ਘਰ ਮਹਿ ਨਿਜ ਘਰੁ ਪਾਇਆ ਸਤਿਗੁਰੁ ਦੇਇ ਵਡਾਈ ॥ |
ghar mehi nij ghar paaeiaa sathigur dhaee vaddaaee || |
Within his home, he finds the home of his own being; the True Guru blesses him with glorious greatness. |
|
ਨਾਨਕ ਜੋ ਨਾਮਿ ਰਤੇ ਸੇਈ ਮਹਲੁ ਪਾਇਨਿ ਮਤਿ ਪਰਵਾਣੁ ਸਚੁ ਸਾਈ ॥੪॥੬॥ |
naanak jo naam rathae saeee mehal paaein math paravaan sach saaee ||4||6|| |
O Nanak, those who are attuned to the Naam find the Mansion of the Lord's Presence; their understanding is true, and approved. ||4||6|| |
|
ਵਡਹੰਸੁ ਮਹਲਾ ੪ ਛੰਤ |
vaddehans mehalaa 4 shhantha |
Wadahans, Fourth Mehl, Chhant: |
|
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ |
ik oankaar sathigur prasaadh || |
One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru: |
|
ਮੇਰੈ ਮਨਿ ਮੇਰੈ ਮਨਿ ਸਤਿਗੁਰਿ ਪ੍ਰੀਤਿ ਲਗਾਈ ਰਾਮ ॥ |
maerai man maerai man sathigur preeth lagaaee raam || |
My mind, my mind - the True Guru has blessed it with the Lord's Love. |
|
ਹਰਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਮੇਰੈ ਮੰਨਿ ਵਸਾਈ ਰਾਮ ॥ |
har har har har naam maerai mann vasaaee raam || |
He has enshrined the Name of the Lord, Har, Har, Har, Har, within my mind. |
|
ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਮੇਰੈ ਮੰਨਿ ਵਸਾਈ ਸਭਿ ਦੂਖ ਵਿਸਾਰਣਹਾਰਾ ॥ |
har har naam maerai mann vasaaee sabh dhookh visaaranehaaraa || |
The Name of the Lord, Har, Har, dwells within my mind; He is the Destroyer of all pain. |
|
ਵਡਭਾਗੀ ਗੁਰ ਦਰਸਨੁ ਪਾਇਆ ਧਨੁ ਧਨੁ ਸਤਿਗੁਰੂ ਹਮਾਰਾ ॥ |
vaddabhaagee gur dharasan paaeiaa dhhan dhhan sathiguroo hamaaraa || |
By great good fortune, I have obtained the Blessed Vision of the Guru's Darshan; blessed, blessed is my True Guru. |
|
ਊਠਤ ਬੈਠਤ ਸਤਿਗੁਰੁ ਸੇਵਹ ਜਿਤੁ ਸੇਵਿਐ ਸਾਂਤਿ ਪਾਈ ॥ |
oothath baithath sathigur saeveh jith saeviai saanth paaee || |
While standing up and sitting down, I serve the True Guru; serving Him, I have found peace. |
|
ਮੇਰੈ ਮਨਿ ਮੇਰੈ ਮਨਿ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰੀਤਿ ਲਗਾਈ ॥੧॥ |
maerai man maerai man sathigur preeth lagaaee ||1|| |
My mind, my mind - the True Guru has blessed it with the Lord's Love. ||1|| |
|
ਹਉ ਜੀਵਾ ਹਉ ਜੀਵਾ ਸਤਿਗੁਰ ਦੇਖਿ ਸਰਸੇ ਰਾਮ ॥ |
ho jeevaa ho jeevaa sathigur dhaekh sarasae raam || |
I live, I live, and I blossom forth, beholding the True Guru. |
|
ਹਰਿ ਨਾਮੋ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਦ੍ਰਿੜਾਏ ਜਪਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਵਿਗਸੇ ਰਾਮ ॥ |
har naamo har naam dhrirraaeae jap har har naam vigasae raam || |
The Name of the Lord, the Name of the Lord, He has implanted within me; chanting the Name of the Lord, Har, Har, I blossom forth. |
