ਨਿਮਖ ਨਿਮਖ ਤੁਮ ਹੀ ਪ੍ਰਤਿਪਾਲਹੁ ਹਮ ਬਾਰਿਕ ਤੁਮਰੇ ਧਾਰੇ ॥੧॥ |
nimakh nimakh thum hee prathipaalahu ham baarik thumarae dhhaarae ||1|| |
Each and every moment, You cherish and nurture me; I am Your child, and I rely upon You alone. ||1|| |
|
ਜਿਹਵਾ ਏਕ ਕਵਨ ਗੁਨ ਕਹੀਐ ॥ |
jihavaa eaek kavan gun keheeai || |
I have only one tongue - which of Your Glorious Virtues can I describe? |
|
ਬੇਸੁਮਾਰ ਬੇਅੰਤ ਸੁਆਮੀ ਤੇਰੋ ਅੰਤੁ ਨ ਕਿਨ ਹੀ ਲਹੀਐ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
baesumaar baeanth suaamee thaero anth n kin hee leheeai ||1|| rehaao || |
Unlimited, infinite Lord and Master - no one knows Your limits. ||1||Pause|| |
|
ਕੋਟਿ ਪਰਾਧ ਹਮਾਰੇ ਖੰਡਹੁ ਅਨਿਕ ਬਿਧੀ ਸਮਝਾਵਹੁ ॥ |
kott paraadhh hamaarae khanddahu anik bidhhee samajhaavahu || |
You destroy millions of my sins, and teach me in so many ways. |
|
ਹਮ ਅਗਿਆਨ ਅਲਪ ਮਤਿ ਥੋਰੀ ਤੁਮ ਆਪਨ ਬਿਰਦੁ ਰਖਾਵਹੁ ॥੨॥ |
ham agiaan alap math thhoree thum aapan biradh rakhaavahu ||2|| |
I am so ignorant - I understand nothing at all. Please honor Your innate nature, and save me! ||2|| |
|
ਤੁਮਰੀ ਸਰਣਿ ਤੁਮਾਰੀ ਆਸਾ ਤੁਮ ਹੀ ਸਜਨ ਸੁਹੇਲੇ ॥ |
thumaree saran thumaaree aasaa thum hee sajan suhaelae || |
I seek Your Sanctuary - You are my only hope. You are my companion, and my best friend. |
|
ਰਾਖਹੁ ਰਾਖਨਹਾਰ ਦਇਆਲਾ ਨਾਨਕ ਘਰ ਕੇ ਗੋਲੇ ॥੩॥੧੨॥ |
raakhahu raakhanehaar dhaeiaalaa naanak ghar kae golae ||3||12|| |
Save me, O Merciful Saviour Lord; Nanak is the slave of Your home. ||3||12|| |
|
ਧਨਾਸਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
dhhanaasaree mehalaa 5 || |
Dhanaasaree, Fifth Mehl: |
|
ਪੂਜਾ ਵਰਤ ਤਿਲਕ ਇਸਨਾਨਾ ਪੁੰਨ ਦਾਨ ਬਹੁ ਦੈਨ ॥ |
poojaa varath thilak eisanaanaa punn dhaan bahu dhain || |
Worship, fasting, ceremonial marks on one's forehead, cleansing baths, generous donations to charities and self-mortification |
|
ਕਹੂੰ ਨ ਭੀਜੈ ਸੰਜਮ ਸੁਆਮੀ ਬੋਲਹਿ ਮੀਠੇ ਬੈਨ ॥੧॥ |
kehoon n bheejai sanjam suaamee bolehi meethae bain ||1|| |
- the Lord Master is not pleased with any of these rituals, no matter how sweetly one may speak. ||1|| |
|
ਪ੍ਰਭ ਜੀ ਕੋ ਨਾਮੁ ਜਪਤ ਮਨ ਚੈਨ ॥ |
prabh jee ko naam japath man chain || |
Chanting the Name of God, the mind is soothed and pacified. |
|
ਬਹੁ ਪ੍ਰਕਾਰ ਖੋਜਹਿ ਸਭਿ ਤਾ ਕਉ ਬਿਖਮੁ ਨ ਜਾਈ ਲੈਨ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
bahu prakaar khojehi sabh thaa ko bikham n jaaee lain ||1|| rehaao || |
Everyone searches for Him in different ways, but the search is so difficult, and He cannot be found. ||1||Pause|| |
|
ਜਾਪ ਤਾਪ ਭ੍ਰਮਨ ਬਸੁਧਾ ਕਰਿ ਉਰਧ ਤਾਪ ਲੈ ਗੈਨ ॥ |
jaap thaap bhraman basudhhaa kar ouradhh thaap lai gain || |
