ਜਿਸ ਨੋ ਮੰਨੇ ਆਪਿ ਸੋਈ ਮਾਨੀਐ ॥ |
jis no mannae aap soee maaneeai || |
Those whom You approve, are approved. |
|
ਪ੍ਰਗਟ ਪੁਰਖੁ ਪਰਵਾਣੁ ਸਭ ਠਾਈ ਜਾਨੀਐ ॥੩॥ |
pragatt purakh paravaan sabh thaaee jaaneeai ||3|| |
Such a celebrated and honored person is known everywhere. ||3|| |
|
ਦਿਨਸੁ ਰੈਣਿ ਆਰਾਧਿ ਸਮ੍ਹ੍ਹਾਲੇ ਸਾਹ ਸਾਹ ॥ |
dhinas rain aaraadhh samhaalae saah saah || |
Day and night, with every breath to worship and adore the Lord |
|
ਨਾਨਕ ਕੀ ਲੋਚਾ ਪੂਰਿ ਸਚੇ ਪਾਤਿਸਾਹ ॥੪॥੬॥੧੦੮॥ |
naanak kee lochaa poor sachae paathisaah ||4||6||108|| |
- please, O True Supreme King, fulfill this, Nanak's desire. ||4||6||108|| |
|
ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
aasaa mehalaa 5 || |
Aasaa, Fifth Mehl: |
|
ਪੂਰਿ ਰਹਿਆ ਸ੍ਰਬ ਠਾਇ ਹਮਾਰਾ ਖਸਮੁ ਸੋਇ ॥ |
poor rehiaa srab thaae hamaaraa khasam soe || |
He, my Lord Master, is fully pervading all places. |
|
ਏਕੁ ਸਾਹਿਬੁ ਸਿਰਿ ਛਤੁ ਦੂਜਾ ਨਾਹਿ ਕੋਇ ॥੧॥ |
eaek saahib sir shhath dhoojaa naahi koe ||1|| |
He is the One Lord Master, the roof over our heads; there is no other than Him. ||1|| |
|
ਜਿਉ ਭਾਵੈ ਤਿਉ ਰਾਖੁ ਰਾਖਣਹਾਰਿਆ ॥ |
jio bhaavai thio raakh raakhanehaariaa || |
As it pleases Your Will, please save me, O Savior Lord. |
|
ਤੁਝ ਬਿਨੁ ਅਵਰੁ ਨ ਕੋਇ ਨਦਰਿ ਨਿਹਾਰਿਆ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
thujh bin avar n koe nadhar nihaariaa ||1|| rehaao || |
Without You, my eyes see no other at all. ||1||Pause|| |
|
ਪ੍ਰਤਿਪਾਲੇ ਪ੍ਰਭੁ ਆਪਿ ਘਟਿ ਘਟਿ ਸਾਰੀਐ ॥ |
prathipaalae prabh aap ghatt ghatt saareeai || |
God Himself is the Cherisher; He takes care of each and every heart. |
|
ਜਿਸੁ ਮਨਿ ਵੁਠਾ ਆਪਿ ਤਿਸੁ ਨ ਵਿਸਾਰੀਐ ॥੨॥ |
jis man vuthaa aap this n visaareeai ||2|| |
That person, within whose mind You Yourself dwell, never forgets You. ||2|| |
|
ਜੋ ਕਿਛੁ ਕਰੇ ਸੁ ਆਪਿ ਆਪਣ ਭਾਣਿਆ ॥ |
jo kishh karae s aap aapan bhaaniaa || |
He does that which is pleasing to Himself. |
|
ਭਗਤਾ ਕਾ ਸਹਾਈ ਜੁਗਿ ਜੁਗਿ ਜਾਣਿਆ ॥੩॥ |
bhagathaa kaa sehaaee jug jug jaaniaa ||3|| |
He is known as the help and support of His devotees, throughout the ages. ||3|| |
|
ਜਪਿ ਜਪਿ ਹਰਿ ਕਾ ਨਾਮੁ ਕਦੇ ਨ ਝੂਰੀਐ ॥ |
jap jap har kaa naam kadhae n jhooreeai || |
Chanting and meditating up the Lord's Name, the mortal never comes to regret anything. |
|
ਨਾਨਕ ਦਰਸ ਪਿਆਸ ਲੋਚਾ ਪੂਰੀਐ ॥੪॥੭॥੧੦੯॥ |
naanak dharas piaas lochaa pooreeai ||4||7||109|| |
O Nanak, I thirst for the Blessed Vision of Your Darshan; please, fulfill my desire, O Lord. ||4||7||109|| |
|
ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
aasaa mehalaa 5 || |
Aasaa, Fifth Mehl: |
|
