ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ |
ik oankaar sathigur prasaadh || |
One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru: |
|
ਰਾਗੁ ਆਸਾ ਘਰੁ ੨ ਮਹਲਾ ੪ ॥ |
raag aasaa ghar 2 mehalaa 4 || |
Raag Aasaa, Second House, Fourth Mehl: |
|
ਕਿਸ ਹੀ ਧੜਾ ਕੀਆ ਮਿਤ੍ਰ ਸੁਤ ਨਾਲਿ ਭਾਈ ॥ |
kis hee dhharraa keeaa mithr suth naal bhaaee || |
Some form alliances with friends, children and siblings. |
|
ਕਿਸ ਹੀ ਧੜਾ ਕੀਆ ਕੁੜਮ ਸਕੇ ਨਾਲਿ ਜਵਾਈ ॥ |
kis hee dhharraa keeaa kurram sakae naal javaaee || |
Some form alliances with in-laws and relatives. |
|
ਕਿਸ ਹੀ ਧੜਾ ਕੀਆ ਸਿਕਦਾਰ ਚਉਧਰੀ ਨਾਲਿ ਆਪਣੈ ਸੁਆਈ ॥ |
kis hee dhharraa keeaa sikadhaar choudhharee naal aapanai suaaee || |
Some form alliances with chiefs and leaders for their own selfish motives. |
|
ਹਮਾਰਾ ਧੜਾ ਹਰਿ ਰਹਿਆ ਸਮਾਈ ॥੧॥ |
hamaaraa dhharraa har rehiaa samaaee ||1|| |
My alliance is with the Lord, who is pervading everywhere. ||1|| |
|
ਹਮ ਹਰਿ ਸਿਉ ਧੜਾ ਕੀਆ ਮੇਰੀ ਹਰਿ ਟੇਕ ॥ |
ham har sio dhharraa keeaa maeree har ttaek || |
I have formed my alliance with the Lord; the Lord is my only support. |
|
ਮੈ ਹਰਿ ਬਿਨੁ ਪਖੁ ਧੜਾ ਅਵਰੁ ਨ ਕੋਈ ਹਉ ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਵਾ ਅਸੰਖ ਅਨੇਕ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
mai har bin pakh dhharraa avar n koee ho har gun gaavaa asankh anaek ||1|| rehaao || |
Other than the Lord, I have no other faction or alliance; I sing of the countless and endless Glorious Praises of the Lord. ||1||Pause|| |
|
ਜਿਨ੍ਹ੍ਹ ਸਿਉ ਧੜੇ ਕਰਹਿ ਸੇ ਜਾਹਿ ॥ |
jinh sio dhharrae karehi sae jaahi || |
Those with whom you form alliances, shall perish. |
|
ਝੂਠੁ ਧੜੇ ਕਰਿ ਪਛੋਤਾਹਿ ॥ |
jhooth dhharrae kar pashhothaahi || |
Making false alliances, the mortals repent and regret in the end. |
|
ਥਿਰੁ ਨ ਰਹਹਿ ਮਨਿ ਖੋਟੁ ਕਮਾਹਿ ॥ |
thhir n rehehi man khott kamaahi || |
Those who practice falsehood shall not last. |
|
ਹਮ ਹਰਿ ਸਿਉ ਧੜਾ ਕੀਆ ਜਿਸ ਕਾ ਕੋਈ ਸਮਰਥੁ ਨਾਹਿ ॥੨॥ |
ham har sio dhharraa keeaa jis kaa koee samarathh naahi ||2|| |
I have formed my alliance with the Lord; there is no one more powerful than Him. ||2|| |
|
ਏਹ ਸਭਿ ਧੜੇ ਮਾਇਆ ਮੋਹ ਪਸਾਰੀ ॥ |
eaeh sabh dhharrae maaeiaa moh pasaaree || |
All these alliances are mere extensions of the love of Maya. |
|
ਮਾਇਆ ਕਉ ਲੂਝਹਿ ਗਾਵਾਰੀ ॥ |
maaeiaa ko loojhehi gaavaaree || |
Only fools argue over Maya. |
|
ਜਨਮਿ ਮਰਹਿ ਜੂਐ ਬਾਜੀ ਹਾਰੀ ॥ |
janam marehi jooai baajee haaree || |
They are born, and they die, and they lose the game of life in the gamble. |
|
