ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਗੁਣ ਗਾਈਅਹਿ ਨੀਤ ॥ |
kahu naanak gun gaaeeahi neeth || |
Says Nanak, sing continually the Glorious Praises of the Lord. |
|
ਮੁਖ ਊਜਲ ਹੋਇ ਨਿਰਮਲ ਚੀਤ ॥੪॥੧੯॥ |
mukh oojal hoe niramal cheeth ||4||19|| |
Your face shall be radiant, and your consciousness shall be immaculately pure. ||4||19|| |
|
ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
aasaa mehalaa 5 || |
Aasaa, Fifth Mehl: |
|
ਨਉ ਨਿਧਿ ਤੇਰੈ ਸਗਲ ਨਿਧਾਨ ॥ |
no nidhh thaerai sagal nidhhaan || |
The nine treasures are Yours - all treasures are Yours. |
|
ਇਛਾ ਪੂਰਕੁ ਰਖੈ ਨਿਦਾਨ ॥੧॥ |
eishhaa poorak rakhai nidhaan ||1|| |
The Fulfiller of desires saves mortals in the end. ||1|| |
|
ਤੂੰ ਮੇਰੋ ਪਿਆਰੋ ਤਾ ਕੈਸੀ ਭੂਖਾ ॥ |
thoon maero piaaro thaa kaisee bhookhaa || |
You are my Beloved, so what hunger can I have? |
|
ਤੂੰ ਮਨਿ ਵਸਿਆ ਲਗੈ ਨ ਦੂਖਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
thoon man vasiaa lagai n dhookhaa ||1|| rehaao || |
When You dwell within my mind, pain does not touch me. ||1||Pause|| |
|
ਜੋ ਤੂੰ ਕਰਹਿ ਸੋਈ ਪਰਵਾਣੁ ॥ |
jo thoon karehi soee paravaan || |
Whatever You do, is acceptable to me. |
|
ਸਾਚੇ ਸਾਹਿਬ ਤੇਰਾ ਸਚੁ ਫੁਰਮਾਣੁ ॥੨॥ |
saachae saahib thaeraa sach furamaan ||2|| |
O True Lord and Master, True is Your Order. ||2|| |
|
ਜਾ ਤੁਧੁ ਭਾਵੈ ਤਾ ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਉ ॥ |
jaa thudhh bhaavai thaa har gun gaao || |
When it is pleasing to Your Will, I sing the Glorious Praises of the Lord. |
|
ਤੇਰੈ ਘਰਿ ਸਦਾ ਸਦਾ ਹੈ ਨਿਆਉ ॥੩॥ |
thaerai ghar sadhaa sadhaa hai niaao ||3|| |
Within Your Home, there is justice, forever and ever. ||3|| |
|
ਸਾਚੇ ਸਾਹਿਬ ਅਲਖ ਅਭੇਵ ॥ |
saachae saahib alakh abhaev || |
O True Lord and Master, You are unknowable and mysterious. |
|
ਨਾਨਕ ਲਾਇਆ ਲਾਗਾ ਸੇਵ ॥੪॥੨੦॥ |
naanak laaeiaa laagaa saev ||4||20|| |
Nanak is committed to Your service. ||4||20|| |
|
ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
aasaa mehalaa 5 || |
Aasaa, Fifth Mehl: |
|
ਨਿਕਟਿ ਜੀਅ ਕੈ ਸਦ ਹੀ ਸੰਗਾ ॥ |
nikatt jeea kai sadh hee sangaa || |
He is near at hand; He is the eternal Companion of the soul. |
|
ਕੁਦਰਤਿ ਵਰਤੈ ਰੂਪ ਅਰੁ ਰੰਗਾ ॥੧॥ |
kudharath varathai roop ar rangaa ||1|| |
His Creative Power is all-pervading, in form and color. ||1|| |
|
ਕਰ੍ਹੈ ਨ ਝੁਰੈ ਨਾ ਮਨੁ ਰੋਵਨਹਾਰਾ ॥ |
karhai n jhurai naa man rovanehaaraa || |
My mind does not worry; it does not grieve, or cry out. |
|
ਅਵਿਨਾਸੀ ਅਵਿਗਤੁ ਅਗੋਚਰੁ ਸਦਾ ਸਲਾਮਤਿ ਖਸਮੁ ਹਮਾਰਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
avinaasee avigath agochar sadhaa salaamath khasam hamaaraa ||1|| rehaao || |