Chanting, deep meditation and penance, wandering over the face of the earth, the performance of austerities with the arms stretched up to the sky |
|
ਇਹ ਬਿਧਿ ਨਹ ਪਤੀਆਨੋ ਠਾਕੁਰ ਜੋਗ ਜੁਗਤਿ ਕਰਿ ਜੈਨ ॥੨॥ |
eih bidhh neh patheeaano thaakur jog jugath kar jain ||2|| |
- the Lord is not pleased by any of these means, though one may follow the path of Yogis and Jains. ||2|| |
|
ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਨਾਮੁ ਨਿਰਮੋਲਕੁ ਹਰਿ ਜਸੁ ਤਿਨਿ ਪਾਇਓ ਜਿਸੁ ਕਿਰਪੈਨ ॥ |
anmrith naam niramolak har jas thin paaeiou jis kirapain || |
The Ambrosial Naam, the Name of the Lord, and the Praises of the Lord are priceless; he alone obtains them, whom the Lord blesses with His Mercy. |
|
ਸਾਧਸੰਗਿ ਰੰਗਿ ਪ੍ਰਭ ਭੇਟੇ ਨਾਨਕ ਸੁਖਿ ਜਨ ਰੈਨ ॥੩॥੧੩॥ |
saadhhasang rang prabh bhaettae naanak sukh jan rain ||3||13|| |
Joining the Saadh Sangat, the Company of the Holy, Nanak lives in the Love of God; his life-night passes in peace. ||3||13|| |
|
ਧਨਾਸਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
dhhanaasaree mehalaa 5 || |
Dhanaasaree, Fifth Mehl: |
|
ਬੰਧਨ ਤੇ ਛੁਟਕਾਵੈ ਪ੍ਰਭੂ ਮਿਲਾਵੈ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਸੁਨਾਵੈ ॥ |
bandhhan thae shhuttakaavai prabhoo milaavai har har naam sunaavai || |
Is there anyone who can release me from my bondage, unite me with God, recite the Name of the Lord, Har, Har, |
|
ਅਸਥਿਰੁ ਕਰੇ ਨਿਹਚਲੁ ਇਹੁ ਮਨੂਆ ਬਹੁਰਿ ਨ ਕਤਹੂ ਧਾਵੈ ॥੧॥ |
asathhir karae nihachal eihu manooaa bahur n kathehoo dhhaavai ||1|| |
and make this mind steady and stable, so that it no longer wanders around? ||1|| |
|
ਹੈ ਕੋਊ ਐਸੋ ਹਮਰਾ ਮੀਤੁ ॥ |
hai kooo aiso hamaraa meeth || |
Do I have any such friend? |
|
ਸਗਲ ਸਮਗ੍ਰੀ ਜੀਉ ਹੀਉ ਦੇਉ ਅਰਪਉ ਅਪਨੋ ਚੀਤੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
sagal samagree jeeo heeo dhaeo arapo apano cheeth ||1|| rehaao || |
I would give him all my property, my soul and my heart; I would devote my consciousness to him. ||1||Pause|| |
|
ਪਰ ਧਨ ਪਰ ਤਨ ਪਰ ਕੀ ਨਿੰਦਾ ਇਨ ਸਿਉ ਪ੍ਰੀਤਿ ਨ ਲਾਗੈ ॥ |
par dhhan par than par kee nindhaa ein sio preeth n laagai || |
Others' wealth, others' bodies, and the slander of others - do not attach your love to them. |
|
ਸੰਤਹ ਸੰਗੁ ਸੰਤ ਸੰਭਾਖਨੁ ਹਰਿ ਕੀਰਤਨਿ ਮਨੁ ਜਾਗੈ ॥੨॥ |
santheh sang santh sanbhaakhan har keerathan man jaagai ||2|| |
Associate with the Saints, speak with the Saints, and keep your mind awake to the Kirtan of the Lord's Praises. ||2|| |
|
ਗੁਣ ਨਿਧਾਨ ਦਇਆਲ ਪੁਰਖ ਪ੍ਰਭ ਸਰਬ ਸੂਖ ਦਇਆਲਾ ॥ |
gun nidhhaan dhaeiaal purakh prabh sarab sookh dhaeiaalaa || |
God is the treasure of virtue, kind and compassionate, the source of all comfort. |
|