ਹਮਰੈ ਹਰਿ ਧੜਾ ਜਿ ਹਲਤੁ ਪਲਤੁ ਸਭੁ ਸਵਾਰੀ ॥੩॥ |
hamarai har dhharraa j halath palath sabh savaaree ||3|| |
My alliance is with the Lord, who embellishes all, in this world and the next. ||3|| |
|
ਕਲਿਜੁਗ ਮਹਿ ਧੜੇ ਪੰਚ ਚੋਰ ਝਗੜਾਏ ॥ |
kalijug mehi dhharrae panch chor jhagarraaeae || |
In this Dark Age of Kali Yuga, the five thieves instigate alliances and conflicts. |
|
ਕਾਮੁ ਕ੍ਰੋਧੁ ਲੋਭੁ ਮੋਹੁ ਅਭਿਮਾਨੁ ਵਧਾਏ ॥ |
kaam krodhh lobh mohu abhimaan vadhhaaeae || |
Sexual desire, anger, greed, emotional attachment and self-conceit have increased. |
|
ਜਿਸ ਨੋ ਕ੍ਰਿਪਾ ਕਰੇ ਤਿਸੁ ਸਤਸੰਗਿ ਮਿਲਾਏ ॥ |
jis no kirapaa karae this sathasang milaaeae || |
One who is blessed by the Lord's Grace, joins the Sat Sangat, the True Congregation. |
|
ਹਮਰਾ ਹਰਿ ਧੜਾ ਜਿਨਿ ਏਹ ਧੜੇ ਸਭਿ ਗਵਾਏ ॥੪॥ |
hamaraa har dhharraa jin eaeh dhharrae sabh gavaaeae ||4|| |
My alliance is with the Lord, who has destroyed all these alliances. ||4|| |
|
ਮਿਥਿਆ ਦੂਜਾ ਭਾਉ ਧੜੇ ਬਹਿ ਪਾਵੈ ॥ |
mithhiaa dhoojaa bhaao dhharrae behi paavai || |
In the false love of duality, people sit and form alliances. |
|
ਪਰਾਇਆ ਛਿਦ੍ਰੁ ਅਟਕਲੈ ਆਪਣਾ ਅਹੰਕਾਰੁ ਵਧਾਵੈ ॥ |
paraaeiaa shhidhra attakalai aapanaa ahankaar vadhhaavai || |
They complain about other peoples' faults, while their own self-conceit only increases. |
|
ਜੈਸਾ ਬੀਜੈ ਤੈਸਾ ਖਾਵੈ ॥ |
jaisaa beejai thaisaa khaavai || |
As they plant, so shall they harvest. |
|
ਜਨ ਨਾਨਕ ਕਾ ਹਰਿ ਧੜਾ ਧਰਮੁ ਸਭ ਸ੍ਰਿਸਟਿ ਜਿਣਿ ਆਵੈ ॥੫॥੨॥੫੪॥ |
jan naanak kaa har dhharraa dhharam sabh srisatt jin aavai ||5||2||54|| |
Servant Nanak has joined the Lord's alliance of Dharma, which shall conquer the whole world. ||5||2||54|| |
|
ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੪ ॥ |
aasaa mehalaa 4 || |
Aasaa, Fourth Mehl: |
|
ਹਿਰਦੈ ਸੁਣਿ ਸੁਣਿ ਮਨਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਭਾਇਆ ॥ |
hiradhai sun sun man anmrith bhaaeiaa || |
Constantly listening to the Ambrosial Gurbani in the heart, it becomes pleasing to the mind. |
|
ਗੁਰਬਾਣੀ ਹਰਿ ਅਲਖੁ ਲਖਾਇਆ ॥੧॥ |
gurabaanee har alakh lakhaaeiaa ||1|| |
Through Gurbani, the Incomprehensible Lord is comprehended. ||1|| |
|
ਗੁਰਮੁਖਿ ਨਾਮੁ ਸੁਨਹੁ ਮੇਰੀ ਭੈਨਾ ॥ |
guramukh naam sunahu maeree bhainaa || |
As Gurmukh, listen to the Naam, the Name of the Lord, O my sisters. |
|
ਏਕੋ ਰਵਿ ਰਹਿਆ ਘਟ ਅੰਤਰਿ ਮੁਖਿ ਬੋਲਹੁ ਗੁਰ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਬੈਨਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
eaeko rav rehiaa ghatt anthar mukh bolahu gur anmrith bainaa ||1|| rehaao || |
