| ਗਉੜੀ ਕੀ ਵਾਰ ਮਹਲਾ ੫ ਰਾਇ ਕਮਾਲਦੀ ਮੋਜਦੀ ਕੀ ਵਾਰ ਕੀ ਧੁਨਿ ਉਪਰਿ ਗਾਵਣੀ |
| gourree kee vaar mehalaa 5 raae kamaaladhee mojadhee kee vaar kee dhhun oupar gaavanee |
| Gauree Kee Vaar, Fifth Mehl: Sung To The Tune Of Vaar Of Raa-I Kamaaldee-Mojadee: |
 |
| ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ |
| ik oankaar sathigur prasaadh || |
| One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru: |
 |
| ਸਲੋਕ ਮਃ ੫ ॥ |
| salok ma 5 || |
| Shalok, Fifth Mehl: |
 |
| ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਜੋ ਜਨੁ ਜਪੈ ਸੋ ਆਇਆ ਪਰਵਾਣੁ ॥ |
| har har naam jo jan japai so aaeiaa paravaan || |
| Auspicious and approved is the birth of that humble being who chants the Name of the Lord, Har, Har. |
 |
| ਤਿਸੁ ਜਨ ਕੈ ਬਲਿਹਾਰਣੈ ਜਿਨਿ ਭਜਿਆ ਪ੍ਰਭੁ ਨਿਰਬਾਣੁ ॥ |
| this jan kai balihaaranai jin bhajiaa prabh nirabaan || |
| I am a sacrifice to that humble being who vibrates and meditates on God, the Lord of Nirvaanaa. |
 |
| ਜਨਮ ਮਰਨ ਦੁਖੁ ਕਟਿਆ ਹਰਿ ਭੇਟਿਆ ਪੁਰਖੁ ਸੁਜਾਣੁ ॥ |
| janam maran dhukh kattiaa har bhaettiaa purakh sujaan || |
| The pains of birth and death are eradicated, upon meeting the All-knowing Lord, the Primal Being. |
 |
| ਸੰਤ ਸੰਗਿ ਸਾਗਰੁ ਤਰੇ ਜਨ ਨਾਨਕ ਸਚਾ ਤਾਣੁ ॥੧॥ |
| santh sang saagar tharae jan naanak sachaa thaan ||1|| |
| In the Society of the Saints, he crosses over the world-ocean; O servant Nanak, he has the strength and support of the True Lord. ||1|| |
 |
| ਮਃ ੫ ॥ |
| ma 5 || |
| Fifth Mehl: |
 |
| ਭਲਕੇ ਉਠਿ ਪਰਾਹੁਣਾ ਮੇਰੈ ਘਰਿ ਆਵਉ ॥ |
| bhalakae outh paraahunaa maerai ghar aavo || |
| I rise up in the early morning hours, and the Holy Guest comes into my home. |
 |
| ਪਾਉ ਪਖਾਲਾ ਤਿਸ ਕੇ ਮਨਿ ਤਨਿ ਨਿਤ ਭਾਵਉ ॥ |
| paao pakhaalaa this kae man than nith bhaavo || |
| I wash His feet; He is always pleasing to my mind and body. |
 |
| ਨਾਮੁ ਸੁਣੇ ਨਾਮੁ ਸੰਗ੍ਰਹੈ ਨਾਮੇ ਲਿਵ ਲਾਵਉ ॥ |
| naam sunae naam sangrehai naamae liv laavo || |
| I hear the Naam, and I gather in the Naam; I am lovingly attuned to the Naam. |
 |
| ਗ੍ਰਿਹੁ ਧਨੁ ਸਭੁ ਪਵਿਤ੍ਰੁ ਹੋਇ ਹਰਿ ਕੇ ਗੁਣ ਗਾਵਉ ॥ |
| grihu dhhan sabh pavithra hoe har kae gun gaavo || |
| My home and wealth are totally sanctified as I sing the Glorious Praises of the Lord. |
 |
| ਹਰਿ ਨਾਮ ਵਾਪਾਰੀ ਨਾਨਕਾ ਵਡਭਾਗੀ ਪਾਵਉ ॥੨॥ |
| har naam vaapaaree naanakaa vaddabhaagee paavo ||2|| |
| The Trader in the Lord's Name, O Nanak, is found by great good fortune. ||2|| |
 |
| ਪਉੜੀ ॥ |
| pourree || |
| Pauree: |
 |
| ਜੋ ਤੁਧੁ ਭਾਵੈ ਸੋ ਭਲਾ ਸਚੁ ਤੇਰਾ ਭਾਣਾ ॥ |
| jo thudhh bhaavai so bhalaa sach thaeraa bhaanaa || |
| Whatever pleases You is good; True is the Pleasure of Your Will. |
 |
| ਤੂ ਸਭ ਮਹਿ ਏਕੁ ਵਰਤਦਾ ਸਭ ਮਾਹਿ ਸਮਾਣਾ ॥ |
