| ਗਿਆਨੁ ਸ੍ਰੇਸਟ ਊਤਮ ਇਸਨਾਨੁ ॥  | 
	
	
		| giaan sraesatt ootham eisanaan || | 
	
	
		| The most sublime wisdom and purifying baths; | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਚਾਰਿ ਪਦਾਰਥ ਕਮਲ ਪ੍ਰਗਾਸ ॥  | 
	
	
		| chaar padhaarathh kamal pragaas || | 
	
	
		| the four cardinal blessings, the opening of the heart-lotus; | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਸਭ ਕੈ ਮਧਿ ਸਗਲ ਤੇ ਉਦਾਸ ॥  | 
	
	
		| sabh kai madhh sagal thae oudhaas || | 
	
	
		| in the midst of all, and yet detached from all; | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਸੁੰਦਰੁ ਚਤੁਰੁ ਤਤ ਕਾ ਬੇਤਾ ॥  | 
	
	
		| sundhar chathur thath kaa baethaa || | 
	
	
		| beauty, intelligence, and the realization of reality; | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਸਮਦਰਸੀ ਏਕ ਦ੍ਰਿਸਟੇਤਾ ॥  | 
	
	
		| samadharasee eaek dhrisattaethaa || | 
	
	
		| to look impartially upon all, and to see only the One | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਇਹ ਫਲ ਤਿਸੁ ਜਨ ਕੈ ਮੁਖਿ ਭਨੇ ॥ਗੁਰ ਨਾਨਕ ਨਾਮ ਬਚਨ ਮਨਿ ਸੁਨੇ ॥੬॥  | 
	
	
		| eih fal this jan kai mukh bhanae || gur naanak naam bachan man sunae ||6|| | 
	
	
		| - these blessings come to one who, through Guru Nanak, chants the Naam with his mouth, and hears the Word with his ears. ||6|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਇਹੁ ਨਿਧਾਨੁ ਜਪੈ ਮਨਿ ਕੋਇ ॥  | 
	
	
		| eihu nidhhaan japai man koe || | 
	
	
		| One who chants this treasure in his mind | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਸਭ ਜੁਗ ਮਹਿ ਤਾ ਕੀ ਗਤਿ ਹੋਇ ॥  | 
	
	
		| sabh jug mehi thaa kee gath hoe || | 
	
	
		| in every age, he attains salvation. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਗੁਣ ਗੋਬਿੰਦ ਨਾਮ ਧੁਨਿ ਬਾਣੀ ॥  | 
	
	
		| gun gobindh naam dhhun baanee || | 
	
	
		| In it is the Glory of God, the Naam, the chanting of Gurbani. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਸਿਮ੍ਰਿਤਿ ਸਾਸਤ੍ਰ ਬੇਦ ਬਖਾਣੀ ॥  | 
	
	
		| simrith saasathr baedh bakhaanee || | 
	
	
		| The Simritees, the Shaastras and the Vedas speak of it. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਸਗਲ ਮਤਾਂਤ ਕੇਵਲ ਹਰਿ ਨਾਮ ॥  | 
	
	
		| sagal mathaanth kaeval har naam || | 
	
	
		| The essence of all religion is the Lord's Name alone. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਗੋਬਿੰਦ ਭਗਤ ਕੈ ਮਨਿ ਬਿਸ੍ਰਾਮ ॥  | 
	
	
		| gobindh bhagath kai man bisraam || | 
	
	
		| It abides in the minds of the devotees of God. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਕੋਟਿ ਅਪ੍ਰਾਧ ਸਾਧਸੰਗਿ ਮਿਟੈ ॥  | 
	
	
		| kott apraadhh saadhhasang mittai || | 
	
	
		| Millions of sins are erased, in the Company of the Holy. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਸੰਤ ਕ੍ਰਿਪਾ ਤੇ ਜਮ ਤੇ ਛੁਟੈ ॥  | 
	
	
		| santh kirapaa thae jam thae shhuttai || | 
	
	
		| By the Grace of the Saint, one escapes the Messenger of Death. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਜਾ ਕੈ ਮਸਤਕਿ ਕਰਮ ਪ੍ਰਭਿ ਪਾਏ ॥  | 
	
	
		| jaa kai masathak karam prabh paaeae || | 
	
	
		| Those, who have such pre-ordained destiny on their foreheads, | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਸਾਧ ਸਰਣਿ ਨਾਨਕ ਤੇ ਆਏ ॥੭॥  | 
	
	
		| saadhh saran naanak thae aaeae ||7|| | 
	
	
		| O Nanak, enter the Sanctuary of the Saints. ||7|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਜਿਸੁ ਮਨਿ ਬਸੈ ਸੁਨੈ ਲਾਇ ਪ੍ਰੀਤਿ ॥  | 
	
	
		| jis man basai sunai laae preeth || | 
	
	
		| One, within whose mind it abides, and who listens to it with love | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਤਿਸੁ ਜਨ ਆਵੈ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭੁ ਚੀਤਿ ॥  | 
	
