ਊਤਮੁ ਊਚੌ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਗੁਣ ਅੰਤੁ ਨ ਜਾਣਹਿ ਸੇਖ ॥ |
ootham oocha paarabreham gun anth n jaanehi saekh || |
that the Supreme Lord God is the most sublime and lofty. Even the thousand-tongued serpent does not know the limits of His Glories. |
|
ਨਾਰਦ ਮੁਨਿ ਜਨ ਸੁਕ ਬਿਆਸ ਜਸੁ ਗਾਵਤ ਗੋਬਿੰਦ ॥ |
naaradh mun jan suk biaas jas gaavath gobindh || |
Naarad, the humble beings, Suk and Vyaasa sing the Praises of the Lord of the Universe. |
|
ਰਸ ਗੀਧੇ ਹਰਿ ਸਿਉ ਬੀਧੇ ਭਗਤ ਰਚੇ ਭਗਵੰਤ ॥ |
ras geedhhae har sio beedhhae bhagath rachae bhagavanth || |
They are imbued with the Lord's essence; united with Him; they are absorbed in devotional worship of the Lord God. |
|
ਮੋਹ ਮਾਨ ਭ੍ਰਮੁ ਬਿਨਸਿਓ ਪਾਈ ਸਰਨਿ ਦਇਆਲ ॥ |
moh maan bhram binasiou paaee saran dhaeiaal || |
Emotional attachment, pride and doubt are eliminated, when one takes to the Sanctuary of the Merciful Lord. |
|
ਚਰਨ ਕਮਲ ਮਨਿ ਤਨਿ ਬਸੇ ਦਰਸਨੁ ਦੇਖਿ ਨਿਹਾਲ ॥ |
charan kamal man than basae dharasan dhaekh nihaal || |
His Lotus Feet abide within my mind and body and I am enraptured, beholding the Blessed Vision of His Darshan. |
|
ਲਾਭੁ ਮਿਲੈ ਤੋਟਾ ਹਿਰੈ ਸਾਧਸੰਗਿ ਲਿਵ ਲਾਇ ॥ |
laabh milai thottaa hirai saadhhasang liv laae || |
People reap their profits, and suffer no loss, when they embrace love for the Saadh Sangat, the Company of the Holy. |
|
ਖਾਟਿ ਖਜਾਨਾ ਗੁਣ ਨਿਧਿ ਹਰੇ ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਧਿਆਇ ॥੬॥ |
khaatt khajaanaa gun nidhh harae naanak naam dhhiaae ||6|| |
They gather in the treasure of the Lord, the Ocean of Excellence, O Nanak, by meditating on the Naam. ||6|| |
|
ਸਲੋਕੁ ॥ |
salok || |
Shalok: |
|
ਸੰਤ ਮੰਡਲ ਹਰਿ ਜਸੁ ਕਥਹਿ ਬੋਲਹਿ ਸਤਿ ਸੁਭਾਇ ॥ |
santh manddal har jas kathhehi bolehi sath subhaae || |
In the gathering of the Saints, chant the Praises of the Lord, and speak the Truth with love. |
|
ਨਾਨਕ ਮਨੁ ਸੰਤੋਖੀਐ ਏਕਸੁ ਸਿਉ ਲਿਵ ਲਾਇ ॥੭॥ |
naanak man santhokheeai eaekas sio liv laae ||7|| |
O Nanak, the mind becomes contented, enshrining love for the One Lord. ||7|| |
|
ਪਉੜੀ ॥ |
pourree || |
Pauree: |
|
ਸਪਤਮਿ ਸੰਚਹੁ ਨਾਮ ਧਨੁ ਟੂਟਿ ਨ ਜਾਹਿ ਭੰਡਾਰ ॥ |
sapatham sanchahu naam dhhan ttoott n jaahi bhanddaar || |
The seventh day of the lunar cycle: Gather the wealth of the Naam; this is a treasure which shall never be exhausted. |
|
ਸੰਤਸੰਗਤਿ ਮਹਿ ਪਾਈਐ ਅੰਤੁ ਨ ਪਾਰਾਵਾਰ ॥ |
santhasangath mehi paaeeai anth n paaraavaar || |
In the Society of the Saints, He is obtained; He has no end or limitations. |
|
ਆਪੁ ਤਜਹੁ ਗੋਬਿੰਦ ਭਜਹੁ ਸਰਨਿ ਪਰਹੁ ਹਰਿ ਰਾਇ ॥ |
aap thajahu gobindh bhajahu saran parahu har raae || |
Renounce your selfishness and conceit, and meditate, vibrate on the Lord of the Universe; take to the Sanctuary of the Lord, our King. |
|
