| ਤੂੰ ਸਤਿਗੁਰੁ ਹਉ ਨਉਤਨੁ ਚੇਲਾ ॥ |
| thoon sathigur ho nouthan chaelaa || |
| You are the True Guru, and I am Your new disciple. |
 |
| ਕਹਿ ਕਬੀਰ ਮਿਲੁ ਅੰਤ ਕੀ ਬੇਲਾ ॥੪॥੨॥ |
| kehi kabeer mil anth kee baelaa ||4||2|| |
| Says Kabeer, O Lord, please meet me - this is my very last chance! ||4||2|| |
 |
| ਗਉੜੀ ਕਬੀਰ ਜੀ ॥ |
| gourree kabeer jee || |
| Gauree, Kabeer Jee: |
 |
| ਜਬ ਹਮ ਏਕੋ ਏਕੁ ਕਰਿ ਜਾਨਿਆ ॥ |
| jab ham eaeko eaek kar jaaniaa || |
| When I realize that there is One, and only One Lord, |
 |
| ਤਬ ਲੋਗਹ ਕਾਹੇ ਦੁਖੁ ਮਾਨਿਆ ॥੧॥ |
| thab logeh kaahae dhukh maaniaa ||1|| |
| why then should the people be upset? ||1|| |
 |
| ਹਮ ਅਪਤਹ ਅਪੁਨੀ ਪਤਿ ਖੋਈ ॥ |
| ham apatheh apunee path khoee || |
| I am dishonored; I have lost my honor. |
 |
| ਹਮਰੈ ਖੋਜਿ ਪਰਹੁ ਮਤਿ ਕੋਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
| hamarai khoj parahu math koee ||1|| rehaao || |
| No one should follow in my footsteps. ||1||Pause|| |
 |
| ਹਮ ਮੰਦੇ ਮੰਦੇ ਮਨ ਮਾਹੀ ॥ |
| ham mandhae mandhae man maahee || |
| I am bad, and bad in my mind as well. |
 |
| ਸਾਝ ਪਾਤਿ ਕਾਹੂ ਸਿਉ ਨਾਹੀ ॥੨॥ |
| saajh paath kaahoo sio naahee ||2|| |
| I have no partnership with anyone. ||2|| |
 |
| ਪਤਿ ਅਪਤਿ ਤਾ ਕੀ ਨਹੀ ਲਾਜ ॥ |
| path apath thaa kee nehee laaj || |
| I have no shame about honor or dishonor. |
 |
| ਤਬ ਜਾਨਹੁਗੇ ਜਬ ਉਘਰੈਗੋ ਪਾਜ ॥੩॥ |
| thab jaanahugae jab ougharaigo paaj ||3|| |
| But you shall know, when your own false covering is laid bare. ||3|| |
 |
| ਕਹੁ ਕਬੀਰ ਪਤਿ ਹਰਿ ਪਰਵਾਨੁ ॥ |
| kahu kabeer path har paravaan || |
| Says Kabeer, honor is that which is accepted by the Lord. |
 |
| ਸਰਬ ਤਿਆਗਿ ਭਜੁ ਕੇਵਲ ਰਾਮੁ ॥੪॥੩॥ |
| sarab thiaag bhaj kaeval raam ||4||3|| |
| Give up everything - meditate, vibrate upon the Lord alone. ||4||3|| |
 |
| ਗਉੜੀ ਕਬੀਰ ਜੀ ॥ |
| gourree kabeer jee || |
| Gauree, Kabeer Jee: |
 |
| ਨਗਨ ਫਿਰਤ ਜੌ ਪਾਈਐ ਜੋਗੁ ॥ |
| nagan firath ja paaeeai jog || |
| If Yoga could be obtained by wandering around naked, |
 |
| ਬਨ ਕਾ ਮਿਰਗੁ ਮੁਕਤਿ ਸਭੁ ਹੋਗੁ ॥੧॥ |
| ban kaa mirag mukath sabh hog ||1|| |
| then all the deer of the forest would be liberated. ||1|| |
 |
| ਕਿਆ ਨਾਗੇ ਕਿਆ ਬਾਧੇ ਚਾਮ ॥ |
| kiaa naagae kiaa baadhhae chaam || |
| What does it matter whether someone goes naked, or wears a deer skin, |
 |
| ਜਬ ਨਹੀ ਚੀਨਸਿ ਆਤਮ ਰਾਮ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
| jab nehee cheenas aatham raam ||1|| rehaao || |
| if he does not remember the Lord within his soul? ||1||Pause|| |
 |
| ਮੂਡ ਮੁੰਡਾਏ ਜੌ ਸਿਧਿ ਪਾਈ ॥ |
| moodd munddaaeae ja sidhh paaee || |
| If the spiritual perfection of the Siddhas could be obtained by shaving the head, |
 |
