ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਮਿਲੈ ਮਨੁ ਮਾਨਿਆ ॥੪॥੧॥ |
naanak naam milai man maaniaa ||4||1|| |
O Nanak, obtains the Naam; his mind is pleased and appeased. ||4||1|| |
|
ਧਨਾਸਰੀ ਮਹਲਾ ੩ ॥ |
dhhanaasaree mehalaa 3 || |
Dhanaasaree, Third Mehl: |
|
ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਧਨੁ ਨਿਰਮਲੁ ਅਤਿ ਅਪਾਰਾ ॥ |
har naam dhhan niramal ath apaaraa || |
The wealth of the Lord's Name is immaculate, and absolutely infinite. |
|
ਗੁਰ ਕੈ ਸਬਦਿ ਭਰੇ ਭੰਡਾਰਾ ॥ |
gur kai sabadh bharae bhanddaaraa || |
The Word of the Guru's Shabad is over-flowing with treasure. |
|
ਨਾਮ ਧਨ ਬਿਨੁ ਹੋਰ ਸਭ ਬਿਖੁ ਜਾਣੁ ॥ |
naam dhhan bin hor sabh bikh jaan || |
Know that, except for the wealth of the Name, all other wealth is poison. |
|
ਮਾਇਆ ਮੋਹਿ ਜਲੈ ਅਭਿਮਾਨੁ ॥੧॥ |
maaeiaa mohi jalai abhimaan ||1|| |
The egotistical people are burning in their attachment to Maya. ||1|| |
|
ਗੁਰਮੁਖਿ ਹਰਿ ਰਸੁ ਚਾਖੈ ਕੋਇ ॥ |
guramukh har ras chaakhai koe || |
How rare is that Gurmukh who tastes the sublime essence of the Lord. |
|
ਤਿਸੁ ਸਦਾ ਅਨੰਦੁ ਹੋਵੈ ਦਿਨੁ ਰਾਤੀ ਪੂਰੈ ਭਾਗਿ ਪਰਾਪਤਿ ਹੋਇ ॥ ਰਹਾਉ ॥ |
this sadhaa anandh hovai dhin raathee poorai bhaag paraapath hoe || rehaao || |
He is always in bliss, day and night; through perfect good destiny, he obtains the Name. ||Pause|| |
|
ਸਬਦੁ ਦੀਪਕੁ ਵਰਤੈ ਤਿਹੁ ਲੋਇ ॥ |
sabadh dheepak varathai thihu loe || |
The Word of the Shabad is a lamp, illuminating the three worlds. |
|
ਜੋ ਚਾਖੈ ਸੋ ਨਿਰਮਲੁ ਹੋਇ ॥ |
jo chaakhai so niramal hoe || |
One who tastes it, becomes immaculate. |
|
ਨਿਰਮਲ ਨਾਮਿ ਹਉਮੈ ਮਲੁ ਧੋਇ ॥ |
niramal naam houmai mal dhhoe || |
The immaculate Naam, the Name of the Lord, washes off the filth of ego. |
|
ਸਾਚੀ ਭਗਤਿ ਸਦਾ ਸੁਖੁ ਹੋਇ ॥੨॥ |
saachee bhagath sadhaa sukh hoe ||2|| |
True devotional worship brings lasting peace. ||2|| |
|
ਜਿਨਿ ਹਰਿ ਰਸੁ ਚਾਖਿਆ ਸੋ ਹਰਿ ਜਨੁ ਲੋਗੁ ॥ |
jin har ras chaakhiaa so har jan log || |
One who tastes the sublime essence of the Lord is the Lord's humble servant. |
|
ਤਿਸੁ ਸਦਾ ਹਰਖੁ ਨਾਹੀ ਕਦੇ ਸੋਗੁ ॥ |
this sadhaa harakh naahee kadhae sog || |
He is forever happy; he is never sad. |
|
ਆਪਿ ਮੁਕਤੁ ਅਵਰਾ ਮੁਕਤੁ ਕਰਾਵੈ ॥ |
aap mukath avaraa mukath karaavai || |
He himself is liberated, and he liberates others as well. |
|
ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਜਪੈ ਹਰਿ ਤੇ ਸੁਖੁ ਪਾਵੈ ॥੩॥ |
har naam japai har thae sukh paavai ||3|| |
He chants the Lord's Name, and through the Lord, he finds peace. ||3|| |
|
ਬਿਨੁ ਸਤਿਗੁਰ ਸਭ ਮੁਈ ਬਿਲਲਾਇ ॥ |
bin sathigur sabh muee bilalaae || |
Without the True Guru, everyone dies, crying out in pain. |
|
ਅਨਦਿਨੁ ਦਾਝਹਿ ਸਾਤਿ ਨ ਪਾਇ ॥ |
anadhin dhaajhehi saath n paae || |
Night and day, they burn, and find no peace. |
