| ਸੁਣਿਐ ਦੂਖ ਪਾਪ ਕਾ ਨਾਸੁ ॥੯॥ |
| suniai dhookh paap kaa naas ||9|| |
| Listening-pain and sin are erased. ||9|| |
 |
| ਸੁਣਿਐ ਸਤੁ ਸੰਤੋਖੁ ਗਿਆਨੁ ॥ |
| suniai sath santhokh giaan || |
| Listening-truth, contentment and spiritual wisdom. |
 |
| ਸੁਣਿਐ ਅਠਸਠਿ ਕਾ ਇਸਨਾਨੁ ॥ |
| suniai athasath kaa eisanaan || |
| Listening-take your cleansing bath at the sixty-eight places of pilgrimage. |
 |
| ਸੁਣਿਐ ਪੜਿ ਪੜਿ ਪਾਵਹਿ ਮਾਨੁ ॥ |
| suniai parr parr paavehi maan || |
| Listening-reading and reciting, honor is obtained. |
 |
| ਸੁਣਿਐ ਲਾਗੈ ਸਹਜਿ ਧਿਆਨੁ ॥ |
| suniai laagai sehaj dhhiaan || |
| Listening-intuitively grasp the essence of meditation. |
 |
| ਨਾਨਕ ਭਗਤਾ ਸਦਾ ਵਿਗਾਸੁ ॥ |
| naanak bhagathaa sadhaa vigaas || |
| O Nanak, the devotees are forever in bliss. |
 |
| ਸੁਣਿਐ ਦੂਖ ਪਾਪ ਕਾ ਨਾਸੁ ॥੧੦॥ |
| suniai dhookh paap kaa naas ||10|| |
| Listening-pain and sin are erased. ||10|| |
 |
| ਸੁਣਿਐ ਸਰਾ ਗੁਣਾ ਕੇ ਗਾਹ ॥ |
| suniai saraa gunaa kae gaah || |
| Listening-dive deep into the ocean of virtue. |
 |
| ਸੁਣਿਐ ਸੇਖ ਪੀਰ ਪਾਤਿਸਾਹ ॥ |
| suniai saekh peer paathisaah || |
| Listening-the Shaykhs, religious scholars, spiritual teachers and emperors. |
 |
| ਸੁਣਿਐ ਅੰਧੇ ਪਾਵਹਿ ਰਾਹੁ ॥ |
| suniai andhhae paavehi raahu || |
| Listening-even the blind find the Path. |
 |
| ਸੁਣਿਐ ਹਾਥ ਹੋਵੈ ਅਸਗਾਹੁ ॥ |
| suniai haathh hovai asagaahu || |
| Listening-the Unreachable comes within your grasp. |
 |
| ਨਾਨਕ ਭਗਤਾ ਸਦਾ ਵਿਗਾਸੁ ॥ |
| naanak bhagathaa sadhaa vigaas || |
| O Nanak, the devotees are forever in bliss. |
 |
| ਸੁਣਿਐ ਦੂਖ ਪਾਪ ਕਾ ਨਾਸੁ ॥੧੧॥ |
| suniai dhookh paap kaa naas ||11|| |
| Listening-pain and sin are erased. ||11|| |
 |
| ਮੰਨੇ ਕੀ ਗਤਿ ਕਹੀ ਨ ਜਾਇ ॥ |
| mannae kee gath kehee n jaae || |
| The state of the faithful cannot be described. |
 |
| ਜੇ ਕੋ ਕਹੈ ਪਿਛੈ ਪਛੁਤਾਇ ॥ |
| jae ko kehai pishhai pashhuthaae || |
| One who tries to describe this shall regret the attempt. |
 |
| ਕਾਗਦਿ ਕਲਮ ਨ ਲਿਖਣਹਾਰੁ ॥ |
| kaagadh kalam n likhanehaar || |
| No paper, no pen, no scribe |
 |
| ਮੰਨੇ ਕਾ ਬਹਿ ਕਰਨਿ ਵੀਚਾਰੁ ॥ |