	
		| this jan aavai har prabh cheeth || | 
	
	
		| that humble person consciously remembers the Lord God. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਜਨਮ ਮਰਨ ਤਾ ਕਾ ਦੂਖੁ ਨਿਵਾਰੈ ॥  | 
	
	
		| janam maran thaa kaa dhookh nivaarai || | 
	
	
		| The pains of birth and death are removed. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਦੁਲਭ ਦੇਹ ਤਤਕਾਲ ਉਧਾਰੈ ॥  | 
	
	
		| dhulabh dhaeh thathakaal oudhhaarai || | 
	
	
		| The human body, so difficult to obtain, is instantly redeemed. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਨਿਰਮਲ ਸੋਭਾ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਤਾ ਕੀ ਬਾਨੀ ॥  | 
	
	
		| niramal sobhaa anmrith thaa kee baanee || | 
	
	
		| Spotlessly pure is his reputation, and ambrosial is his speech. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਏਕੁ ਨਾਮੁ ਮਨ ਮਾਹਿ ਸਮਾਨੀ ॥  | 
	
	
		| eaek naam man maahi samaanee || | 
	
	
		| The One Name permeates his mind. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਦੂਖ ਰੋਗ ਬਿਨਸੇ ਭੈ ਭਰਮ ॥  | 
	
	
		| dhookh rog binasae bhai bharam || | 
	
	
		| Sorrow, sickness, fear and doubt depart. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਸਾਧ ਨਾਮ ਨਿਰਮਲ ਤਾ ਕੇ ਕਰਮ ॥  | 
	
	
		| saadhh naam niramal thaa kae karam || | 
	
	
		| He is called a Holy person; his actions are immaculate and pure. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਸਭ ਤੇ ਊਚ ਤਾ ਕੀ ਸੋਭਾ ਬਨੀ ॥  | 
	
	
		| sabh thae ooch thaa kee sobhaa banee || | 
	
	
		| His glory becomes the highest of all. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਨਾਨਕ ਇਹ ਗੁਣਿ ਨਾਮੁ ਸੁਖਮਨੀ ॥੮॥੨੪॥  | 
	
	
		| naanak eih gun naam sukhamanee ||8||24|| | 
	
	
		| O Nanak, by these Glorious Virtues, this is named Sukhmani, Peace of mind. ||8||24|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਥਿਤੀ ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥  | 
	
	
		| thhithee gourree mehalaa 5 || | 
	
	
		| T'hitee ~ The Lunar Days: Gauree, Fifth Mehl, | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਸਲੋਕੁ ॥  | 
	
	
		| salok || | 
	
	
		| Shalok: | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥  | 
	
	
		| ik oankaar sathigur prasaadh || | 
	
	
		| One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru: | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਜਲਿ ਥਲਿ ਮਹੀਅਲਿ ਪੂਰਿਆ ਸੁਆਮੀ ਸਿਰਜਨਹਾਰੁ ॥  | 
	
	
		| jal thhal meheeal pooriaa suaamee sirajanehaar || | 
	
	
		| The Creator Lord and Master is pervading the water, the land, and the sky. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਅਨਿਕ ਭਾਂਤਿ ਹੋਇ ਪਸਰਿਆ ਨਾਨਕ ਏਕੰਕਾਰੁ ॥੧॥  | 
	
	
		| anik bhaanth hoe pasariaa naanak eaekankaar ||1|| | 
	
	
		| In so many ways, the One, the Universal Creator has diffused Himself, O Nanak. ||1|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਪਉੜੀ ॥  | 
	
	
		| pourree || | 
	
	
		| Pauree: | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਏਕਮ ਏਕੰਕਾਰੁ ਪ੍ਰਭੁ ਕਰਉ ਬੰਦਨਾ ਧਿਆਇ ॥  | 
	
	
		| eaekam eaekankaar prabh karo bandhanaa dhhiaae || | 
	
	
		| The first day of the lunar cycle: Bow in humility and meditate on the One, the Universal Creator Lord God. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਗੁਣ ਗੋਬਿੰਦ ਗੁਪਾਲ ਪ੍ਰਭ ਸਰਨਿ ਪਰਉ ਹਰਿ ਰਾਇ ॥  | 
	
	
		| gun gobindh gupaal prabh saran paro har raae || | 
	
	
		| Praise God, the Lord of the Universe, the Sustainer of the World; seek the Sanctuary of the Lord, our King. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਤਾ ਕੀ ਆਸ ਕਲਿਆਣ ਸੁਖ ਜਾ ਤੇ ਸਭੁ ਕਛੁ ਹੋਇ ॥  | 
	
	
		| thaa kee aas kaliaan sukh jaa thae sabh kashh hoe || | 
	
	
		| Place your hopes in Him, for salvation and peace; all things come from Him. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਚਾਰਿ ਕੁੰਟ ਦਹ ਦਿਸਿ ਭ੍ਰਮਿਓ ਤਿਸੁ ਬਿਨੁ ਅਵਰੁ ਨ ਕੋਇ ॥  | 
	