| ਮੁਕਤੀ ਭੇਡ ਨ ਗਈਆ ਕਾਈ ॥੨॥ |
| mukathee bhaedd n geeaa kaaee ||2|| |
| then why haven't sheep found liberation? ||2|| |
 |
| ਬਿੰਦੁ ਰਾਖਿ ਜੌ ਤਰੀਐ ਭਾਈ ॥ |
| bindh raakh ja thareeai bhaaee || |
| If someone could save himself by celibacy, O Siblings of Destiny, |
 |
| ਖੁਸਰੈ ਕਿਉ ਨ ਪਰਮ ਗਤਿ ਪਾਈ ॥੩॥ |
| khusarai kio n param gath paaee ||3|| |
| why then haven't eunuchs obtained the state of supreme dignity? ||3|| |
 |
| ਕਹੁ ਕਬੀਰ ਸੁਨਹੁ ਨਰ ਭਾਈ ॥ |
| kahu kabeer sunahu nar bhaaee || |
| Says Kabeer, listen, O men, O Siblings of Destiny: |
 |
| ਰਾਮ ਨਾਮ ਬਿਨੁ ਕਿਨਿ ਗਤਿ ਪਾਈ ॥੪॥੪॥ |
| raam naam bin kin gath paaee ||4||4|| |
| without the Lord's Name, who has ever found salvation? ||4||4|| |
 |
| ਗਉੜੀ ਕਬੀਰ ਜੀ ॥ |
| gourree kabeer jee || |
| Gauree, Kabeer Jee: |
 |
| ਸੰਧਿਆ ਪ੍ਰਾਤ ਇਸ੍ਨਾਨੁ ਕਰਾਹੀ ॥ |
| sandhhiaa praath eisaan karaahee || |
| Those who take their ritual baths in the evening and the morning |
 |
| ਜਿਉ ਭਏ ਦਾਦੁਰ ਪਾਨੀ ਮਾਹੀ ॥੧॥ |
| jio bheae dhaadhur paanee maahee ||1|| |
| are like the frogs in the water. ||1|| |
 |
| ਜਉ ਪੈ ਰਾਮ ਰਾਮ ਰਤਿ ਨਾਹੀ ॥ |
| jo pai raam raam rath naahee || |
| When people do not love the Lord's Name, |
 |
| ਤੇ ਸਭਿ ਧਰਮ ਰਾਇ ਕੈ ਜਾਹੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
| thae sabh dhharam raae kai jaahee ||1|| rehaao || |
| they must all go to the Righteous Judge of Dharma. ||1||Pause|| |
 |
| ਕਾਇਆ ਰਤਿ ਬਹੁ ਰੂਪ ਰਚਾਹੀ ॥ |
| kaaeiaa rath bahu roop rachaahee || |
| Those who love their bodies and try different looks, |
 |
| ਤਿਨ ਕਉ ਦਇਆ ਸੁਪਨੈ ਭੀ ਨਾਹੀ ॥੨॥ |
| thin ko dhaeiaa supanai bhee naahee ||2|| |
| do not feel compassion, even in dreams. ||2|| |
 |
| ਚਾਰਿ ਚਰਨ ਕਹਹਿ ਬਹੁ ਆਗਰ ॥ |
| chaar charan kehehi bahu aagar || |
| The wise men call them four-footed creatures; |
 |
| ਸਾਧੂ ਸੁਖੁ ਪਾਵਹਿ ਕਲਿ ਸਾਗਰ ॥੩॥ |
| saadhhoo sukh paavehi kal saagar ||3|| |
| the Holy find peace in this ocean of pain. ||3|| |
 |
| ਕਹੁ ਕਬੀਰ ਬਹੁ ਕਾਇ ਕਰੀਜੈ ॥ |
| kahu kabeer bahu kaae kareejai || |
| Says Kabeer, why do you perform so many rituals? |
 |
| ਸਰਬਸੁ ਛੋਡਿ ਮਹਾ ਰਸੁ ਪੀਜੈ ॥੪॥੫॥ |
| sarabas shhodd mehaa ras peejai ||4||5|| |
| Renounce everything, and drink in the supreme essence of the Lord. ||4||5|| |
 |
| ਕਬੀਰ ਜੀ ਗਉੜੀ ॥ |
| kabeer jee gourree || |
| Gauree, Kabeer Jee: |
 |
| ਕਿਆ ਜਪੁ ਕਿਆ ਤਪੁ ਕਿਆ ਬ੍ਰਤ ਪੂਜਾ ॥ |
| kiaa jap kiaa thap kiaa brath poojaa || |
| What use is chanting, and what use is penance, fasting or devotional worship, |
 |
| ਜਾ ਕੈ ਰਿਦੈ ਭਾਉ ਹੈ ਦੂਜਾ ॥੧॥ |
| jaa kai ridhai bhaao hai dhoojaa ||1|| |
| to one whose heart is filled with the love of duality? ||1|| |
 |
| ਰੇ ਜਨ ਮਨੁ ਮਾਧਉ ਸਿਉ ਲਾਈਐ ॥ |
