ਠਾਕੁਰੁ ਗਾਈਐ ਆਤਮ ਰੰਗਿ ॥ |
thaakur gaaeeai aatham rang || |
Sing the Praises of the Lord and Master, with the love of your soul. |
|
ਸਰਣੀ ਪਾਵਨ ਨਾਮ ਧਿਆਵਨ ਸਹਜਿ ਸਮਾਵਨ ਸੰਗਿ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
saranee paavan naam dhhiaavan sehaj samaavan sang ||1|| rehaao || |
Those who seek His Sanctuary, and meditate on the Naam, the Name of the Lord, are blended with the Lord in celestial peace. ||1||Pause|| |
|
ਜਨ ਕੇ ਚਰਨ ਵਸਹਿ ਮੇਰੈ ਹੀਅਰੈ ਸੰਗਿ ਪੁਨੀਤਾ ਦੇਹੀ ॥ |
jan kae charan vasehi maerai heearai sang puneethaa dhaehee || |
The feet of the Lord's humble servant abide in my heart; with them, my body is made pure. |
|
ਜਨ ਕੀ ਧੂਰਿ ਦੇਹੁ ਕਿਰਪਾ ਨਿਧਿ ਨਾਨਕ ਕੈ ਸੁਖੁ ਏਹੀ ॥੨॥੪॥੩੫॥ |
jan kee dhhoor dhaehu kirapaa nidhh naanak kai sukh eaehee ||2||4||35|| |
O treasure of mercy, please bless Nanak with the dust of the feet of Your humble servants; this alone brings peace. ||2||4||35|| |
|
ਧਨਾਸਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
dhhanaasaree mehalaa 5 || |
Dhanaasaree, Fifth Mehl: |
|
ਜਤਨ ਕਰੈ ਮਾਨੁਖ ਡਹਕਾਵੈ ਓਹੁ ਅੰਤਰਜਾਮੀ ਜਾਨੈ ॥ |
jathan karai maanukh ddehakaavai ouhu antharajaamee jaanai || |
People try to deceive others, but the Inner-knower, the Searcher of hearts, knows everything. |
|
ਪਾਪ ਕਰੇ ਕਰਿ ਮੂਕਰਿ ਪਾਵੈ ਭੇਖ ਕਰੈ ਨਿਰਬਾਨੈ ॥੧॥ |
paap karae kar mookar paavai bhaekh karai nirabaanai ||1|| |
They commit sins, and then deny them, while they pretend to be in Nirvaanaa. ||1|| |
|
ਜਾਨਤ ਦੂਰਿ ਤੁਮਹਿ ਪ੍ਰਭ ਨੇਰਿ ॥ |
jaanath dhoor thumehi prabh naer || |
They believe that You are far away, but You, O God, are near at hand. |
|
ਉਤ ਤਾਕੈ ਉਤ ਤੇ ਉਤ ਪੇਖੈ ਆਵੈ ਲੋਭੀ ਫੇਰਿ ॥ ਰਹਾਉ ॥ |
outh thaakai outh thae outh paekhai aavai lobhee faer || rehaao || |
Looking around, this way and that, the greedy people come and go. ||Pause|| |
|
ਜਬ ਲਗੁ ਤੁਟੈ ਨਾਹੀ ਮਨ ਭਰਮਾ ਤਬ ਲਗੁ ਮੁਕਤੁ ਨ ਕੋਈ ॥ |
jab lag thuttai naahee man bharamaa thab lag mukath n koee || |
As long as the doubts of the mind are not removed, liberation is not found. |
|
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਦਇਆਲ ਸੁਆਮੀ ਸੰਤੁ ਭਗਤੁ ਜਨੁ ਸੋਈ ॥੨॥੫॥੩੬॥ |
kahu naanak dhaeiaal suaamee santh bhagath jan soee ||2||5||36|| |
Says Nanak, he alone is a Saint, a devotee, and a humble servant of the Lord, to whom the Lord and Master is merciful. ||2||5||36|| |
|
ਧਨਾਸਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
dhhanaasaree mehalaa 5 || |
Dhanaasaree, Fifth Mehl: |
|
ਨਾਮੁ ਗੁਰਿ ਦੀਓ ਹੈ ਅਪੁਨੈ ਜਾ ਕੈ ਮਸਤਕਿ ਕਰਮਾ ॥ |
