| ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਮਿਲੈ ਮਨੁ ਮਾਨਿਆ ॥੪॥੧॥  | 
	
	
		| naanak naam milai man maaniaa ||4||1|| | 
	
	
		| O Nanak, obtains the Naam; his mind is pleased and appeased. ||4||1|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਧਨਾਸਰੀ ਮਹਲਾ ੩ ॥  | 
	
	
		| dhhanaasaree mehalaa 3 || | 
	
	
		| Dhanaasaree, Third Mehl: | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਧਨੁ ਨਿਰਮਲੁ ਅਤਿ ਅਪਾਰਾ ॥  | 
	
	
		| har naam dhhan niramal ath apaaraa || | 
	
	
		| The wealth of the Lord's Name is immaculate, and absolutely infinite. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਗੁਰ ਕੈ ਸਬਦਿ ਭਰੇ ਭੰਡਾਰਾ ॥  | 
	
	
		| gur kai sabadh bharae bhanddaaraa || | 
	
	
		| The Word of the Guru's Shabad is over-flowing with treasure. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਨਾਮ ਧਨ ਬਿਨੁ ਹੋਰ ਸਭ ਬਿਖੁ ਜਾਣੁ ॥  | 
	
	
		| naam dhhan bin hor sabh bikh jaan || | 
	
	
		| Know that, except for the wealth of the Name, all other wealth is poison. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਮਾਇਆ ਮੋਹਿ ਜਲੈ ਅਭਿਮਾਨੁ ॥੧॥  | 
	
	
		| maaeiaa mohi jalai abhimaan ||1|| | 
	
	
		| The egotistical people are burning in their attachment to Maya. ||1|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਗੁਰਮੁਖਿ ਹਰਿ ਰਸੁ ਚਾਖੈ ਕੋਇ ॥  | 
	
	
		| guramukh har ras chaakhai koe || | 
	
	
		| How rare is that Gurmukh who tastes the sublime essence of the Lord. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਤਿਸੁ ਸਦਾ ਅਨੰਦੁ ਹੋਵੈ ਦਿਨੁ ਰਾਤੀ ਪੂਰੈ ਭਾਗਿ ਪਰਾਪਤਿ ਹੋਇ ॥ ਰਹਾਉ ॥  | 
	
	
		| this sadhaa anandh hovai dhin raathee poorai bhaag paraapath hoe || rehaao || | 
	
	
		| He is always in bliss, day and night; through perfect good destiny, he obtains the Name. ||Pause|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਸਬਦੁ ਦੀਪਕੁ ਵਰਤੈ ਤਿਹੁ ਲੋਇ ॥  | 
	
	
		| sabadh dheepak varathai thihu loe || | 
	
	
		| The Word of the Shabad is a lamp, illuminating the three worlds. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਜੋ ਚਾਖੈ ਸੋ ਨਿਰਮਲੁ ਹੋਇ ॥  | 
	
	
		| jo chaakhai so niramal hoe || | 
	
	
		| One who tastes it, becomes immaculate. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਨਿਰਮਲ ਨਾਮਿ ਹਉਮੈ ਮਲੁ ਧੋਇ ॥  | 
	
	
		| niramal naam houmai mal dhhoe || | 
	
	
		| The immaculate Naam, the Name of the Lord, washes off the filth of ego. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਸਾਚੀ ਭਗਤਿ ਸਦਾ ਸੁਖੁ ਹੋਇ ॥੨॥  | 
	
	
		| saachee bhagath sadhaa sukh hoe ||2|| | 
	
	
		| True devotional worship brings lasting peace. ||2|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਜਿਨਿ ਹਰਿ ਰਸੁ ਚਾਖਿਆ ਸੋ ਹਰਿ ਜਨੁ ਲੋਗੁ ॥  | 
	
	
		| jin har ras chaakhiaa so har jan log || | 
	
	
		| One who tastes the sublime essence of the Lord is the Lord's humble servant. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਤਿਸੁ ਸਦਾ ਹਰਖੁ ਨਾਹੀ ਕਦੇ ਸੋਗੁ ॥  | 
	