|
ਜਪਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਕਮਲ ਪਰਗਾਸੇ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਨਵੰ ਨਿਧਿ ਪਾਈ ॥ |
jap har har naam kamal paragaasae har naam navan nidhh paaee || |
Chanting the Name of the Lord, Har, Har, the heart-lotus blossoms forth, and through the Name of the Lord, I have obtained the nine treasures. |
|
ਹਉਮੈ ਰੋਗੁ ਗਇਆ ਦੁਖੁ ਲਾਥਾ ਹਰਿ ਸਹਜਿ ਸਮਾਧਿ ਲਗਾਈ ॥ |
houmai rog gaeiaa dhukh laathhaa har sehaj samaadhh lagaaee || |
The disease of egotism has been eradicated, suffering has been eliminated, and I have entered the Lord's state of celestial Samaadhi. |
|
ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਵਡਾਈ ਸਤਿਗੁਰ ਤੇ ਪਾਈ ਸੁਖੁ ਸਤਿਗੁਰ ਦੇਵ ਮਨੁ ਪਰਸੇ ॥ |
har naam vaddaaee sathigur thae paaee sukh sathigur dhaev man parasae || |
I have obtained the glorious greatness of Name of the Lord from the True Guru; beholding the Divine True Guru, my mind is at peace. |
|
ਹਉ ਜੀਵਾ ਹਉ ਜੀਵਾ ਸਤਿਗੁਰ ਦੇਖਿ ਸਰਸੇ ॥੨॥ |
ho jeevaa ho jeevaa sathigur dhaekh sarasae ||2|| |
I live, I live, and I blossom forth, beholding the True Guru. ||2|| |
|
ਕੋਈ ਆਣਿ ਕੋਈ ਆਣਿ ਮਿਲਾਵੈ ਮੇਰਾ ਸਤਿਗੁਰੁ ਪੂਰਾ ਰਾਮ ॥ |
koee aan koee aan milaavai maeraa sathigur pooraa raam || |
If only someone would come, if only someone would come, and lead me to meet my Perfect True Guru. |
|
ਹਉ ਮਨੁ ਤਨੁ ਹਉ ਮਨੁ ਤਨੁ ਦੇਵਾ ਤਿਸੁ ਕਾਟਿ ਸਰੀਰਾ ਰਾਮ ॥ |
ho man than ho man than dhaevaa this kaatt sareeraa raam || |
My mind and body, my mind and body - I cut my body into pieces, and I dedicate these to Him. |
|
ਹਉ ਮਨੁ ਤਨੁ ਕਾਟਿ ਕਾਟਿ ਤਿਸੁ ਦੇਈ ਜੋ ਸਤਿਗੁਰ ਬਚਨ ਸੁਣਾਏ ॥ |
ho man than kaatt kaatt this dhaeee jo sathigur bachan sunaaeae || |
Cutting my mind and body apart, cutting them into pieces, I offer these to the one, who recites to me the Words of the True Guru. |
|
ਮੇਰੈ ਮਨਿ ਬੈਰਾਗੁ ਭਇਆ ਬੈਰਾਗੀ ਮਿਲਿ ਗੁਰ ਦਰਸਨਿ ਸੁਖੁ ਪਾਏ ॥ |
maerai man bairaag bhaeiaa bairaagee mil gur dharasan sukh paaeae || |
My unattached mind has renounced the world; obtaining the Blessed Vision of the Guru's Darshan, it has found peace. |
|
ਹਰਿ ਹਰਿ ਕ੍ਰਿਪਾ ਕਰਹੁ ਸੁਖਦਾਤੇ ਦੇਹੁ ਸਤਿਗੁਰ ਚਰਨ ਹਮ ਧੂਰਾ ॥ |
har har kirapaa karahu sukhadhaathae dhaehu sathigur charan ham dhhooraa || |
O Lord, Har, Har, O Giver of Peace, please, grant Your Grace, and bless me with the dust of the feet of the True Guru. |
|
ਕੋਈ ਆਣਿ ਕੋਈ ਆਣਿ ਮਿਲਾਵੈ ਮੇਰਾ ਸਤਿਗੁਰੁ ਪੂਰਾ ॥੩॥ |
koee aan koee aan milaavai maeraa sathigur pooraa ||3|| |