| mannae kaa behi karan veechaar || |
| can record the state of the faithful. |
 |
| ਐਸਾ ਨਾਮੁ ਨਿਰੰਜਨੁ ਹੋਇ ॥ |
| aisaa naam niranjan hoe || |
| Such is the Name of the Immaculate Lord. |
 |
| ਜੇ ਕੋ ਮੰਨਿ ਜਾਣੈ ਮਨਿ ਕੋਇ ॥੧੨॥ |
| jae ko mann jaanai man koe ||12|| |
| Only one who has faith comes to know such a state of mind. ||12|| |
 |
| ਮੰਨੈ ਸੁਰਤਿ ਹੋਵੈ ਮਨਿ ਬੁਧਿ ॥ |
| mannai surath hovai man budhh || |
| The faithful have intuitive awareness and intelligence. |
 |
| ਮੰਨੈ ਸਗਲ ਭਵਣ ਕੀ ਸੁਧਿ ॥ |
| mannai sagal bhavan kee sudhh || |
| The faithful know about all worlds and realms. |
 |
| ਮੰਨੈ ਮੁਹਿ ਚੋਟਾ ਨਾ ਖਾਇ ॥ |
| mannai muhi chottaa naa khaae || |
| The faithful shall never be struck across the face. |
 |
| ਮੰਨੈ ਜਮ ਕੈ ਸਾਥਿ ਨ ਜਾਇ ॥ |
| mannai jam kai saathh n jaae || |
| The faithful do not have to go with the Messenger of Death. |
 |
| ਐਸਾ ਨਾਮੁ ਨਿਰੰਜਨੁ ਹੋਇ ॥ |
| aisaa naam niranjan hoe || |
| Such is the Name of the Immaculate Lord. |
 |
| ਜੇ ਕੋ ਮੰਨਿ ਜਾਣੈ ਮਨਿ ਕੋਇ ॥੧੩॥ |
| jae ko mann jaanai man koe ||13|| |
| Only one who has faith comes to know such a state of mind. ||13|| |
 |
| ਮੰਨੈ ਮਾਰਗਿ ਠਾਕ ਨ ਪਾਇ ॥ |
| mannai maarag thaak n paae || |
| The path of the faithful shall never be blocked. |
 |
| ਮੰਨੈ ਪਤਿ ਸਿਉ ਪਰਗਟੁ ਜਾਇ ॥ |
| mannai path sio paragatt jaae || |
| The faithful shall depart with honor and fame. |
 |
| ਮੰਨੈ ਮਗੁ ਨ ਚਲੈ ਪੰਥੁ ॥ |
| mannai mag n chalai panthh || |
| The faithful do not follow empty religious rituals. |
 |
| ਮੰਨੈ ਧਰਮ ਸੇਤੀ ਸਨਬੰਧੁ ॥ |
| mannai dhharam saethee sanabandhh || |
| The faithful are firmly bound to the Dharma. |
 |
| ਐਸਾ ਨਾਮੁ ਨਿਰੰਜਨੁ ਹੋਇ ॥ |
| aisaa naam niranjan hoe || |
| Such is the Name of the Immaculate Lord. |
 |
| ਜੇ ਕੋ ਮੰਨਿ ਜਾਣੈ ਮਨਿ ਕੋਇ ॥੧੪॥ |
| jae ko mann jaanai man koe ||14|| |
| Only one who has faith comes to know such a state of mind. ||14|| |
 |
| ਮੰਨੈ ਪਾਵਹਿ ਮੋਖੁ ਦੁਆਰੁ ॥ |
| mannai paavehi mokh dhuaar || |
| The faithful find the Door of Liberation. |
 |
| ਮੰਨੈ ਪਰਵਾਰੈ ਸਾਧਾਰੁ ॥ |
| mannai paravaarai saadhhaar || |