	
		| this sadhaa harakh naahee kadhae sog || | 
	
	
		| He is forever happy; he is never sad. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਆਪਿ ਮੁਕਤੁ ਅਵਰਾ ਮੁਕਤੁ ਕਰਾਵੈ ॥  | 
	
	
		| aap mukath avaraa mukath karaavai || | 
	
	
		| He himself is liberated, and he liberates others as well. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਜਪੈ ਹਰਿ ਤੇ ਸੁਖੁ ਪਾਵੈ ॥੩॥  | 
	
	
		| har naam japai har thae sukh paavai ||3|| | 
	
	
		| He chants the Lord's Name, and through the Lord, he finds peace. ||3|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਬਿਨੁ ਸਤਿਗੁਰ ਸਭ ਮੁਈ ਬਿਲਲਾਇ ॥  | 
	
	
		| bin sathigur sabh muee bilalaae || | 
	
	
		| Without the True Guru, everyone dies, crying out in pain. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਅਨਦਿਨੁ ਦਾਝਹਿ ਸਾਤਿ ਨ ਪਾਇ ॥  | 
	
	
		| anadhin dhaajhehi saath n paae || | 
	
	
		| Night and day, they burn, and find no peace. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਸਤਿਗੁਰੁ ਮਿਲੈ ਸਭੁ ਤ੍ਰਿਸਨ ਬੁਝਾਏ ॥  | 
	
	
		| sathigur milai sabh thrisan bujhaaeae || | 
	
	
		| But meeting the True Guru, all thirst is quenched. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਨਾਨਕ ਨਾਮਿ ਸਾਂਤਿ ਸੁਖੁ ਪਾਏ ॥੪॥੨॥  | 
	
	
		| naanak naam saanth sukh paaeae ||4||2|| | 
	
	
		| O Nanak, through the Naam, one finds peace and tranquility. ||4||2|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਧਨਾਸਰੀ ਮਹਲਾ ੩ ॥  | 
	
	
		| dhhanaasaree mehalaa 3 || | 
	
	
		| Dhanaasaree, Third Mehl: | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਸਦਾ ਧਨੁ ਅੰਤਰਿ ਨਾਮੁ ਸਮਾਲੇ ॥  | 
	
	
		| sadhaa dhhan anthar naam samaalae || | 
	
	
		| Gather in and cherish forever the wealth of the Lord's Name, deep within; | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਜੀਅ ਜੰਤ ਜਿਨਹਿ ਪ੍ਰਤਿਪਾਲੇ ॥  | 
	
	
		| jeea janth jinehi prathipaalae || | 
	
	
		| He cherishes and nurtures all beings and creatures. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਮੁਕਤਿ ਪਦਾਰਥੁ ਤਿਨ ਕਉ ਪਾਏ ॥  | 
	
	
		| mukath padhaarathh thin ko paaeae || | 
	
	
		| They alone obtain the treasure of Liberation, | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਹਰਿ ਕੈ ਨਾਮਿ ਰਤੇ ਲਿਵ ਲਾਏ ॥੧॥  | 
	
	
		| har kai naam rathae liv laaeae ||1|| | 
	
	
		| who are lovingly imbued with, and focused on the Lord's Name. ||1|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਗੁਰ ਸੇਵਾ ਤੇ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਧਨੁ ਪਾਵੈ ॥  | 
	
	
		| gur saevaa thae har naam dhhan paavai || | 
	
	
		| Serving the Guru, one obtains the wealth of the Lord's Name. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਅੰਤਰਿ ਪਰਗਾਸੁ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਧਿਆਵੈ ॥ ਰਹਾਉ ॥  | 
	
	
		| anthar paragaas har naam dhhiaavai || rehaao || | 
	
	
		| He is illumined and enlightened within, and he meditates on the Lord's Name. ||Pause|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਇਹੁ ਹਰਿ ਰੰਗੁ ਗੂੜਾ ਧਨ ਪਿਰ ਹੋਇ ॥  | 
	