|
ਸਤਿਗੁਰੁ ਮਿਲੈ ਸਭੁ ਤ੍ਰਿਸਨ ਬੁਝਾਏ ॥ |
sathigur milai sabh thrisan bujhaaeae || |
But meeting the True Guru, all thirst is quenched. |
|
ਨਾਨਕ ਨਾਮਿ ਸਾਂਤਿ ਸੁਖੁ ਪਾਏ ॥੪॥੨॥ |
naanak naam saanth sukh paaeae ||4||2|| |
O Nanak, through the Naam, one finds peace and tranquility. ||4||2|| |
|
ਧਨਾਸਰੀ ਮਹਲਾ ੩ ॥ |
dhhanaasaree mehalaa 3 || |
Dhanaasaree, Third Mehl: |
|
ਸਦਾ ਧਨੁ ਅੰਤਰਿ ਨਾਮੁ ਸਮਾਲੇ ॥ |
sadhaa dhhan anthar naam samaalae || |
Gather in and cherish forever the wealth of the Lord's Name, deep within; |
|
ਜੀਅ ਜੰਤ ਜਿਨਹਿ ਪ੍ਰਤਿਪਾਲੇ ॥ |
jeea janth jinehi prathipaalae || |
He cherishes and nurtures all beings and creatures. |
|
ਮੁਕਤਿ ਪਦਾਰਥੁ ਤਿਨ ਕਉ ਪਾਏ ॥ |
mukath padhaarathh thin ko paaeae || |
They alone obtain the treasure of Liberation, |
|
ਹਰਿ ਕੈ ਨਾਮਿ ਰਤੇ ਲਿਵ ਲਾਏ ॥੧॥ |
har kai naam rathae liv laaeae ||1|| |
who are lovingly imbued with, and focused on the Lord's Name. ||1|| |
|
ਗੁਰ ਸੇਵਾ ਤੇ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਧਨੁ ਪਾਵੈ ॥ |
gur saevaa thae har naam dhhan paavai || |
Serving the Guru, one obtains the wealth of the Lord's Name. |
|
ਅੰਤਰਿ ਪਰਗਾਸੁ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਧਿਆਵੈ ॥ ਰਹਾਉ ॥ |
anthar paragaas har naam dhhiaavai || rehaao || |
He is illumined and enlightened within, and he meditates on the Lord's Name. ||Pause|| |
|
ਇਹੁ ਹਰਿ ਰੰਗੁ ਗੂੜਾ ਧਨ ਪਿਰ ਹੋਇ ॥ |
eihu har rang goorraa dhhan pir hoe || |
This love for the Lord is like the love of the bride for her husband. |
|
ਸਾਂਤਿ ਸੀਗਾਰੁ ਰਾਵੇ ਪ੍ਰਭੁ ਸੋਇ ॥ |
saanth seegaar raavae prabh soe || |
God ravishes and enjoys the soul-bride who is adorned with peace and tranquility. |
|
ਹਉਮੈ ਵਿਚਿ ਪ੍ਰਭੁ ਕੋਇ ਨ ਪਾਏ ॥ |
houmai vich prabh koe n paaeae || |
No one finds God through egotism. |
|
ਮੂਲਹੁ ਭੁਲਾ ਜਨਮੁ ਗਵਾਏ ॥੨॥ |
moolahu bhulaa janam gavaaeae ||2|| |
Wandering away from the Primal Lord, the root of all, one wastes his life in vain. ||2|| |
|
ਗੁਰ ਤੇ ਸਾਤਿ ਸਹਜ ਸੁਖੁ ਬਾਣੀ ॥ |
gur thae saath sehaj sukh baanee || |
Tranquility, celestial peace, pleasure and the Word of His Bani come from the Guru. |
|
ਸੇਵਾ ਸਾਚੀ ਨਾਮਿ ਸਮਾਣੀ ॥ |
saevaa saachee naam samaanee || |
True is that service, which leads one to merge in the Naam. |
|
ਸਬਦਿ ਮਿਲੈ ਪ੍ਰੀਤਮੁ ਸਦਾ ਧਿਆਏ ॥ |
sabadh milai preetham sadhaa dhhiaaeae || |
Blessed with the Word of the Shabad, he meditates forever on the Lord, the Beloved. |
|
ਸਾਚ ਨਾਮਿ ਵਡਿਆਈ ਪਾਏ ॥੩॥ |
saach naam vaddiaaee paaeae ||3|| |
Through the True Name, glorious greatness is obtained. ||3|| |
|
ਆਪੇ ਕਰਤਾ ਜੁਗਿ ਜੁਗਿ ਸੋਇ ॥ |
aapae karathaa jug jug soe || |
The Creator Himself abides throughout the ages. |
|
ਨਦਰਿ ਕਰੇ ਮੇਲਾਵਾ ਹੋਇ ॥ |
nadhar karae maelaavaa hoe || |