| rae jan man maadhho sio laaeeai || |
| O humble people, link your mind to the Lord. |
 |
| ਚਤੁਰਾਈ ਨ ਚਤੁਰਭੁਜੁ ਪਾਈਐ ॥ ਰਹਾਉ ॥ |
| chathuraaee n chathurabhuj paaeeai || rehaao || |
| Through cleverness, the four-armed Lord is not obtained. ||Pause|| |
 |
| ਪਰਹਰੁ ਲੋਭੁ ਅਰੁ ਲੋਕਾਚਾਰੁ ॥ |
| parehar lobh ar lokaachaar || |
| Set aside your greed and worldly ways. |
 |
| ਪਰਹਰੁ ਕਾਮੁ ਕ੍ਰੋਧੁ ਅਹੰਕਾਰੁ ॥੨॥ |
| parehar kaam krodhh ahankaar ||2|| |
| Set aside sexual desire, anger and egotism. ||2|| |
 |
| ਕਰਮ ਕਰਤ ਬਧੇ ਅਹੰਮੇਵ ॥ |
| karam karath badhhae ahanmaev || |
| Ritual practices bind people in egotism; |
 |
| ਮਿਲਿ ਪਾਥਰ ਕੀ ਕਰਹੀ ਸੇਵ ॥੩॥ |
| mil paathhar kee karehee saev ||3|| |
| meeting together, they worship stones. ||3|| |
 |
| ਕਹੁ ਕਬੀਰ ਭਗਤਿ ਕਰਿ ਪਾਇਆ ॥ |
| kahu kabeer bhagath kar paaeiaa || |
| Says Kabeer, He is obtained only by devotional worship. |
 |
| ਭੋਲੇ ਭਾਇ ਮਿਲੇ ਰਘੁਰਾਇਆ ॥੪॥੬॥ |
| bholae bhaae milae raghuraaeiaa ||4||6|| |
| Through innocent love, the Lord is met. ||4||6|| |
 |
| ਗਉੜੀ ਕਬੀਰ ਜੀ ॥ |
| gourree kabeer jee || |
| Gauree, Kabeer Jee: |
 |
| ਗਰਭ ਵਾਸ ਮਹਿ ਕੁਲੁ ਨਹੀ ਜਾਤੀ ॥ |
| garabh vaas mehi kul nehee jaathee || |
| In the dwelling of the womb, there is no ancestry or social status. |
 |
| ਬ੍ਰਹਮ ਬਿੰਦੁ ਤੇ ਸਭ ਉਤਪਾਤੀ ॥੧॥ |
| breham bindh thae sabh outhapaathee ||1|| |
| All have originated from the Seed of God. ||1|| |
 |
| ਕਹੁ ਰੇ ਪੰਡਿਤ ਬਾਮਨ ਕਬ ਕੇ ਹੋਏ ॥ |
| kahu rae panddith baaman kab kae hoeae || |
| Tell me, O Pandit, O religious scholar: since when have you been a Brahmin? |
 |
| ਬਾਮਨ ਕਹਿ ਕਹਿ ਜਨਮੁ ਮਤ ਖੋਏ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
| baaman kehi kehi janam math khoeae ||1|| rehaao || |
| Don't waste your life by continually claiming to be a Brahmin. ||1||Pause|| |
 |
| ਜੌ ਤੂੰ ਬ੍ਰਾਹਮਣੁ ਬ੍ਰਹਮਣੀ ਜਾਇਆ ॥ |
| ja thoon braahaman brehamanee jaaeiaa || |
| If you are indeed a Brahmin, born of a Brahmin mother, |
 |
| ਤਉ ਆਨ ਬਾਟ ਕਾਹੇ ਨਹੀ ਆਇਆ ॥੨॥ |
| tho aan baatt kaahae nehee aaeiaa ||2|| |
| then why didn't you come by some other way? ||2|| |
 |
| ਤੁਮ ਕਤ ਬ੍ਰਾਹਮਣ ਹਮ ਕਤ ਸੂਦ ॥ |
| thum kath braahaman ham kath soodh || |
| How is it that you are a Brahmin, and I am of a low social status? |
 |
| ਹਮ ਕਤ ਲੋਹੂ ਤੁਮ ਕਤ ਦੂਧ ॥੩॥ |
| ham kath lohoo thum kath dhoodhh ||3|| |
| How is it that I am formed of blood, and you are made of milk? ||3|| |
 |
| ਕਹੁ ਕਬੀਰ ਜੋ ਬ੍ਰਹਮੁ ਬੀਚਾਰੈ ॥ |
| kahu kabeer jo breham beechaarai || |
| Says Kabeer, one who contemplates God, |
 |
| ਸੋ ਬ੍ਰਾਹਮਣੁ ਕਹੀਅਤੁ ਹੈ ਹਮਾਰੈ ॥੪॥੭॥ |
| so braahaman keheeath hai hamaarai ||4||7|| |
| is said to be a Brahmin among us. ||4||7|| |
 |