ਮਾਗੈ ਦਾਨੁ ਨਾਮੁ ਤੇਰੋ ਨਾਨਕੁ ਜਿਉ ਮਾਤਾ ਬਾਲ ਗੁਪਾਲਾ ॥੩॥੧੪॥ |
maagai dhaan naam thaero naanak jio maathaa baal gupaalaa ||3||14|| |
Nanak begs for the gift of Your Name; O Lord of the world, love him, like the mother loves her child. ||3||14|| |
|
ਧਨਾਸਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
dhhanaasaree mehalaa 5 || |
Dhanaasaree, Fifth Mehl: |
|
ਹਰਿ ਹਰਿ ਲੀਨੇ ਸੰਤ ਉਬਾਰਿ ॥ |
har har leenae santh oubaar || |
The Lord saves His Saints. |
|
ਹਰਿ ਕੇ ਦਾਸ ਕੀ ਚਿਤਵੈ ਬੁਰਿਆਈ ਤਿਸ ਹੀ ਕਉ ਫਿਰਿ ਮਾਰਿ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
har kae dhaas kee chithavai buriaaee this hee ko fir maar ||1|| rehaao || |
One who wishes misfortune upon the Lord's slaves, shall be destroyed by the Lord eventually. ||1||Pause|| |
|
ਜਨ ਕਾ ਆਪਿ ਸਹਾਈ ਹੋਆ ਨਿੰਦਕ ਭਾਗੇ ਹਾਰਿ ॥ |
jan kaa aap sehaaee hoaa nindhak bhaagae haar || |
He Himself is the help and support of His humble servants; He defeats the slanderers, and chases them away. |
|
ਭ੍ਰਮਤ ਭ੍ਰਮਤ ਊਹਾਂ ਹੀ ਮੂਏ ਬਾਹੁੜਿ ਗ੍ਰਿਹਿ ਨ ਮੰਝਾਰਿ ॥੧॥ |
bhramath bhramath oohaan hee mooeae baahurr grihi n manjhaar ||1|| |
Wandering around aimlessly, they die out there; they never return to their homes again. ||1|| |
|
ਨਾਨਕ ਸਰਣਿ ਪਰਿਓ ਦੁਖ ਭੰਜਨ ਗੁਨ ਗਾਵੈ ਸਦਾ ਅਪਾਰਿ ॥ |
naanak saran pariou dhukh bhanjan gun gaavai sadhaa apaar || |
Nanak seeks the Sanctuary of the Destroyer of pain; he sings the Glorious Praises of the infinite Lord forever. |
|
ਨਿੰਦਕ ਕਾ ਮੁਖੁ ਕਾਲਾ ਹੋਆ ਦੀਨ ਦੁਨੀਆ ਕੈ ਦਰਬਾਰਿ ॥੨॥੧੫॥ |
nindhak kaa mukh kaalaa hoaa dheen dhuneeaa kai dharabaar ||2||15|| |
The faces of the slanderers are blackened in the courts of this world, and the world beyond. ||2||15|| |
|
ਧਨਾਸਿਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
dhhanaasiree mehalaa 5 || |
Dhanaasaree, Fifth Mehl: |
|
ਅਬ ਹਰਿ ਰਾਖਨਹਾਰੁ ਚਿਤਾਰਿਆ ॥ |
ab har raakhanehaar chithaariaa || |
Now, I contemplate and meditate on the Lord, the Saviour Lord. |
|
ਪਤਿਤ ਪੁਨੀਤ ਕੀਏ ਖਿਨ ਭੀਤਰਿ ਸਗਲਾ ਰੋਗੁ ਬਿਦਾਰਿਆ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
pathith puneeth keeeae khin bheethar sagalaa rog bidhaariaa ||1|| rehaao || |
He purifies sinners in an instant, and cures all diseases. ||1||Pause|| |
|
ਗੋਸਟਿ ਭਈ ਸਾਧ ਕੈ ਸੰਗਮਿ ਕਾਮ ਕ੍ਰੋਧੁ ਲੋਭੁ ਮਾਰਿਆ ॥ |
gosatt bhee saadhh kai sangam kaam krodhh lobh maariaa || |
Talking with the Holy Saints, my sexual desire, anger and greed have been eradicated. |
|
ਸਿਮਰਿ ਸਿਮਰਿ ਪੂਰਨ ਨਾਰਾਇਨ ਸੰਗੀ ਸਗਲੇ ਤਾਰਿਆ ॥੧॥ |
simar simar pooran naaraaein sangee sagalae thaariaa ||1|| |
Remembering, remembering the Perfect Lord in meditation, I have saved all my companions. ||1|| |
|