ਦੂਖ ਹਰੈ ਭਵਜਲੁ ਤਰੈ ਮਨ ਚਿੰਦਿਆ ਫਲੁ ਪਾਇ ॥ |
dhookh harai bhavajal tharai man chindhiaa fal paae || |
Your pains shall depart - swim across the terrifying world-ocean, and obtain the fruits of your mind's desires. |
|
ਆਠ ਪਹਰ ਮਨਿ ਹਰਿ ਜਪੈ ਸਫਲੁ ਜਨਮੁ ਪਰਵਾਣੁ ॥ |
aath pehar man har japai safal janam paravaan || |
One who meditates on the Lord twenty-four hours a day - fruitful and blessed is his coming into the world. |
|
ਅੰਤਰਿ ਬਾਹਰਿ ਸਦਾ ਸੰਗਿ ਕਰਨੈਹਾਰੁ ਪਛਾਣੁ ॥ |
anthar baahar sadhaa sang karanaihaar pashhaan || |
Inwardly and outwardly, realize that the Creator Lord is always with you. |
|
ਸੋ ਸਾਜਨੁ ਸੋ ਸਖਾ ਮੀਤੁ ਜੋ ਹਰਿ ਕੀ ਮਤਿ ਦੇਇ ॥ |
so saajan so sakhaa meeth jo har kee math dhaee || |
He is your friend, your companion, your very best friend, who imparts the Teachings of the Lord. |
|
ਨਾਨਕ ਤਿਸੁ ਬਲਿਹਾਰਣੈ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਜਪੇਇ ॥੭॥ |
naanak this balihaaranai har har naam japaee ||7|| |
Nanak is a sacrifice to one who chants the Name of the Lord, Har, Har. ||7|| |
|
ਸਲੋਕੁ ॥ |
salok || |
Shalok: |
|
ਆਠ ਪਹਰ ਗੁਨ ਗਾਈਅਹਿ ਤਜੀਅਹਿ ਅਵਰਿ ਜੰਜਾਲ ॥ |
aath pehar gun gaaeeahi thajeeahi avar janjaal || |
Sing the Glorious Praises of the Lord twenty-four hours a day; renounce other entanglements. |
|
ਜਮਕੰਕਰੁ ਜੋਹਿ ਨ ਸਕਈ ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਭੂ ਦਇਆਲ ॥੮॥ |
jamakankar johi n sakee naanak prabhoo dhaeiaal ||8|| |
The Minister of Death cannot even see that person, O Nanak, unto whom God is merciful. ||8|| |
|
ਪਉੜੀ ॥ |
pourree || |
Pauree: |
|
ਅਸਟਮੀ ਅਸਟ ਸਿਧਿ ਨਵ ਨਿਧਿ ॥ |
asattamee asatt sidhh nav nidhh || |
The eighth day of the lunar cycle: The eight spiritual powers of the Siddhas, the nine treasures, |
|
ਸਗਲ ਪਦਾਰਥ ਪੂਰਨ ਬੁਧਿ ॥ |
sagal padhaarathh pooran budhh || |
all precious things, perfect intellect, |
|
ਕਵਲ ਪ੍ਰਗਾਸ ਸਦਾ ਆਨੰਦ ॥ |
kaval pragaas sadhaa aanandh || |
the opening of the heart-lotus, eternal bliss, |
|
ਨਿਰਮਲ ਰੀਤਿ ਨਿਰੋਧਰ ਮੰਤ ॥ |
niramal reeth nirodhhar manth || |
pure lifestyle, the infallible Mantra, |
|
ਸਗਲ ਧਰਮ ਪਵਿਤ੍ਰ ਇਸਨਾਨੁ ॥ |
sagal dhharam pavithr eisanaan || |
all Dharmic virtues, sacred purifying baths, |
|
ਸਭ ਮਹਿ ਊਚ ਬਿਸੇਖ ਗਿਆਨੁ ॥ |
sabh mehi ooch bisaekh giaan || |
the most lofty and sublime spiritual wisdom |
|
ਹਰਿ ਹਰਿ ਭਜਨੁ ਪੂਰੇ ਗੁਰ ਸੰਗਿ ॥ |
har har bhajan poorae gur sang || |
these are obtained by meditating, vibrating upon the Lord, Har, Har, in the Company of the Perfect Guru. |
|
ਜਪਿ ਤਰੀਐ ਨਾਨਕ ਨਾਮ ਹਰਿ ਰੰਗਿ ॥੮॥ |
jap thareeai naanak naam har rang ||8|| |
You shall be saved, O Nanak, by lovingly chanting the Lord's Name. ||8|| |
|
ਸਲੋਕੁ ॥ |
salok || |
Shalok: |
|
ਨਾਰਾਇਣੁ ਨਹ ਸਿਮਰਿਓ ਮੋਹਿਓ ਸੁਆਦ ਬਿਕਾਰ ॥ |
naaraaein neh simariou mohiou suaadh bikaar || |