ਕਿਆ ਸੋਵਹਿ ਨਾਮੁ ਵਿਸਾਰਿ ਗਾਫਲ ਗਹਿਲਿਆ ॥ |
kiaa sovehi naam visaar gaafal gehiliaa || |
Why are you sleeping, and forgetting the Name, O careless and foolish mortal? |
|
ਕਿਤਂੀ ਇਤੁ ਦਰੀਆਇ ਵੰਞਨ੍ਹ੍ਹਿ ਵਹਦਿਆ ॥੧॥ |
kithanaee eith dhareeaae vannjanih vehadhiaa ||1|| |
So many have been washed away and carried off by this river of life. ||1|| |
|
ਬੋਹਿਥੜਾ ਹਰਿ ਚਰਣ ਮਨ ਚੜਿ ਲੰਘੀਐ ॥ |
bohithharraa har charan man charr langheeai || |
O mortal, get aboard the boat of the Lord's Lotus Feet, and cross over. |
|
ਆਠ ਪਹਰ ਗੁਣ ਗਾਇ ਸਾਧੂ ਸੰਗੀਐ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
aath pehar gun gaae saadhhoo sangeeai ||1|| rehaao || |
Twenty-four hours a day, sing the Glorious Praises of the Lord, in the Saadh Sangat, the Company of the Holy. ||1||Pause|| |
|
ਭੋਗਹਿ ਭੋਗ ਅਨੇਕ ਵਿਣੁ ਨਾਵੈ ਸੁੰਞਿਆ ॥ |
bhogehi bhog anaek vin naavai sunnjiaa || |
You may enjoy various pleasures, but they are useless without the Name. |
|
ਹਰਿ ਕੀ ਭਗਤਿ ਬਿਨਾ ਮਰਿ ਮਰਿ ਰੁੰਨਿਆ ॥੨॥ |
har kee bhagath binaa mar mar runniaa ||2|| |
Without devotion to the Lord, you shall die in sorrow, again and again. ||2|| |
|
ਕਪੜ ਭੋਗ ਸੁਗੰਧ ਤਨਿ ਮਰਦਨ ਮਾਲਣਾ ॥ |
kaparr bhog sugandhh than maradhan maalanaa || |
You may dress and eat and apply scented oils to your body, |
|
ਬਿਨੁ ਸਿਮਰਨ ਤਨੁ ਛਾਰੁ ਸਰਪਰ ਚਾਲਣਾ ॥੩॥ |
bin simaran than shhaar sarapar chaalanaa ||3|| |
but without the meditative remembrance of the Lord, your body shall surely turn to dust, and you shall have to depart. ||3|| |
|
ਮਹਾ ਬਿਖਮੁ ਸੰਸਾਰੁ ਵਿਰਲੈ ਪੇਖਿਆ ॥ |
mehaa bikham sansaar viralai paekhiaa || |
How very treacherous is this world-ocean; how very few realize this! |
|
ਛੂਟਨੁ ਹਰਿ ਕੀ ਸਰਣਿ ਲੇਖੁ ਨਾਨਕ ਲੇਖਿਆ ॥੪॥੮॥੧੧੦॥ |
shhoottan har kee saran laekh naanak laekhiaa ||4||8||110|| |
Salvation rests in the Lord's Sanctuary; O Nanak, this is your pre-ordained destiny. ||4||8||110|| |
|
ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
aasaa mehalaa 5 || |
Aasaa, Fifth Mehl: |
|
ਕੋਇ ਨ ਕਿਸ ਹੀ ਸੰਗਿ ਕਾਹੇ ਗਰਬੀਐ ॥ |
koe n kis hee sang kaahae garabeeai || |
No one is anyone's companion; why take any pride in others? |
|
ਏਕੁ ਨਾਮੁ ਆਧਾਰੁ ਭਉਜਲੁ ਤਰਬੀਐ ॥੧॥ |
eaek naam aadhhaar bhoujal tharabeeai ||1|| |
With the Support of the One Name, this terrible world-ocean is crossed over. ||1|| |
|
ਮੈ ਗਰੀਬ ਸਚੁ ਟੇਕ ਤੂੰ ਮੇਰੇ ਸਤਿਗੁਰ ਪੂਰੇ ॥ |
mai gareeb sach ttaek thoon maerae sathigur poorae || |
You are the True Support of me, the poor mortal, O my Perfect True Guru. |
|
ਦੇਖਿ ਤੁਮ੍ਹ੍ਹਾਰਾ ਦਰਸਨੋ ਮੇਰਾ ਮਨੁ ਧੀਰੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