naam gur dheeou hai apunai jaa kai masathak karamaa || |
My Guru gives the Naam, the Name of the Lord, to those who have such karma written on their foreheads. |
|
ਨਾਮੁ ਦ੍ਰਿੜਾਵੈ ਨਾਮੁ ਜਪਾਵੈ ਤਾ ਕਾ ਜੁਗ ਮਹਿ ਧਰਮਾ ॥੧॥ |
naam dhrirraavai naam japaavai thaa kaa jug mehi dhharamaa ||1|| |
He implants the Naam, and inspires us to chant the Naam; this is Dharma, true religion, in this world. ||1|| |
|
ਜਨ ਕਉ ਨਾਮੁ ਵਡਾਈ ਸੋਭ ॥ |
jan ko naam vaddaaee sobh || |
The Naam is the glory and greatness of the Lord's humble servant. |
|
ਨਾਮੋ ਗਤਿ ਨਾਮੋ ਪਤਿ ਜਨ ਕੀ ਮਾਨੈ ਜੋ ਜੋ ਹੋਗ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
naamo gath naamo path jan kee maanai jo jo hog ||1|| rehaao || |
The Naam is his salvation, and the Naam is his honor; he accepts whatever comes to pass. ||1||Pause|| |
|
ਨਾਮ ਧਨੁ ਜਿਸੁ ਜਨ ਕੈ ਪਾਲੈ ਸੋਈ ਪੂਰਾ ਸਾਹਾ ॥ |
naam dhhan jis jan kai paalai soee pooraa saahaa || |
That humble servant, who has the Naam as his wealth, is the perfect banker. |
|
ਨਾਮੁ ਬਿਉਹਾਰਾ ਨਾਨਕ ਆਧਾਰਾ ਨਾਮੁ ਪਰਾਪਤਿ ਲਾਹਾ ॥੨॥੬॥੩੭॥ |
naam biouhaaraa naanak aadhhaaraa naam paraapath laahaa ||2||6||37|| |
The Naam is his occupation, O Nanak, and his only support; the Naam is the profit he earns. ||2||6||37|| |
|
ਧਨਾਸਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
dhhanaasaree mehalaa 5 || |
Dhanaasaree, Fifth Mehl: |
|
ਨੇਤ੍ਰ ਪੁਨੀਤ ਭਏ ਦਰਸ ਪੇਖੇ ਮਾਥੈ ਪਰਉ ਰਵਾਲ ॥ |
naethr puneeth bheae dharas paekhae maathhai paro ravaal || |
My eyes have been purified, gazing upon the Blessed Vision of the Lord's Darshan, and touching my forehead to the dust of His feet. |
|
ਰਸਿ ਰਸਿ ਗੁਣ ਗਾਵਉ ਠਾਕੁਰ ਕੇ ਮੋਰੈ ਹਿਰਦੈ ਬਸਹੁ ਗੋਪਾਲ ॥੧॥ |
ras ras gun gaavo thaakur kae morai hiradhai basahu gopaal ||1|| |
With joy and happiness, I sing the Glorious Praises of my Lord and Master; the Lord of the World abides within my heart. ||1|| |
|
ਤੁਮ ਤਉ ਰਾਖਨਹਾਰ ਦਇਆਲ ॥ |
thum tho raakhanehaar dhaeiaal || |
You are my Merciful Protector, Lord. |
|
ਸੁੰਦਰ ਸੁਘਰ ਬੇਅੰਤ ਪਿਤਾ ਪ੍ਰਭ ਹੋਹੁ ਪ੍ਰਭੂ ਕਿਰਪਾਲ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
sundhar sughar baeanth pithaa prabh hohu prabhoo kirapaal ||1|| rehaao || |
O beautiful, wise, infinite Father God, be Merciful to me, God. ||1||Pause|| |
|
ਮਹਾ ਅਨੰਦ ਮੰਗਲ ਰੂਪ ਤੁਮਰੇ ਬਚਨ ਅਨੂਪ ਰਸਾਲ ॥ |
mehaa anandh mangal roop thumarae bachan anoop rasaal || |
O Lord of supreme ecstasy and blissful form, Your Word is so beautiful, so drenched with Nectar. |
|
ਹਿਰਦੈ ਚਰਣ ਸਬਦੁ ਸਤਿਗੁਰ ਕੋ ਨਾਨਕ ਬਾਂਧਿਓ ਪਾਲ ॥੨॥੭॥੩੮॥ |
