ਨਿਧਿ ਸਿਧਿ ਚਰਣ ਗਹੇ ਤਾ ਕੇਹਾ ਕਾੜਾ ॥ |
nidhh sidhh charan gehae thaa kaehaa kaarraa || |
Grasping the Lord's Feet, the treasure of the Siddhas, what suffering can I feel? |
|
ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਵਸਿ ਜਿਸੈ ਸੋ ਪ੍ਰਭੂ ਅਸਾੜਾ ॥ |
sabh kishh vas jisai so prabhoo asaarraa || |
Everything is in His Power - He is my God. |
|
ਗਹਿ ਭੁਜਾ ਲੀਨੇ ਨਾਮ ਦੀਨੇ ਕਰੁ ਧਾਰਿ ਮਸਤਕਿ ਰਾਖਿਆ ॥ |
gehi bhujaa leenae naam dheenae kar dhhaar masathak raakhiaa || |
Holding me the the arm, He blesses me with His Name; placing His Hand upon my forehead, He saves me. |
|
ਸੰਸਾਰ ਸਾਗਰੁ ਨਹ ਵਿਆਪੈ ਅਮਿਉ ਹਰਿ ਰਸੁ ਚਾਖਿਆ ॥ |
sansaar saagar neh viaapai amio har ras chaakhiaa || |
The world-ocean does not trouble me, for I have drunk the sublime elixir of the Lord. |
|
ਸਾਧਸੰਗੇ ਨਾਮ ਰੰਗੇ ਰਣੁ ਜੀਤਿ ਵਡਾ ਅਖਾੜਾ ॥ |
saadhhasangae naam rangae ran jeeth vaddaa akhaarraa || |
In the Saadh Sangat, imbued with the Naam, the Name of the Lord, I am victorious on the great battlefield of life. |
|
ਬਿਨਵੰਤਿ ਨਾਨਕ ਸਰਣਿ ਸੁਆਮੀ ਬਹੁੜਿ ਜਮਿ ਨ ਉਪਾੜਾ ॥੪॥੩॥੧੨॥ |
binavanth naanak saran suaamee bahurr jam n oupaarraa ||4||3||12|| |
Prays Nanak, I have entered the Sanctuary of the Lord and Master; the Messenger of Death shall not destroy me again. ||4||3||12|| |
|
ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
aasaa mehalaa 5 || |
Aasaa, Fifth Mehl: |
|
ਦਿਨੁ ਰਾਤਿ ਕਮਾਇਅੜੋ ਸੋ ਆਇਓ ਮਾਥੈ ॥ |
dhin raath kamaaeiarro so aaeiou maathhai || |
Those actions you perform, day and night, are recorded upon your forehead. |
|
ਜਿਸੁ ਪਾਸਿ ਲੁਕਾਇਦੜੋ ਸੋ ਵੇਖੀ ਸਾਥੈ ॥ |
jis paas lukaaeidharro so vaekhee saathhai || |
And the One, from whom you hide these actions - He sees them, and is always with you. |
|
ਸੰਗਿ ਦੇਖੈ ਕਰਣਹਾਰਾ ਕਾਇ ਪਾਪੁ ਕਮਾਈਐ ॥ |
sang dhaekhai karanehaaraa kaae paap kamaaeeai || |
The Creator Lord is with you; He sees you, so why commit sins? |
|
ਸੁਕ੍ਰਿਤੁ ਕੀਜੈ ਨਾਮੁ ਲੀਜੈ ਨਰਕਿ ਮੂਲਿ ਨ ਜਾਈਐ ॥ |
sukirath keejai naam leejai narak mool n jaaeeai || |
So perform good deeds, and chant the Naam, the Name of the Lord; you shall never have to go to hell. |
|
ਆਠ ਪਹਰ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਸਿਮਰਹੁ ਚਲੈ ਤੇਰੈ ਸਾਥੇ ॥ |
aath pehar har naam simarahu chalai thaerai saathhae || |
Twenty-four hours a day, dwell upon the Lord's Name in meditation; it alone shall go along with you. |
|
ਭਜੁ ਸਾਧਸੰਗਤਿ ਸਦਾ ਨਾਨਕ ਮਿਟਹਿ ਦੋਖ ਕਮਾਤੇ ॥੧॥ |