dhaekh thumhaaraa dharasano maeraa man dhheerae ||1|| rehaao || |
Gazing upon the Blessed Vision of Your Darshan, my mind is encouraged. ||1||Pause|| |
|
ਰਾਜੁ ਮਾਲੁ ਜੰਜਾਲੁ ਕਾਜਿ ਨ ਕਿਤੈ ਗਨ+ ॥ |
raaj maal janjaal kaaj n kithai ganuo || |
Royal powers, wealth, and worldly involvements are of no use at all. |
|
ਹਰਿ ਕੀਰਤਨੁ ਆਧਾਰੁ ਨਿਹਚਲੁ ਏਹੁ ਧਨ+ ॥੨॥ |
har keerathan aadhhaar nihachal eaehu dhhanuo ||2|| |
The Kirtan of the Lord's Praise is my Support; this wealth is everlasting. ||2|| |
|
ਜੇਤੇ ਮਾਇਆ ਰੰਗ ਤੇਤ ਪਛਾਵਿਆ ॥ |
jaethae maaeiaa rang thaeth pashhaaviaa || |
As many as are the pleasures of Maya, so many are the shadows they leave. |
|
ਸੁਖ ਕਾ ਨਾਮੁ ਨਿਧਾਨੁ ਗੁਰਮੁਖਿ ਗਾਵਿਆ ॥੩॥ |
sukh kaa naam nidhhaan guramukh gaaviaa ||3|| |
The Gurmukhs sing of the Naam, the treasure of peace. ||3|| |
|
ਸਚਾ ਗੁਣੀ ਨਿਧਾਨੁ ਤੂੰ ਪ੍ਰਭ ਗਹਿਰ ਗੰਭੀਰੇ ॥ |
sachaa gunee nidhhaan thoon prabh gehir ganbheerae || |
You are the True Lord, the treasure of excellence; O God, You are deep and unfathomable. |
|
ਆਸ ਭਰੋਸਾ ਖਸਮ ਕਾ ਨਾਨਕ ਕੇ ਜੀਅਰੇ ॥੪॥੯॥੧੧੧॥ |
aas bharosaa khasam kaa naanak kae jeearae ||4||9||111|| |
The Lord Master is the hope and support of Nanak's mind. ||4||9||111|| |
|
ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
aasaa mehalaa 5 || |
Aasaa, Fifth Mehl: |
|
ਜਿਸੁ ਸਿਮਰਤ ਦੁਖੁ ਜਾਇ ਸਹਜ ਸੁਖੁ ਪਾਈਐ ॥ |
jis simarath dhukh jaae sehaj sukh paaeeai || |
Remembering Him, suffering is removed, and celestial peace is obtained. |
|
ਰੈਣਿ ਦਿਨਸੁ ਕਰ ਜੋੜਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਧਿਆਈਐ ॥੧॥ |
rain dhinas kar jorr har har dhhiaaeeai ||1|| |
Night and day, with your palms pressed together, meditate on the Lord, Har, Har. ||1|| |
|
ਨਾਨਕ ਕਾ ਪ੍ਰਭੁ ਸੋਇ ਜਿਸ ਕਾ ਸਭੁ ਕੋਇ ॥ |
naanak kaa prabh soe jis kaa sabh koe || |
He alone is Nanak's God, unto whom all beings belong. |
|
ਸਰਬ ਰਹਿਆ ਭਰਪੂਰਿ ਸਚਾ ਸਚੁ ਸੋਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
sarab rehiaa bharapoor sachaa sach soe ||1|| rehaao || |
He is totally pervading everywhere, the Truest of the True. ||1||Pause|| |
|
ਅੰਤਰਿ ਬਾਹਰਿ ਸੰਗਿ ਸਹਾਈ ਗਿਆਨ ਜੋਗੁ ॥ |
anthar baahar sang sehaaee giaan jog || |
Inwardly and outwardly, He is my companion and my helper; He is the One to be realized. |
|
ਤਿਸਹਿ ਅਰਾਧਿ ਮਨਾ ਬਿਨਾਸੈ ਸਗਲ ਰੋਗੁ ॥੨॥ |
thisehi araadhh manaa binaasai sagal rog ||2|| |
Adoring Him, my mind is cured of all its ailments. ||2|| |
|
ਰਾਖਨਹਾਰੁ ਅਪਾਰੁ ਰਾਖੈ ਅਗਨਿ ਮਾਹਿ ॥ |
raakhanehaar apaar raakhai agan maahi || |
The Savior Lord is infinite; He saves us from the fire of the womb. |
|