If only someone would come, if only someone would come, and lead me to meet my Perfect True Guru. ||3|| |
|
ਗੁਰ ਜੇਵਡੁ ਗੁਰ ਜੇਵਡੁ ਦਾਤਾ ਮੈ ਅਵਰੁ ਨ ਕੋਈ ਰਾਮ ॥ |
gur jaevadd gur jaevadd dhaathaa mai avar n koee raam || |
A Giver as great as the Guru, as great as the Guru - I cannot see any other. |
|
ਹਰਿ ਦਾਨੋ ਹਰਿ ਦਾਨੁ ਦੇਵੈ ਹਰਿ ਪੁਰਖੁ ਨਿਰੰਜਨੁ ਸੋਈ ਰਾਮ ॥ |
har dhaano har dhaan dhaevai har purakh niranjan soee raam || |
He blesses me with the gift of the Lord's Name, the gift of the Lord's Name; He is the Immaculate Lord God. |
|
ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਜਿਨੀ ਆਰਾਧਿਆ ਤਿਨ ਕਾ ਦੁਖੁ ਭਰਮੁ ਭਉ ਭਾਗਾ ॥ |
har har naam jinee aaraadhhiaa thin kaa dhukh bharam bho bhaagaa || |
Those who worship in adoration the Name of the Lord, Har, Har - their pain, doubts and fears are dispelled. |
|
ਸੇਵਕ ਭਾਇ ਮਿਲੇ ਵਡਭਾਗੀ ਜਿਨ ਗੁਰ ਚਰਨੀ ਮਨੁ ਲਾਗਾ ॥ |
saevak bhaae milae vaddabhaagee jin gur charanee man laagaa || |
Through their loving service, those very fortunate ones, whose minds are attached to the Guru's Feet, meet Him. |
|
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਆਪਿ ਮਿਲਾਏ ਮਿਲਿ ਸਤਿਗੁਰ ਪੁਰਖ ਸੁਖੁ ਹੋਈ ॥ |
kahu naanak har aap milaaeae mil sathigur purakh sukh hoee || |
Says Nanak, the Lord Himself causes us to meet the Guru; meeting the Almighty True Guru, peace is obtained. |
|
ਗੁਰ ਜੇਵਡੁ ਗੁਰ ਜੇਵਡੁ ਦਾਤਾ ਮੈ ਅਵਰੁ ਨ ਕੋਈ ॥੪॥੧॥ |
gur jaevadd gur jaevadd dhaathaa mai avar n koee ||4||1|| |
A Giver as great as the Guru, as great as the Guru - I cannot see any other. ||4||1|| |
|
ਵਡਹੰਸੁ ਮਹਲਾ ੪ ॥ |
vaddehans mehalaa 4 || |
Wadahans, Fourth Mehl: |
|
ਹੰਉ ਗੁਰ ਬਿਨੁ ਹੰਉ ਗੁਰ ਬਿਨੁ ਖਰੀ ਨਿਮਾਣੀ ਰਾਮ ॥ |
hano gur bin hano gur bin kharee nimaanee raam || |
Without the Guru, I am - without the Guru, I am totally dishonored. |
|
ਜਗਜੀਵਨੁ ਜਗਜੀਵਨੁ ਦਾਤਾ ਗੁਰ ਮੇਲਿ ਸਮਾਣੀ ਰਾਮ ॥ |
jagajeevan jagajeevan dhaathaa gur mael samaanee raam || |
The Life of the World, the Life of the World, the Great Giver has led me to meet and merge with the Guru. |
|
ਸਤਿਗੁਰੁ ਮੇਲਿ ਹਰਿ ਨਾਮਿ ਸਮਾਣੀ ਜਪਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਧਿਆਇਆ ॥ |
sathigur mael har naam samaanee jap har har naam dhhiaaeiaa || |
Meeting with the True Guru, I have merged into the Naam, the Name of the Lord. I chant the Name of the Lord, Har, Har, and meditate on it. |
|
ਜਿਸੁ ਕਾਰਣਿ ਹੰਉ ਢੂੰਢਿ ਢੂਢੇਦੀ ਸੋ ਸਜਣੁ ਹਰਿ ਘਰਿ ਪਾਇਆ ॥ |
jis kaaran hano dtoondt dtoodtaedhee so sajan har ghar paaeiaa || |
I was seeking and searching for Him, the Lord, my best friend, and I have found Him within the home of my own being. |
|