bhaj saadhhasangath sadhaa naanak mittehi dhokh kamaathae ||1|| |
So vibrate continually in the Saadh Sangat, the Company of the Holy, O Nanak, and the sins you committed shall be erased. ||1|| |
|
ਵਲਵੰਚ ਕਰਿ ਉਦਰੁ ਭਰਹਿ ਮੂਰਖ ਗਾਵਾਰਾ ॥ |
valavanch kar oudhar bharehi moorakh gaavaaraa || |
Practicing deceit, you fill your belly, you ignorant fool! |
|
ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਦੇ ਰਹਿਆ ਹਰਿ ਦੇਵਣਹਾਰਾ ॥ |
sabh kishh dhae rehiaa har dhaevanehaaraa || |
The Lord, the Great Giver, continues to give you everything. |
|
ਦਾਤਾਰੁ ਸਦਾ ਦਇਆਲੁ ਸੁਆਮੀ ਕਾਇ ਮਨਹੁ ਵਿਸਾਰੀਐ ॥ |
dhaathaar sadhaa dhaeiaal suaamee kaae manahu visaareeai || |
The Great Giver is always merciful. Why should we forget the Lord Master from our minds? |
|
ਮਿਲੁ ਸਾਧਸੰਗੇ ਭਜੁ ਨਿਸੰਗੇ ਕੁਲ ਸਮੂਹਾ ਤਾਰੀਐ ॥ |
mil saadhhasangae bhaj nisangae kul samoohaa thaareeai || |
Join the Saadh Sangat, and vibrate fearlessly; all your relations shall be saved. |
|
ਸਿਧ ਸਾਧਿਕ ਦੇਵ ਮੁਨਿ ਜਨ ਭਗਤ ਨਾਮੁ ਅਧਾਰਾ ॥ |
sidhh saadhhik dhaev mun jan bhagath naam adhhaaraa || |
The Siddhas, the seekers, the demi-gods, the silent sages and the devotees, all take the Naam as their support. |
|
ਬਿਨਵੰਤਿ ਨਾਨਕ ਸਦਾ ਭਜੀਐ ਪ੍ਰਭੁ ਏਕੁ ਕਰਣੈਹਾਰਾ ॥੨॥ |
binavanth naanak sadhaa bhajeeai prabh eaek karanaihaaraa ||2|| |
Prays Nanak, vibrate continually upon God, the One Creator Lord. ||2|| |
|
ਖੋਟੁ ਨ ਕੀਚਈ ਪ੍ਰਭੁ ਪਰਖਣਹਾਰਾ ॥ |
khott n keechee prabh parakhanehaaraa || |
Do not practice deception - God is the Assayer of all. |
|
ਕੂੜੁ ਕਪਟੁ ਕਮਾਵਦੜੇ ਜਨਮਹਿ ਸੰਸਾਰਾ ॥ |
koorr kapatt kamaavadharrae janamehi sansaaraa || |
Those who practice falsehood and deceit are reincarnated in the world. |
|
ਸੰਸਾਰੁ ਸਾਗਰੁ ਤਿਨ੍ਹ੍ਹੀ ਤਰਿਆ ਜਿਨ੍ਹ੍ਹੀ ਏਕੁ ਧਿਆਇਆ ॥ |
sansaar saagar thinhee thariaa jinhee eaek dhhiaaeiaa || |
Those who meditate on the One Lord, cross over the world-ocean. |
|
ਤਜਿ ਕਾਮੁ ਕ੍ਰੋਧੁ ਅਨਿੰਦ ਨਿੰਦਾ ਪ੍ਰਭ ਸਰਣਾਈ ਆਇਆ ॥ |
thaj kaam krodhh anindh nindhaa prabh saranaaee aaeiaa || |
Renouncing sexual desire, anger, flattery and slander, they enter the Sanctuary of God. |
|
ਜਲਿ ਥਲਿ ਮਹੀਅਲਿ ਰਵਿਆ ਸੁਆਮੀ ਊਚ ਅਗਮ ਅਪਾਰਾ ॥ |
jal thhal meheeal raviaa suaamee ooch agam apaaraa || |
The lofty, inaccessible and infinite Lord and Master is pervading the water, the land and the sky. |
|
ਬਿਨਵੰਤਿ ਨਾਨਕ ਟੇਕ ਜਨ ਕੀ ਚਰਣ ਕਮਲ ਅਧਾਰਾ ॥੩॥ |
binavanth naanak ttaek jan kee charan kamal adhhaaraa ||3|| |
Prays Nanak, He is the support of His servants; His Lotus Feet are their only sustenance. ||3|| |