Imperishable, Unshakable, Unapproachable and forever safe and sound is my Husband Lord. ||1||Pause|| |
|
ਤੇਰੇ ਦਾਸਰੇ ਕਉ ਕਿਸ ਕੀ ਕਾਣਿ ॥ |
thaerae dhaasarae ko kis kee kaan || |
Unto whom does Your servant pay homage? |
|
ਜਿਸ ਕੀ ਮੀਰਾ ਰਾਖੈ ਆਣਿ ॥੨॥ |
jis kee meeraa raakhai aan ||2|| |
His King preserves his honor. ||2|| |
|
ਜੋ ਲਉਡਾ ਪ੍ਰਭਿ ਕੀਆ ਅਜਾਤਿ ॥ |
jo louddaa prabh keeaa ajaath || |
That slave, whom God has released from the restrictions of social status |
|
ਤਿਸੁ ਲਉਡੇ ਕਉ ਕਿਸ ਕੀ ਤਾਤਿ ॥੩॥ |
this louddae ko kis kee thaath ||3|| |
- who can now hold him in bondage? ||3|| |
|
ਵੇਮੁਹਤਾਜਾ ਵੇਪਰਵਾਹੁ ॥ |
vaemuhathaajaa vaeparavaahu || |
The Lord is absolutely independent, and totally care-free; |
|
ਨਾਨਕ ਦਾਸ ਕਹਹੁ ਗੁਰ ਵਾਹੁ ॥੪॥੨੧॥ |
naanak dhaas kehahu gur vaahu ||4||21|| |
O servant Nanak, chant His Glorious Praises. ||4||21|| |
|
ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
aasaa mehalaa 5 || |
Aasaa, Fifth Mehl: |
|
ਹਰਿ ਰਸੁ ਛੋਡਿ ਹੋਛੈ ਰਸਿ ਮਾਤਾ ॥ |
har ras shhodd hoshhai ras maathaa || |
Forsaking the Lord's sublime essence, the mortal is intoxicated with false essences. |
|
ਘਰ ਮਹਿ ਵਸਤੁ ਬਾਹਰਿ ਉਠਿ ਜਾਤਾ ॥੧॥ |
ghar mehi vasath baahar outh jaathaa ||1|| |
The substance is within the home of the self, but the mortal goes out to find it. ||1|| |
|
ਸੁਨੀ ਨ ਜਾਈ ਸਚੁ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਕਾਥਾ ॥ |
sunee n jaaee sach anmrith kaathhaa || |
He cannot hear the true ambrosial discourse. |
|
ਰਾਰਿ ਕਰਤ ਝੂਠੀ ਲਗਿ ਗਾਥਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
raar karath jhoothee lag gaathhaa ||1|| rehaao || |
Attached to false scriptures, he is engaged in argument. ||1||Pause|| |
|
ਵਜਹੁ ਸਾਹਿਬ ਕਾ ਸੇਵ ਬਿਰਾਨੀ ॥ |
vajahu saahib kaa saev biraanee || |
He takes his wages from his Lord and Master, but he serves another. |
|
ਐਸੇ ਗੁਨਹ ਅਛਾਦਿਓ ਪ੍ਰਾਨੀ ॥੨॥ |
aisae guneh ashhaadhiou praanee ||2|| |
With such sins, the mortal is engrossed. ||2|| |
|
ਤਿਸੁ ਸਿਉ ਲੂਕ ਜੋ ਸਦ ਹੀ ਸੰਗੀ ॥ |
this sio look jo sadh hee sangee || |
He tries to hide from the One who is always with him. |
|
ਕਾਮਿ ਨ ਆਵੈ ਸੋ ਫਿਰਿ ਫਿਰਿ ਮੰਗੀ ॥੩॥ |
kaam n aavai so fir fir mangee ||3|| |
He begs from Him, again and again. ||3|| |
|
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਭ ਦੀਨ ਦਇਆਲਾ ॥ |
kahu naanak prabh dheen dhaeiaalaa || |
Says Nanak, God is merciful to the meek. |
|
ਜਿਉ ਭਾਵੈ ਤਿਉ ਕਰਿ ਪ੍ਰਤਿਪਾਲਾ ॥੪॥੨੨॥ |
jio bhaavai thio kar prathipaalaa ||4||22|| |
As it pleases Him, He cherishes us. ||4||22|| |
|
ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
aasaa mehalaa 5 || |
Aasaa, Fifth Mehl: |
|
ਜੀਅ ਪ੍ਰਾਨ ਧਨੁ ਹਰਿ ਕੋ ਨਾਮੁ ॥ |