| The faithful uplift and redeem their family and relations. |
 |
| ਮੰਨੈ ਤਰੈ ਤਾਰੇ ਗੁਰੁ ਸਿਖ ॥ |
| mannai tharai thaarae gur sikh || |
| The faithful are saved, and carried across with the Sikhs of the Guru. |
 |
| ਮੰਨੈ ਨਾਨਕ ਭਵਹਿ ਨ ਭਿਖ ॥ |
| mannai naanak bhavehi n bhikh || |
| The faithful, O Nanak, do not wander around begging. |
 |
| ਐਸਾ ਨਾਮੁ ਨਿਰੰਜਨੁ ਹੋਇ ॥ |
| aisaa naam niranjan hoe || |
| Such is the Name of the Immaculate Lord. |
 |
| ਜੇ ਕੋ ਮੰਨਿ ਜਾਣੈ ਮਨਿ ਕੋਇ ॥੧੫॥ |
| jae ko mann jaanai man koe ||15|| |
| Only one who has faith comes to know such a state of mind. ||15|| |
 |
| ਪੰਚ ਪਰਵਾਣ ਪੰਚ ਪਰਧਾਨੁ ॥ |
| panch paravaan panch paradhhaan || |
| The chosen ones, the self-elect, are accepted and approved. |
 |
| ਪੰਚੇ ਪਾਵਹਿ ਦਰਗਹਿ ਮਾਨੁ ॥ |
| panchae paavehi dharagehi maan || |
| The chosen ones are honored in the Court of the Lord. |
 |
| ਪੰਚੇ ਸੋਹਹਿ ਦਰਿ ਰਾਜਾਨੁ ॥ |
| panchae sohehi dhar raajaan || |
| The chosen ones look beautiful in the courts of kings. |
 |
| ਪੰਚਾ ਕਾ ਗੁਰੁ ਏਕੁ ਧਿਆਨੁ ॥ |
| panchaa kaa gur eaek dhhiaan || |
| The chosen ones meditate single-mindedly on the Guru. |
 |
| ਜੇ ਕੋ ਕਹੈ ਕਰੈ ਵੀਚਾਰੁ ॥ |
| jae ko kehai karai veechaar || |
| No matter how much anyone tries to explain and describe them, |
 |
| ਕਰਤੇ ਕੈ ਕਰਣੈ ਨਾਹੀ ਸੁਮਾਰੁ ॥ |
| karathae kai karanai naahee sumaar || |
| the actions of the Creator cannot be counted. |
 |
| ਧੌਲੁ ਧਰਮੁ ਦਇਆ ਕਾ ਪੂਤੁ ॥ |
| dhhaal dhharam dhaeiaa kaa pooth || |
| The mythical bull is Dharma, the son of compassion; |
 |
| ਸੰਤੋਖੁ ਥਾਪਿ ਰਖਿਆ ਜਿਨਿ ਸੂਤਿ ॥ |
| santhokh thhaap rakhiaa jin sooth || |
| this is what patiently holds the earth in its place. |
 |
| ਜੇ ਕੋ ਬੁਝੈ ਹੋਵੈ ਸਚਿਆਰੁ ॥ |
| jae ko bujhai hovai sachiaar || |
| One who understands this becomes truthful. |
 |
| ਧਵਲੈ ਉਪਰਿ ਕੇਤਾ ਭਾਰੁ ॥ |
| dhhavalai oupar kaethaa bhaar || |
| What a great load there is on the bull! |
 |
| ਧਰਤੀ ਹੋਰੁ ਪਰੈ ਹੋਰੁ ਹੋਰੁ ॥ |
| dhharathee hor parai hor hor || |
| So many worlds beyond this world-so very many! |
 |
| ਤਿਸ ਤੇ ਭਾਰੁ ਤਲੈ ਕਵਣੁ ਜੋਰੁ ॥ |
| this thae bhaar thalai kavan jor || |