|
ਪੇਖੁ ਹਰਿਚੰਦਉਰੜੀ ਅਸਥਿਰੁ ਕਿਛੁ ਨਾਹੀ ॥ |
paekh harichandhourarree asathhir kishh naahee || |
Behold - the world is a mirage; nothing here is permanent. |
|
ਮਾਇਆ ਰੰਗ ਜੇਤੇ ਸੇ ਸੰਗਿ ਨ ਜਾਹੀ ॥ |
maaeiaa rang jaethae sae sang n jaahee || |
The pleasures of Maya which are here, shall not go with you. |
|
ਹਰਿ ਸੰਗਿ ਸਾਥੀ ਸਦਾ ਤੇਰੈ ਦਿਨਸੁ ਰੈਣਿ ਸਮਾਲੀਐ ॥ |
har sang saathhee sadhaa thaerai dhinas rain samaaleeai || |
The Lord, your companion, is always with you; remember Him day and night. |
|
ਹਰਿ ਏਕ ਬਿਨੁ ਕਛੁ ਅਵਰੁ ਨਾਹੀ ਭਾਉ ਦੁਤੀਆ ਜਾਲੀਐ ॥ |
har eaek bin kashh avar naahee bhaao dhutheeaa jaaleeai || |
Without the One Lord, there is no other; burn away the love of duality. |
|
ਮੀਤੁ ਜੋਬਨੁ ਮਾਲੁ ਸਰਬਸੁ ਪ੍ਰਭੁ ਏਕੁ ਕਰਿ ਮਨ ਮਾਹੀ ॥ |
meeth joban maal sarabas prabh eaek kar man maahee || |
Know in your mind, that the One God is your friend, youth, wealth and everything. |
|
ਬਿਨਵੰਤਿ ਨਾਨਕੁ ਵਡਭਾਗਿ ਪਾਈਐ ਸੂਖਿ ਸਹਜਿ ਸਮਾਹੀ ॥੪॥੪॥੧੩॥ |
binavanth naanak vaddabhaag paaeeai sookh sehaj samaahee ||4||4||13|| |
Prays Nanak, by great good fortune, we find the Lord, and merge in peace and celestial poise. ||4||4||13|| |
|
ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੫ ਛੰਤ ਘਰੁ ੮ |
aasaa mehalaa 5 shhanth ghar 8 |
Aasaa, Fifth Mehl, Chhant, Eighth House: |
|
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ |
ik oankaar sathigur prasaadh || |
One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru: |
|
ਕਮਲਾ ਭ੍ਰਮ ਭੀਤਿ ਕਮਲਾ ਭ੍ਰਮ ਭੀਤਿ ਹੇ ਤੀਖਣ ਮਦ ਬਿਪਰੀਤਿ ਹੇ ਅਵਧ ਅਕਾਰਥ ਜਾਤ ॥ |
kamalaa bhram bheeth kamalaa bhram bheeth hae theekhan madh bipareeth hae avadhh akaarathh jaath || |
Maya is the wall of doubt - Maya is the wall of doubt. It is such a powerful and destructive intoxicant; it corrupts and wastes away one's life. |
|
ਗਹਬਰ ਬਨ ਘੋਰ ਗਹਬਰ ਬਨ ਘੋਰ ਹੇ ਗ੍ਰਿਹ ਮੂਸਤ ਮਨ ਚੋਰ ਹੇ ਦਿਨਕਰੋ ਅਨਦਿਨੁ ਖਾਤ ॥ |
gehabar ban ghor gehabar ban ghor hae grih moosath man chor hae dhinakaro anadhin khaath || |
In the terrible, impenetrable world-forest - in the terrible, impenetrable world-forest, the thieves are plundering man's house in broad daylight; night and day, this life is being consumed. |
|
ਦਿਨ ਖਾਤ ਜਾਤ ਬਿਹਾਤ ਪ੍ਰਭ ਬਿਨੁ ਮਿਲਹੁ ਪ੍ਰਭ ਕਰੁਣਾ ਪਤੇ ॥ |
dhin khaath jaath bihaath prabh bin milahu prabh karunaa pathae || |
The days of your life are being consumed; they are passing away without God. So meet God, the Merciful Lord. |
|