jeea praan dhhan har ko naam || |
The Naam, the Name of the Lord, is my soul, my life, my wealth. |
|
ਈਹਾ ਊਹਾਂ ਉਨ ਸੰਗਿ ਕਾਮੁ ॥੧॥ |
eehaa oohaan oun sang kaam ||1|| |
Here and hereafter, it is with me, to help me. ||1|| |
|
ਬਿਨੁ ਹਰਿ ਨਾਮ ਅਵਰੁ ਸਭੁ ਥੋਰਾ ॥ |
bin har naam avar sabh thhoraa || |
Without the Lord's Name, everything else is useless. |
|
ਤ੍ਰਿਪਤਿ ਅਘਾਵੈ ਹਰਿ ਦਰਸਨਿ ਮਨੁ ਮੋਰਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
thripath aghaavai har dharasan man moraa ||1|| rehaao || |
My mind is satisfied and satiated by the Blessed Vision of the Lord's Darshan. ||1||Pause|| |
|
ਭਗਤਿ ਭੰਡਾਰ ਗੁਰਬਾਣੀ ਲਾਲ ॥ |
bhagath bhanddaar gurabaanee laal || |
Gurbani is the jewel, the treasure of devotion. |
|
ਗਾਵਤ ਸੁਨਤ ਕਮਾਵਤ ਨਿਹਾਲ ॥੨॥ |
gaavath sunath kamaavath nihaal ||2|| |
Singing, hearing and acting upon it, one is enraptured. ||2|| |
|
ਚਰਣ ਕਮਲ ਸਿਉ ਲਾਗੋ ਮਾਨੁ ॥ |
charan kamal sio laago maan || |
My mind is attached to the Lord's Lotus Feet. |
|
ਸਤਿਗੁਰਿ ਤੂਠੈ ਕੀਨੋ ਦਾਨੁ ॥੩॥ |
sathigur thoothai keeno dhaan ||3|| |
The True Guru, in His Pleasure, has given this gift. ||3|| |
|
ਨਾਨਕ ਕਉ ਗੁਰਿ ਦੀਖਿਆ ਦੀਨ੍ਹ੍ਹ ॥ |
naanak ko gur dheekhiaa dheenh || |
Unto Nanak, the Guru has revealed these instructions: |
|
ਪ੍ਰਭ ਅਬਿਨਾਸੀ ਘਟਿ ਘਟਿ ਚੀਨ੍ਹ੍ਹ ॥੪॥੨੩॥ |
prabh abinaasee ghatt ghatt cheenh ||4||23|| |
recognize the Imperishable Lord God in each and every heart. ||4||23|| |
|
ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
aasaa mehalaa 5 || |
Aasaa, Fifth Mehl: |
|
ਅਨਦ ਬਿਨੋਦ ਭਰੇਪੁਰਿ ਧਾਰਿਆ ॥ |
anadh binodh bharaepur dhhaariaa || |
The All-pervading Lord has established joys and celebrations. |
|
ਅਪੁਨਾ ਕਾਰਜੁ ਆਪਿ ਸਵਾਰਿਆ ॥੧॥ |
apunaa kaaraj aap savaariaa ||1|| |
He Himself embellishes His own works. ||1|| |
|
ਪੂਰ ਸਮਗ੍ਰੀ ਪੂਰੇ ਠਾਕੁਰ ਕੀ ॥ |
poor samagree poorae thaakur kee || |
Perfect is the Creation of the Perfect Lord Master. |
|
ਭਰਿਪੁਰਿ ਧਾਰਿ ਰਹੀ ਸੋਭ ਜਾ ਕੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
bharipur dhhaar rehee sobh jaa kee ||1|| rehaao || |
His magnificent greatness is totally all-pervading. ||1||Pause|| |
|
ਨਾਮੁ ਨਿਧਾਨੁ ਜਾ ਕੀ ਨਿਰਮਲ ਸੋਇ ॥ |
naam nidhhaan jaa kee niramal soe || |
His Name is the treasure; His reputation is immaculate. |
|
ਆਪੇ ਕਰਤਾ ਅਵਰੁ ਨ ਕੋਇ ॥੨॥ |
aapae karathaa avar n koe ||2|| |
He Himself is the Creator; there is no other. ||2|| |
|
ਜੀਅ ਜੰਤ ਸਭਿ ਤਾ ਕੈ ਹਾਥਿ ॥ |
jeea janth sabh thaa kai haathh || |
All beings and creatures are in His Hands. |
|
ਰਵਿ ਰਹਿਆ ਪ੍ਰਭੁ ਸਭ ਕੈ ਸਾਥਿ ॥੩॥ |
rav rehiaa prabh sabh kai saathh ||3|| |
God is pervading in all, and is always with them. ||3|| |
|