	
		| eihu har rang goorraa dhhan pir hoe || | 
	
	
		| This love for the Lord is like the love of the bride for her husband. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਸਾਂਤਿ ਸੀਗਾਰੁ ਰਾਵੇ ਪ੍ਰਭੁ ਸੋਇ ॥  | 
	
	
		| saanth seegaar raavae prabh soe || | 
	
	
		| God ravishes and enjoys the soul-bride who is adorned with peace and tranquility. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਹਉਮੈ ਵਿਚਿ ਪ੍ਰਭੁ ਕੋਇ ਨ ਪਾਏ ॥  | 
	
	
		| houmai vich prabh koe n paaeae || | 
	
	
		| No one finds God through egotism. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਮੂਲਹੁ ਭੁਲਾ ਜਨਮੁ ਗਵਾਏ ॥੨॥  | 
	
	
		| moolahu bhulaa janam gavaaeae ||2|| | 
	
	
		| Wandering away from the Primal Lord, the root of all, one wastes his life in vain. ||2|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਗੁਰ ਤੇ ਸਾਤਿ ਸਹਜ ਸੁਖੁ ਬਾਣੀ ॥  | 
	
	
		| gur thae saath sehaj sukh baanee || | 
	
	
		| Tranquility, celestial peace, pleasure and the Word of His Bani come from the Guru. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਸੇਵਾ ਸਾਚੀ ਨਾਮਿ ਸਮਾਣੀ ॥  | 
	
	
		| saevaa saachee naam samaanee || | 
	
	
		| True is that service, which leads one to merge in the Naam. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਸਬਦਿ ਮਿਲੈ ਪ੍ਰੀਤਮੁ ਸਦਾ ਧਿਆਏ ॥  | 
	
	
		| sabadh milai preetham sadhaa dhhiaaeae || | 
	
	
		| Blessed with the Word of the Shabad, he meditates forever on the Lord, the Beloved. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਸਾਚ ਨਾਮਿ ਵਡਿਆਈ ਪਾਏ ॥੩॥  | 
	
	
		| saach naam vaddiaaee paaeae ||3|| | 
	
	
		| Through the True Name, glorious greatness is obtained. ||3|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਆਪੇ ਕਰਤਾ ਜੁਗਿ ਜੁਗਿ ਸੋਇ ॥  | 
	
	
		| aapae karathaa jug jug soe || | 
	
	
		| The Creator Himself abides throughout the ages. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਨਦਰਿ ਕਰੇ ਮੇਲਾਵਾ ਹੋਇ ॥  | 
	
	
		| nadhar karae maelaavaa hoe || | 
	
	
		| If He casts His Glance of Grace, then we meet Him. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਗੁਰਬਾਣੀ ਤੇ ਹਰਿ ਮੰਨਿ ਵਸਾਏ ॥  | 
	
	
		| gurabaanee thae har mann vasaaeae || | 
	
	
		| Through the Word of Gurbani, the Lord comes to dwell in the mind. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਨਾਨਕ ਸਾਚਿ ਰਤੇ ਪ੍ਰਭਿ ਆਪਿ ਮਿਲਾਏ ॥੪॥੩॥  | 
	
	
		| naanak saach rathae prabh aap milaaeae ||4||3|| | 
	
	
		| O Nanak, God unites with Himself those who are imbued with Truth. ||4||3|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਧਨਾਸਰੀ ਮਹਲਾ ੩ ਤੀਜਾ ॥  | 
	
	
		| dhhanaasaree mehalaa 3 theejaa || | 
	
	
		| Dhanaasaree, Third Mehl: | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਜਗੁ ਮੈਲਾ ਮੈਲੋ ਹੋਇ ਜਾਇ ॥  | 
	
	
		| jag mailaa mailo hoe jaae || | 
	
	
		| The world is polluted, and those in the world become polluted as well. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਆਵੈ ਜਾਇ ਦੂਜੈ ਲੋਭਾਇ ॥  | 
	
	
		| aavai jaae dhoojai lobhaae || | 
	
	
		| In attachment to duality, it comes and goes. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਦੂਜੈ ਭਾਇ ਸਭ ਪਰਜ ਵਿਗੋਈ ॥  | 
	