hiradhai charan sabadh sathigur ko naanak baandhhiou paal ||2||7||38|| |
With the Lord's lotus feet enshrined in his heart, Nanak has tied the Shabad, the Word of the True Guru, to the hem of his robe. ||2||7||38|| |
|
ਧਨਾਸਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
dhhanaasaree mehalaa 5 || |
Dhanaasaree, Fifth Mehl: |
|
ਅਪਨੀ ਉਕਤਿ ਖਲਾਵੈ ਭੋਜਨ ਅਪਨੀ ਉਕਤਿ ਖੇਲਾਵੈ ॥ |
apanee oukath khalaavai bhojan apanee oukath khaelaavai || |
In His own way, He provides us with our food; in His own way, He plays with us. |
|
ਸਰਬ ਸੂਖ ਭੋਗ ਰਸ ਦੇਵੈ ਮਨ ਹੀ ਨਾਲਿ ਸਮਾਵੈ ॥੧॥ |
sarab sookh bhog ras dhaevai man hee naal samaavai ||1|| |
He blesses us with all comforts, enjoyments and delicacies, and he permeates our minds. ||1|| |
|
ਹਮਰੇ ਪਿਤਾ ਗੋਪਾਲ ਦਇਆਲ ॥ |
hamarae pithaa gopaal dhaeiaal || |
Our Father is the Lord of the World, the Merciful Lord. |
|
ਜਿਉ ਰਾਖੈ ਮਹਤਾਰੀ ਬਾਰਿਕ ਕਉ ਤੈਸੇ ਹੀ ਪ੍ਰਭ ਪਾਲ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
jio raakhai mehathaaree baarik ko thaisae hee prabh paal ||1|| rehaao || |
Just as the mother protects her children, God nurtures and cares for us. ||1||Pause|| |
|
ਮੀਤ ਸਾਜਨ ਸਰਬ ਗੁਣ ਨਾਇਕ ਸਦਾ ਸਲਾਮਤਿ ਦੇਵਾ ॥ |
meeth saajan sarab gun naaeik sadhaa salaamath dhaevaa || |
You are my friend and companion, the Master of all excellences, O eternal and permanent Divine Lord. |
|
ਈਤ ਊਤ ਜਤ ਕਤ ਤਤ ਤੁਮ ਹੀ ਮਿਲੈ ਨਾਨਕ ਸੰਤ ਸੇਵਾ ॥੨॥੮॥੩੯॥ |
eeth ooth jath kath thath thum hee milai naanak santh saevaa ||2||8||39|| |
Here, there and everywhere, You are pervading; please, bless Nanak to serve the Saints. ||2||8||39|| |
|
ਧਨਾਸਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
dhhanaasaree mehalaa 5 || |
Dhanaasaree, Fifth Mehl: |
|
ਸੰਤ ਕ੍ਰਿਪਾਲ ਦਇਆਲ ਦਮੋਦਰ ਕਾਮ ਕ੍ਰੋਧ ਬਿਖੁ ਜਾਰੇ ॥ |
santh kirapaal dhaeiaal dhamodhar kaam krodhh bikh jaarae || |
The Saints are kind and compassionate; they burn away their sexual desire, anger and corruption. |
|
ਰਾਜੁ ਮਾਲੁ ਜੋਬਨੁ ਤਨੁ ਜੀਅਰਾ ਇਨ ਊਪਰਿ ਲੈ ਬਾਰੇ ॥੧॥ |
raaj maal joban than jeearaa ein oopar lai baarae ||1|| |
My power, wealth, youth, body and soul are a sacrifice to them. ||1|| |
|
ਮਨਿ ਤਨਿ ਰਾਮ ਨਾਮ ਹਿਤਕਾਰੇ ॥ |
man than raam naam hithakaarae || |
With my mind and body, I love the Lord's Name. |
|
ਸੂਖ ਸਹਜ ਆਨੰਦ ਮੰਗਲ ਸਹਿਤ ਭਵ ਨਿਧਿ ਪਾਰਿ ਉਤਾਰੇ ॥ ਰਹਾਉ ॥ |
sookh sehaj aanandh mangal sehith bhav nidhh paar outhaarae || rehaao || |
With peace, poise, pleasure and joy, He has carried me across the terrifying world-ocean. ||Pause|| |
|