He does not remember the Lord in meditation; he is fascinated by the pleasures of corruption. |
|
ਨਾਨਕ ਨਾਮਿ ਬਿਸਾਰਿਐ ਨਰਕ ਸੁਰਗ ਅਵਤਾਰ ॥੯॥ |
naanak naam bisaariai narak surag avathaar ||9|| |
O Nanak, forgetting the Naam, he is reincarnated into heaven and hell. ||9|| |
|
ਪਉੜੀ ॥ |
pourree || |
Pauree: |
|
ਨਉਮੀ ਨਵੇ ਛਿਦ੍ਰ ਅਪਵੀਤ ॥ |
noumee navae shhidhr apaveeth || |
The ninth day of the lunar cycle: The nine holes of the body are defiled. |
|
ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਨ ਜਪਹਿ ਕਰਤ ਬਿਪਰੀਤਿ ॥ |
har naam n japehi karath bipareeth || |
People do not chant the Lord's Name; instead, they practice evil. |
|
ਪਰ ਤ੍ਰਿਅ ਰਮਹਿ ਬਕਹਿ ਸਾਧ ਨਿੰਦ ॥ |
par thria ramehi bakehi saadhh nindh || |
They commit adultery, slander the Saints, |
|
ਕਰਨ ਨ ਸੁਨਹੀ ਹਰਿ ਜਸੁ ਬਿੰਦ ॥ |
karan n sunehee har jas bindh || |
and do not listen to even a tiny bit of the Lord's Praise. |
|
ਹਿਰਹਿ ਪਰ ਦਰਬੁ ਉਦਰ ਕੈ ਤਾਈ ॥ |
hirehi par dharab oudhar kai thaaee || |
They steal others' wealth for the sake of their own bellies, |
|
ਅਗਨਿ ਨ ਨਿਵਰੈ ਤ੍ਰਿਸਨਾ ਨ ਬੁਝਾਈ ॥ |
agan n nivarai thrisanaa n bujhaaee || |
but the fire is not extinguished, and their thirst is not quenched. |
|
ਹਰਿ ਸੇਵਾ ਬਿਨੁ ਏਹ ਫਲ ਲਾਗੇ ॥ |
har saevaa bin eaeh fal laagae || |
Without serving the Lord, these are their rewards. |
|
ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਭ ਬਿਸਰਤ ਮਰਿ ਜਮਹਿ ਅਭਾਗੇ ॥੯॥ |
naanak prabh bisarath mar jamehi abhaagae ||9|| |
O Nanak, forgetting God, the unfortunate people are born, only to die. ||9|| |
|
ਸਲੋਕੁ ॥ |
salok || |
Shalok: |
|
ਦਸ ਦਿਸ ਖੋਜਤ ਮੈ ਫਿਰਿਓ ਜਤ ਦੇਖਉ ਤਤ ਸੋਇ ॥ |
dhas dhis khojath mai firiou jath dhaekho thath soe || |
I have wandered, searching in the ten directions - wherever I look, there I see Him. |
|
ਮਨੁ ਬਸਿ ਆਵੈ ਨਾਨਕਾ ਜੇ ਪੂਰਨ ਕਿਰਪਾ ਹੋਇ ॥੧੦॥ |
man bas aavai naanakaa jae pooran kirapaa hoe ||10|| |
The mind comes to be controlled, O Nanak, if He grants His Perfect Grace. ||10|| |
|
ਪਉੜੀ ॥ |
pourree || |
Pauree: |
|
ਦਸਮੀ ਦਸ ਦੁਆਰ ਬਸਿ ਕੀਨੇ ॥ |
dhasamee dhas dhuaar bas keenae || |
The tenth day of the lunar cycle: Overpower the ten sensory and motor organs; |
|
ਮਨਿ ਸੰਤੋਖੁ ਨਾਮ ਜਪਿ ਲੀਨੇ ॥ |
man santhokh naam jap leenae || |
your mind will be content, as you chant the Naam. |
|
ਕਰਨੀ ਸੁਨੀਐ ਜਸੁ ਗੋਪਾਲ ॥ |
karanee suneeai jas gopaal || |
With your ears, hear the Praises of the Lord of the World; |
|
ਨੈਨੀ ਪੇਖਤ ਸਾਧ ਦਇਆਲ ॥ |
nainee paekhath saadhh dhaeiaal || |
with your eyes, behold the kind, Holy Saints. |
|
ਰਸਨਾ ਗੁਨ ਗਾਵੈ ਬੇਅੰਤ ॥ |
rasanaa gun gaavai baeanth || |
With your tongue, sing the Glorious Praises of the Infinite Lord. |
|
ਮਨ ਮਹਿ ਚਿਤਵੈ ਪੂਰਨ ਭਗਵੰਤ ॥ |
man mehi chithavai pooran bhagavanth || |
In your mind, remember the Perfect Lord God. |
|