| thoo sabh mehi eaek varathadhaa sabh maahi samaanaa || |
| You are the One, pervading in all; You are contained in all. |
 |
| ਥਾਨ ਥਨੰਤਰਿ ਰਵਿ ਰਹਿਆ ਜੀਅ ਅੰਦਰਿ ਜਾਣਾ ॥ |
| thhaan thhananthar rav rehiaa jeea andhar jaanaa || |
| You are diffused throughout and permeating all places and interspaces; You are known to be deep within the hearts of all beings. |
 |
| ਸਾਧਸੰਗਿ ਮਿਲਿ ਪਾਈਐ ਮਨਿ ਸਚੇ ਭਾਣਾ ॥ |
| saadhhasang mil paaeeai man sachae bhaanaa || |
| Joining the Saadh Sangat, the Company of the Holy, and submitting to His Will, the True Lord is found. |
 |
| ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਭ ਸਰਣਾਗਤੀ ਸਦ ਸਦ ਕੁਰਬਾਣਾ ॥੧॥ |
| naanak prabh saranaagathee sadh sadh kurabaanaa ||1|| |
| Nanak takes to the Sanctuary of God; he is forever and ever a sacrifice to Him. ||1|| |
 |
| ਸਲੋਕ ਮਃ ੫ ॥ |
| salok ma 5 || |
| Shalok, Fifth Mehl: |
 |
| ਚੇਤਾ ਈ ਤਾਂ ਚੇਤਿ ਸਾਹਿਬੁ ਸਚਾ ਸੋ ਧਣੀ ॥ |
| chaethaa ee thaan chaeth saahib sachaa so dhhanee || |
| If you are conscious, then be conscious of the True Lord, Your Lord and Master. |
 |
| ਨਾਨਕ ਸਤਿਗੁਰੁ ਸੇਵਿ ਚੜਿ ਬੋਹਿਥਿ ਭਉਜਲੁ ਪਾਰਿ ਪਉ ॥੧॥ |
| naanak sathigur saev charr bohithh bhoujal paar po ||1|| |
| O Nanak, come aboard upon the boat of the service of the True Guru, and cross over the terrifying world-ocean. ||1|| |
 |
| ਮਃ ੫ ॥ |
| ma 5 || |
| Fifth Mehl: |
 |
| ਵਾਊ ਸੰਦੇ ਕਪੜੇ ਪਹਿਰਹਿ ਗਰਬਿ ਗਵਾਰ ॥ |
| vaaoo sandhae kaparrae pehirehi garab gavaar || |
| He wears his body, like clothes of wind - what a proud fool he is! |
 |
| ਨਾਨਕ ਨਾਲਿ ਨ ਚਲਨੀ ਜਲਿ ਬਲਿ ਹੋਏ ਛਾਰੁ ॥੨॥ |
| naanak naal n chalanee jal bal hoeae shhaar ||2|| |
| O Nanak, they will not go with him in the end; they shall be burnt to ashes. ||2|| |
 |
| ਪਉੜੀ ॥ |
| pourree || |
| Pauree: |
 |
| ਸੇਈ ਉਬਰੇ ਜਗੈ ਵਿਚਿ ਜੋ ਸਚੈ ਰਖੇ ॥ |
| saeee oubarae jagai vich jo sachai rakhae || |
| They alone are delivered from the world, who are preserved and protected by the True Lord. |
 |
| ਮੁਹਿ ਡਿਠੈ ਤਿਨ ਕੈ ਜੀਵੀਐ ਹਰਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਚਖੇ ॥ |
| muhi ddithai thin kai jeeveeai har anmrith chakhae || |
| I live by beholding the faces of those who taste the Ambrosial Essence of the Lord. |
 |
| ਕਾਮੁ ਕ੍ਰੋਧੁ ਲੋਭੁ ਮੋਹੁ ਸੰਗਿ ਸਾਧਾ ਭਖੇ ॥ |
| kaam krodhh lobh mohu sang saadhhaa bhakhae || |
| Sexual desire, anger, greed and emotional attachment are burnt away, in the Company of the Holy. |
 |
| ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਪ੍ਰਭਿ ਆਪਣੀ ਹਰਿ ਆਪਿ ਪਰਖੇ ॥ |
| kar kirapaa prabh aapanee har aap parakhae || |
| God grants His Grace, and the Lord Himself tests them. |
 |
| ਨਾਨਕ ਚਲਤ ਨ ਜਾਪਨੀ ਕੋ ਸਕੈ ਨ ਲਖੇ ॥੨॥ |