If He casts His Glance of Grace, then we meet Him. |
|
ਗੁਰਬਾਣੀ ਤੇ ਹਰਿ ਮੰਨਿ ਵਸਾਏ ॥ |
gurabaanee thae har mann vasaaeae || |
Through the Word of Gurbani, the Lord comes to dwell in the mind. |
|
ਨਾਨਕ ਸਾਚਿ ਰਤੇ ਪ੍ਰਭਿ ਆਪਿ ਮਿਲਾਏ ॥੪॥੩॥ |
naanak saach rathae prabh aap milaaeae ||4||3|| |
O Nanak, God unites with Himself those who are imbued with Truth. ||4||3|| |
|
ਧਨਾਸਰੀ ਮਹਲਾ ੩ ਤੀਜਾ ॥ |
dhhanaasaree mehalaa 3 theejaa || |
Dhanaasaree, Third Mehl: |
|
ਜਗੁ ਮੈਲਾ ਮੈਲੋ ਹੋਇ ਜਾਇ ॥ |
jag mailaa mailo hoe jaae || |
The world is polluted, and those in the world become polluted as well. |
|
ਆਵੈ ਜਾਇ ਦੂਜੈ ਲੋਭਾਇ ॥ |
aavai jaae dhoojai lobhaae || |
In attachment to duality, it comes and goes. |
|
ਦੂਜੈ ਭਾਇ ਸਭ ਪਰਜ ਵਿਗੋਈ ॥ |
dhoojai bhaae sabh paraj vigoee || |
This love of duality has ruined the entire world. |
|
ਮਨਮੁਖਿ ਚੋਟਾ ਖਾਇ ਅਪੁਨੀ ਪਤਿ ਖੋਈ ॥੧॥ |
manamukh chottaa khaae apunee path khoee ||1|| |
The self-willed manmukh suffers punishment, and forfeits his honor. ||1|| |
|
ਗੁਰ ਸੇਵਾ ਤੇ ਜਨੁ ਨਿਰਮਲੁ ਹੋਇ ॥ |
gur saevaa thae jan niramal hoe || |
Serving the Guru, one becomes immaculate. |
|
ਅੰਤਰਿ ਨਾਮੁ ਵਸੈ ਪਤਿ ਊਤਮ ਹੋਇ ॥ ਰਹਾਉ ॥ |
anthar naam vasai path ootham hoe || rehaao || |
He enshrines the Naam, the Name of the Lord, within, and his state becomes exalted. ||Pause|| |
|
ਗੁਰਮੁਖਿ ਉਬਰੇ ਹਰਿ ਸਰਣਾਈ ॥ |
guramukh oubarae har saranaaee || |
The Gurmukhs are saved, taking to the Lord's Sanctuary. |
|
ਰਾਮ ਨਾਮਿ ਰਾਤੇ ਭਗਤਿ ਦ੍ਰਿੜਾਈ ॥ |
raam naam raathae bhagath dhrirraaee || |
Attuned to the Lord's Name, they commit themselves to devotional worship. |
|
ਭਗਤਿ ਕਰੇ ਜਨੁ ਵਡਿਆਈ ਪਾਏ ॥ |
bhagath karae jan vaddiaaee paaeae || |
The Lord's humble servant performs devotional worship, and is blessed with greatness. |
|
ਸਾਚਿ ਰਤੇ ਸੁਖ ਸਹਜਿ ਸਮਾਏ ॥੨॥ |
saach rathae sukh sehaj samaaeae ||2|| |
Attuned to Truth, he is absorbed in celestial peace. ||2|| |
|
ਸਾਚੇ ਕਾ ਗਾਹਕੁ ਵਿਰਲਾ ਕੋ ਜਾਣੁ ॥ |
saachae kaa gaahak viralaa ko jaan || |
Know that one who purchases the True Name is very rare. |
|
ਗੁਰ ਕੈ ਸਬਦਿ ਆਪੁ ਪਛਾਣੁ ॥ |
gur kai sabadh aap pashhaan || |
Through the Word of the Guru's Shabad, he comes to understand himself. |
|
ਸਾਚੀ ਰਾਸਿ ਸਾਚਾ ਵਾਪਾਰੁ ॥ |
saachee raas saachaa vaapaar || |
True is his capital, and true is his trade. |
|
ਸੋ ਧੰਨੁ ਪੁਰਖੁ ਜਿਸੁ ਨਾਮਿ ਪਿਆਰੁ ॥੩॥ |
so dhhann purakh jis naam piaar ||3|| |
Blessed is that person, who loves the Naam. ||3|| |
|
ਤਿਨਿ ਪ੍ਰਭਿ ਸਾਚੈ ਇਕਿ ਸਚਿ ਲਾਏ ॥ |
thin prabh saachai eik sach laaeae || |
God, the True Lord, has attached some to His True Name. |
|
ਊਤਮ ਬਾਣੀ ਸਬਦੁ ਸੁਣਾਏ ॥ |
ootham baanee sabadh sunaaeae || |
They listen to the most sublime Word of His Bani, and the Word of His Shabad. |
|