The One Lord is pervading and permeating deep within the heart; with your mouth, recite the Ambrosial Hymns of the Guru. ||1||Pause|| |
|
ਮੈ ਮਨਿ ਤਨਿ ਪ੍ਰੇਮੁ ਮਹਾ ਬੈਰਾਗੁ ॥ |
mai man than praem mehaa bairaag || |
My mind and body are filled with divine love, and great sadness. |
|
ਸਤਿਗੁਰੁ ਪੁਰਖੁ ਪਾਇਆ ਵਡਭਾਗੁ ॥੨॥ |
sathigur purakh paaeiaa vaddabhaag ||2|| |
By great good fortune, I have obtained the True Guru, the Primal Being. ||2|| |
|
ਦੂਜੈ ਭਾਇ ਭਵਹਿ ਬਿਖੁ ਮਾਇਆ ॥ |
dhoojai bhaae bhavehi bikh maaeiaa || |
In the love of duality, the mortals wander through poisonous Maya. |
|
ਭਾਗਹੀਨ ਨਹੀ ਸਤਿਗੁਰੁ ਪਾਇਆ ॥੩॥ |
bhaageheen nehee sathigur paaeiaa ||3|| |
The unfortunate ones do not meet the True Guru. ||3|| |
|
ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਹਰਿ ਰਸੁ ਹਰਿ ਆਪਿ ਪੀਆਇਆ ॥ |
anmrith har ras har aap peeaaeiaa || |
The Lord Himself inspires us to drink in the Lord's Ambrosial Elixir. |
|
ਗੁਰਿ ਪੂਰੈ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਪਾਇਆ ॥੪॥੩॥੫੫॥ |
gur poorai naanak har paaeiaa ||4||3||55|| |
Through the Perfect Guru, O Nanak, the Lord is obtained. ||4||3||55|| |
|
ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੪ ॥ |
aasaa mehalaa 4 || |
Aasaa, Fourth Mehl: |
|
ਮੇਰੈ ਮਨਿ ਤਨਿ ਪ੍ਰੇਮੁ ਨਾਮੁ ਆਧਾਰੁ ॥ |
maerai man than praem naam aadhhaar || |
The Love of the Naam, the Name of the Lord, is the Support of my mind and body. |
|
ਨਾਮੁ ਜਪੀ ਨਾਮੋ ਸੁਖ ਸਾਰੁ ॥੧॥ |
naam japee naamo sukh saar ||1|| |
I chant the Naam; the Naam is the essence of peace. ||1|| |
|
ਨਾਮੁ ਜਪਹੁ ਮੇਰੇ ਸਾਜਨ ਸੈਨਾ ॥ |
naam japahu maerae saajan sainaa || |
So chant the Naam, O my friends and companions. |
|
ਨਾਮ ਬਿਨਾ ਮੈ ਅਵਰੁ ਨ ਕੋਈ ਵਡੈ ਭਾਗਿ ਗੁਰਮੁਖਿ ਹਰਿ ਲੈਨਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
naam binaa mai avar n koee vaddai bhaag guramukh har lainaa ||1|| rehaao || |
Without the Naam, there is nothing else for me. By great good fortune, as Gurmukh, I have received the Lord's Name. ||1||Pause|| |
|
ਨਾਮ ਬਿਨਾ ਨਹੀ ਜੀਵਿਆ ਜਾਇ ॥ |
naam binaa nehee jeeviaa jaae || |
Without the Naam, I cannot live. |
|
ਵਡੈ ਭਾਗਿ ਗੁਰਮੁਖਿ ਹਰਿ ਪਾਇ ॥੨॥ |
vaddai bhaag guramukh har paae ||2|| |
By great good fortune, the Gurmukhs obtain the Naam. ||2|| |
|
ਨਾਮਹੀਨ ਕਾਲਖ ਮੁਖਿ ਮਾਇਆ ॥ |
naameheen kaalakh mukh maaeiaa || |
Those who lack the Naam have their faces rubbed in the dirt of Maya. |
|
ਨਾਮ ਬਿਨਾ ਧ੍ਰਿਗੁ ਧ੍ਰਿਗੁ ਜੀਵਾਇਆ ॥੩॥ |
naam binaa dhhrig dhhrig jeevaaeiaa ||3|| |
Without the Naam, cursed, cursed are their lives. ||3|| |
|