| naanak chalath n jaapanee ko sakai n lakhae ||2|| |
| O Nanak, His play is not known; no one can understand it. ||2|| |
 |
| ਸਲੋਕ ਮਃ ੫ ॥ |
| salok ma 5 || |
| Shalok, Fifth Mehl: |
 |
| ਨਾਨਕ ਸੋਈ ਦਿਨਸੁ ਸੁਹਾਵੜਾ ਜਿਤੁ ਪ੍ਰਭੁ ਆਵੈ ਚਿਤਿ ॥ |
| naanak soee dhinas suhaavarraa jith prabh aavai chith || |
| O Nanak, that day is beautiful, when God comes to mind. |
 |
| ਜਿਤੁ ਦਿਨਿ ਵਿਸਰੈ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਫਿਟੁ ਭਲੇਰੀ ਰੁਤਿ ॥੧॥ |
| jith dhin visarai paarabreham fitt bhalaeree ruth ||1|| |
| Cursed is that day, no matter how pleasant the season, when the Supreme Lord God is forgotten. ||1|| |
 |
| ਮਃ ੫ ॥ |
| ma 5 || |
| Fifth Mehl: |
 |
| ਨਾਨਕ ਮਿਤ੍ਰਾਈ ਤਿਸੁ ਸਿਉ ਸਭ ਕਿਛੁ ਜਿਸ ਕੈ ਹਾਥਿ ॥ |
| naanak mithraaee this sio sabh kishh jis kai haathh || |
| O Nanak, become friends with the One, who holds everything in His hands. |
 |
| ਕੁਮਿਤ੍ਰਾ ਸੇਈ ਕਾਂਢੀਅਹਿ ਇਕ ਵਿਖ ਨ ਚਲਹਿ ਸਾਥਿ ॥੨॥ |
| kumithraa saeee kaandteeahi eik vikh n chalehi saathh ||2|| |
| They are accounted as false friends, who do not go with you, for even one step. ||2|| |
 |
| ਪਉੜੀ ॥ |
| pourree || |
| Pauree: |
 |
| ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਨਾਮੁ ਨਿਧਾਨੁ ਹੈ ਮਿਲਿ ਪੀਵਹੁ ਭਾਈ ॥ |
| anmrith naam nidhhaan hai mil peevahu bhaaee || |
| The treasure of the Naam, the Name of the Lord, is Ambrosial Nectar; meet together and drink it in, O Siblings of Destiny. |
 |
| ਜਿਸੁ ਸਿਮਰਤ ਸੁਖੁ ਪਾਈਐ ਸਭ ਤਿਖਾ ਬੁਝਾਈ ॥ |
| jis simarath sukh paaeeai sabh thikhaa bujhaaee || |
| Remembering Him in meditation, peace is found, and all thirst is quenched. |
 |
| ਕਰਿ ਸੇਵਾ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਗੁਰ ਭੁਖ ਰਹੈ ਨ ਕਾਈ ॥ |
| kar saevaa paarabreham gur bhukh rehai n kaaee || |
| So serve the Supreme Lord God and the Guru, and you shall never be hungry again. |
 |
| ਸਗਲ ਮਨੋਰਥ ਪੁੰਨਿਆ ਅਮਰਾ ਪਦੁ ਪਾਈ ॥ |
| sagal manorathh punniaa amaraa padh paaee || |
| All your desires shall be fulfilled, and you shall obtain the status of immortality. |
 |
| ਤੁਧੁ ਜੇਵਡੁ ਤੂਹੈ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਨਾਨਕ ਸਰਣਾਈ ॥੩॥ |
| thudhh jaevadd thoohai paarabreham naanak saranaaee ||3|| |
| You alone are as great as Yourself, O Supreme Lord God; Nanak seeks Your Sanctuary. ||3|| |
 |
| ਸਲੋਕ ਮਃ ੫ ॥ |
| salok ma 5 || |
| Shalok, Fifth Mehl: |
 |
| ਡਿਠੜੋ ਹਭ ਠਾਇ ਊਣ ਨ ਕਾਈ ਜਾਇ ॥ |
| dditharro habh thaae oon n kaaee jaae || |
| I have seen all places; there is no place without Him. |
 |
| ਨਾਨਕ ਲਧਾ ਤਿਨ ਸੁਆਉ ਜਿਨਾ ਸਤਿਗੁਰੁ ਭੇਟਿਆ ॥੧॥ |
| naanak ladhhaa thin suaao jinaa sathigur bhaettiaa ||1|| |
| O Nanak, those who meet with the True Guru find the object of life. ||1|| |
 |