	
		| dhoojai bhaae sabh paraj vigoee || | 
	
	
		| This love of duality has ruined the entire world. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਮਨਮੁਖਿ ਚੋਟਾ ਖਾਇ ਅਪੁਨੀ ਪਤਿ ਖੋਈ ॥੧॥  | 
	
	
		| manamukh chottaa khaae apunee path khoee ||1|| | 
	
	
		| The self-willed manmukh suffers punishment, and forfeits his honor. ||1|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਗੁਰ ਸੇਵਾ ਤੇ ਜਨੁ ਨਿਰਮਲੁ ਹੋਇ ॥  | 
	
	
		| gur saevaa thae jan niramal hoe || | 
	
	
		| Serving the Guru, one becomes immaculate. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਅੰਤਰਿ ਨਾਮੁ ਵਸੈ ਪਤਿ ਊਤਮ ਹੋਇ ॥ ਰਹਾਉ ॥  | 
	
	
		| anthar naam vasai path ootham hoe || rehaao || | 
	
	
		| He enshrines the Naam, the Name of the Lord, within, and his state becomes exalted. ||Pause|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਗੁਰਮੁਖਿ ਉਬਰੇ ਹਰਿ ਸਰਣਾਈ ॥  | 
	
	
		| guramukh oubarae har saranaaee || | 
	
	
		| The Gurmukhs are saved, taking to the Lord's Sanctuary. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਰਾਮ ਨਾਮਿ ਰਾਤੇ ਭਗਤਿ ਦ੍ਰਿੜਾਈ ॥  | 
	
	
		| raam naam raathae bhagath dhrirraaee || | 
	
	
		| Attuned to the Lord's Name, they commit themselves to devotional worship. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਭਗਤਿ ਕਰੇ ਜਨੁ ਵਡਿਆਈ ਪਾਏ ॥  | 
	
	
		| bhagath karae jan vaddiaaee paaeae || | 
	
	
		| The Lord's humble servant performs devotional worship, and is blessed with greatness. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਸਾਚਿ ਰਤੇ ਸੁਖ ਸਹਜਿ ਸਮਾਏ ॥੨॥  | 
	
	
		| saach rathae sukh sehaj samaaeae ||2|| | 
	
	
		| Attuned to Truth, he is absorbed in celestial peace. ||2|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਸਾਚੇ ਕਾ ਗਾਹਕੁ ਵਿਰਲਾ ਕੋ ਜਾਣੁ ॥  | 
	
	
		| saachae kaa gaahak viralaa ko jaan || | 
	
	
		| Know that one who purchases the True Name is very rare. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਗੁਰ ਕੈ ਸਬਦਿ ਆਪੁ ਪਛਾਣੁ ॥  | 
	
	
		| gur kai sabadh aap pashhaan || | 
	
	
		| Through the Word of the Guru's Shabad, he comes to understand himself. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਸਾਚੀ ਰਾਸਿ ਸਾਚਾ ਵਾਪਾਰੁ ॥  | 
	
	
		| saachee raas saachaa vaapaar || | 
	
	
		| True is his capital, and true is his trade. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਸੋ ਧੰਨੁ ਪੁਰਖੁ ਜਿਸੁ ਨਾਮਿ ਪਿਆਰੁ ॥੩॥  | 
	
	
		| so dhhann purakh jis naam piaar ||3|| | 
	
	
		| Blessed is that person, who loves the Naam. ||3|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਤਿਨਿ ਪ੍ਰਭਿ ਸਾਚੈ ਇਕਿ ਸਚਿ ਲਾਏ ॥  | 
	
	
		| thin prabh saachai eik sach laaeae || | 
	
	
		| God, the True Lord, has attached some to His True Name. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਊਤਮ ਬਾਣੀ ਸਬਦੁ ਸੁਣਾਏ ॥  | 
	
	
		| ootham baanee sabadh sunaaeae || | 
	
	
		| They listen to the most sublime Word of His Bani, and the Word of His Shabad. | 
	
	
		  |