| What power holds them, and supports their weight? |
 |
| ਜੀਅ ਜਾਤਿ ਰੰਗਾ ਕੇ ਨਾਵ ॥ |
| jeea jaath rangaa kae naav || |
| The names and the colors of the assorted species of beings |
 |
| ਸਭਨਾ ਲਿਖਿਆ ਵੁੜੀ ਕਲਾਮ ॥ |
| sabhanaa likhiaa vurree kalaam || |
| were all inscribed by the Ever-flowing Pen of God. |
 |
| ਏਹੁ ਲੇਖਾ ਲਿਖਿ ਜਾਣੈ ਕੋਇ ॥ |
| eaehu laekhaa likh jaanai koe || |
| Who knows how to write this account? |
 |
| ਲੇਖਾ ਲਿਖਿਆ ਕੇਤਾ ਹੋਇ ॥ |
| laekhaa likhiaa kaethaa hoe || |
| Just imagine what a huge scroll it would take! |
 |
| ਕੇਤਾ ਤਾਣੁ ਸੁਆਲਿਹੁ ਰੂਪੁ ॥ |
| kaethaa thaan suaalihu roop || |
| What power! What fascinating beauty! |
 |
| ਕੇਤੀ ਦਾਤਿ ਜਾਣੈ ਕੌਣੁ ਕੂਤੁ ॥ |
| kaethee dhaath jaanai kaan kooth || |
| And what gifts! Who can know their extent? |
 |
| ਕੀਤਾ ਪਸਾਉ ਏਕੋ ਕਵਾਉ ॥ |
| keethaa pasaao eaeko kavaao || |
| You created the vast expanse of the Universe with One Word! |
 |
| ਤਿਸ ਤੇ ਹੋਏ ਲਖ ਦਰੀਆਉ ॥ |
| this thae hoeae lakh dhareeaao || |
| Hundreds of thousands of rivers began to flow. |
 |
| ਕੁਦਰਤਿ ਕਵਣ ਕਹਾ ਵੀਚਾਰੁ ॥ |
| kudharath kavan kehaa veechaar || |
| How can Your Creative Potency be described? |
 |
| ਵਾਰਿਆ ਨ ਜਾਵਾ ਏਕ ਵਾਰ ॥ |
| vaariaa n jaavaa eaek vaar || |
| I cannot even once be a sacrifice to You. |
 |
| ਜੋ ਤੁਧੁ ਭਾਵੈ ਸਾਈ ਭਲੀ ਕਾਰ ॥ |
| jo thudhh bhaavai saaee bhalee kaar || |
| Whatever pleases You is the only good done, |
 |
| ਤੂ ਸਦਾ ਸਲਾਮਤਿ ਨਿਰੰਕਾਰ ॥੧੬॥ |
| thoo sadhaa salaamath nirankaar ||16|| |
| You, Eternal and Formless One! ||16|| |
 |
| ਅਸੰਖ ਜਪ ਅਸੰਖ ਭਾਉ ॥ |
| asankh jap asankh bhaao || |
| Countless meditations, countless loves. |
 |
| ਅਸੰਖ ਪੂਜਾ ਅਸੰਖ ਤਪ ਤਾਉ ॥ |
| asankh poojaa asankh thap thaao || |
| Countless worship services, countless austere disciplines. |
 |
| ਅਸੰਖ ਗਰੰਥ ਮੁਖਿ ਵੇਦ ਪਾਠ ॥ |
| asankh garanthh mukh vaedh paath || |
| Countless scriptures, and ritual recitations of the Vedas. |
 |
| ਅਸੰਖ ਜੋਗ ਮਨਿ ਰਹਹਿ ਉਦਾਸ ॥ |
| asankh jog man rehehi oudhaas || |
| Countless Yogis, whose minds remain detached from the world. |
 |