bride be patient? She is separated from her Beloved. |
 |
| ਹਰਿ ਸਾਜਨੁ ਪੁਰਖੁ ਵਿਸਾਰਿ ਕੈ ਲਗੀ ਮਾਇਆ ਧੋਹੁ ॥ |
| har saajan purakh visaar kai lagee maaeiaa dhhohu || |
| She has forgotten the Lord, her Life-companion, her Master; she has become attached to Maya, the deceitful one. |
 |
| ਪੁਤ੍ਰ ਕਲਤ੍ਰ ਨ ਸੰਗਿ ਧਨਾ ਹਰਿ ਅਵਿਨਾਸੀ ਓਹੁ ॥ |
| puthr kalathr n sang dhhanaa har avinaasee ouhu || |
| Neither son, nor spouse, nor wealth shall go along with you-only the Eternal Lord. |
 |
| ਪਲਚਿ ਪਲਚਿ ਸਗਲੀ ਮੁਈ ਝੂਠੈ ਧੰਧੈ ਮੋਹੁ ॥ |
| palach palach sagalee muee jhoothai dhhandhhai mohu || |
| Entangled and enmeshed in the love of false occupations, the whole world is perishing. |
 |
| ਇਕਸੁ ਹਰਿ ਕੇ ਨਾਮ ਬਿਨੁ ਅਗੈ ਲਈਅਹਿ ਖੋਹਿ ॥ |
| eikas har kae naam bin agai leeahi khohi || |
| Without the Naam, the Name of the One Lord, they lose their lives in the hereafter. |
 |
| ਦਯੁ ਵਿਸਾਰਿ ਵਿਗੁਚਣਾ ਪ੍ਰਭ ਬਿਨੁ ਅਵਰੁ ਨ ਕੋਇ ॥ |
| dhay visaar viguchanaa prabh bin avar n koe || |
| Forgetting the Merciful Lord, they are ruined. Without God, there is no other at all. |
 |
| ਪ੍ਰੀਤਮ ਚਰਣੀ ਜੋ ਲਗੇ ਤਿਨ ਕੀ ਨਿਰਮਲ ਸੋਇ ॥ |
| preetham charanee jo lagae thin kee niramal soe || |
| Pure is the reputation of those who are attached to the Feet of the Beloved Lord. |
 |