	
		| chaar kuntt dheh dhis bhramiou this bin avar n koe || | 
	
	
		| I wandered around the four corners of the world and in the ten directions, but I saw nothing except Him. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਬੇਦ ਪੁਰਾਨ ਸਿਮ੍ਰਿਤਿ ਸੁਨੇ ਬਹੁ ਬਿਧਿ ਕਰਉ ਬੀਚਾਰੁ ॥  | 
	
	
		| baedh puraan simrith sunae bahu bidhh karo beechaar || | 
	
	
		| I listened to the Vedas, the Puraanas and the Simritees, and I pondered over them in so many ways. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਪਤਿਤ ਉਧਾਰਨ ਭੈ ਹਰਨ ਸੁਖ ਸਾਗਰ ਨਿਰੰਕਾਰ ॥  | 
	
	
		| pathith oudhhaaran bhai haran sukh saagar nirankaar || | 
	
	
		| The Saving Grace of sinners, the Destroyer of fear, the Ocean of peace, the Formless Lord. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਦਾਤਾ ਭੁਗਤਾ ਦੇਨਹਾਰੁ ਤਿਸੁ ਬਿਨੁ ਅਵਰੁ ਨ ਜਾਇ ॥  | 
	
	
		| dhaathaa bhugathaa dhaenehaar this bin avar n jaae || | 
	
	
		| The Great Giver, the Enjoyer, the Bestower - there is no place at all without Him. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਜੋ ਚਾਹਹਿ ਸੋਈ ਮਿਲੈ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਗੁਨ ਗਾਇ ॥੧॥  | 
	
	
		| jo chaahehi soee milai naanak har gun gaae ||1|| | 
	
	
		| You shall obtain all that you desire, O Nanak, singing the Glorious Praises of the Lord. ||1|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਗੋਬਿੰਦ ਜਸੁ ਗਾਈਐ ਹਰਿ ਨੀਤ ॥  | 
	
	
		| gobindh jas gaaeeai har neeth || | 
	
	
		| Sing the Praises of the Lord, the Lord of the Universe, each and every day. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਮਿਲਿ ਭਜੀਐ ਸਾਧਸੰਗਿ ਮੇਰੇ ਮੀਤ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥  | 
	
	
		| mil bhajeeai saadhhasang maerae meeth ||1|| rehaao || | 
	
	
		| Join the Saadh Sangat, the Company of the Holy, and vibrate, meditate on Him, O my friend. ||1||Pause|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਸਲੋਕੁ ॥  | 
	
	
		| salok || | 
	
	
		| Shalok: | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਕਰਉ ਬੰਦਨਾ ਅਨਿਕ ਵਾਰ ਸਰਨਿ ਪਰਉ ਹਰਿ ਰਾਇ ॥  | 
	
	
		| karo bandhanaa anik vaar saran paro har raae || | 
	
	
		| Bow in humility to the Lord, over and over again, and enter the Sanctuary of the Lord, our King. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਭ੍ਰਮੁ ਕਟੀਐ ਨਾਨਕ ਸਾਧਸੰਗਿ ਦੁਤੀਆ ਭਾਉ ਮਿਟਾਇ ॥੨॥  | 
	
	
		| bhram katteeai naanak saadhhasang dhutheeaa bhaao mittaae ||2|| | 
	
	
		| Doubt is eradicated, O Nanak, in the Company of the Holy, and the love of duality is eliminated. ||2|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਪਉੜੀ ॥  | 
	
	
		| pourree || | 
	
	
		| Pauree: | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਦੁਤੀਆ ਦੁਰਮਤਿ ਦੂਰਿ ਕਰਿ ਗੁਰ ਸੇਵਾ ਕਰਿ ਨੀਤ ॥  | 
	
	
		| dhutheeaa dhuramath dhoor kar gur saevaa kar neeth || | 
	
	
		| The second day of the lunar cycle: Get rid of your evil-mindedness, and serve the Guru continually. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਰਾਮ ਰਤਨੁ ਮਨਿ ਤਨਿ ਬਸੈ ਤਜਿ ਕਾਮੁ ਕ੍ਰੋਧੁ ਲੋਭੁ ਮੀਤ ॥  | 
	
	
		| raam rathan man than basai thaj kaam krodhh lobh meeth || | 
	
	
		| The jewel of the Lord's Name shall come to dwell in your mind and body, when you renounce sexual desire, anger and greed, O my friend. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਮਰਣੁ ਮਿਟੈ ਜੀਵਨੁ ਮਿਲੈ ਬਿਨਸਹਿ ਸਗਲ ਕਲੇਸ ॥  | 
	
	
		| maran mittai jeevan milai binasehi sagal kalaes || | 
	
	
		| Conquer death and obtain eternal life; all your troubles will depart. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਆਪੁ ਤਜਹੁ ਗੋਬਿੰਦ ਭਜਹੁ ਭਾਉ ਭਗਤਿ ਪਰਵੇਸ ॥  | 
	
	
		| aap thajahu gobindh bhajahu bhaao bhagath paravaes || | 
	
	
		| Renounce your self-conceit and vibrate upon the Lord of the Universe; loving devotion to Him shall permeate your being. | 
	
	
		  |