ਧੰਨਿ ਸੁ ਥਾਨੁ ਧੰਨਿ ਓਇ ਭਵਨਾ ਜਾ ਮਹਿ ਸੰਤ ਬਸਾਰੇ ॥ |
dhhann s thhaan dhhann oue bhavanaa jaa mehi santh basaarae || |
Blessed is that place, and blessed is that house, in which the Saints dwell. |
|
ਜਨ ਨਾਨਕ ਕੀ ਸਰਧਾ ਪੂਰਹੁ ਠਾਕੁਰ ਭਗਤ ਤੇਰੇ ਨਮਸਕਾਰੇ ॥੨॥੯॥੪੦॥ |
jan naanak kee saradhhaa poorahu thaakur bhagath thaerae namasakaarae ||2||9||40|| |
Fulfill this desire of servant Nanak, O Lord Master, that he may bow in reverence to Your devotees. ||2||9||40|| |
|
ਧਨਾਸਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
dhhanaasaree mehalaa 5 || |
Dhanaasaree, Fifth Mehl: |
|
ਛਡਾਇ ਲੀਓ ਮਹਾ ਬਲੀ ਤੇ ਅਪਨੇ ਚਰਨ ਪਰਾਤਿ ॥ |
shhaddaae leeou mehaa balee thae apanae charan paraath || |
He has saved me from the awful power of Maya, by attaching me to His feet. |
|
ਏਕੁ ਨਾਮੁ ਦੀਓ ਮਨ ਮੰਤਾ ਬਿਨਸਿ ਨ ਕਤਹੂ ਜਾਤਿ ॥੧॥ |
eaek naam dheeou man manthaa binas n kathehoo jaath ||1|| |
He gave my mind the Mantra of the Naam, the Name of the One Lord, which shall never perish or leave me. ||1|| |
|
ਸਤਿਗੁਰਿ ਪੂਰੈ ਕੀਨੀ ਦਾਤਿ ॥ |
sathigur poorai keenee dhaath || |
The Perfect True Guru has given this gift. |
|
ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਦੀਓ ਕੀਰਤਨ ਕਉ ਭਈ ਹਮਾਰੀ ਗਾਤਿ ॥ ਰਹਾਉ ॥ |
har har naam dheeou keerathan ko bhee hamaaree gaath || rehaao || |
He has blessed me with the Kirtan of the Praises of the Name of the Lord, Har, Har, and I am emancipated. ||Pause|| |
|
ਅੰਗੀਕਾਰੁ ਕੀਓ ਪ੍ਰਭਿ ਅਪੁਨੈ ਭਗਤਨ ਕੀ ਰਾਖੀ ਪਾਤਿ ॥ |
angeekaar keeou prabh apunai bhagathan kee raakhee paath || |
My God has made me His own, and saved the honor of His devotee. |
|
ਨਾਨਕ ਚਰਨ ਗਹੇ ਪ੍ਰਭ ਅਪਨੇ ਸੁਖੁ ਪਾਇਓ ਦਿਨ ਰਾਤਿ ॥੨॥੧੦॥੪੧॥ |
naanak charan gehae prabh apanae sukh paaeiou dhin raath ||2||10||41|| |
Nanak has grasped the feet of his God, and has found peace, day and night. ||2||10||41|| |
|
ਧਨਾਸਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
dhhanaasaree mehalaa 5 || |
Dhanaasaree, Fifth Mehl: |
|
ਪਰ ਹਰਨਾ ਲੋਭੁ ਝੂਠ ਨਿੰਦ ਇਵ ਹੀ ਕਰਤ ਗੁਦਾਰੀ ॥ |
par haranaa lobh jhooth nindh eiv hee karath gudhaaree || |
Stealing the property of others, acting in greed, lying and slandering - in these ways, he passes his life. |
|
ਮ੍ਰਿਗ ਤ੍ਰਿਸਨਾ ਆਸ ਮਿਥਿਆ ਮੀਠੀ ਇਹ ਟੇਕ ਮਨਹਿ ਸਾਧਾਰੀ ॥੧॥ |
mrig thrisanaa aas mithhiaa meethee eih ttaek manehi saadhhaaree ||1|| |
He places his hopes in false mirages, believing them to be sweet; this is the support he installs in his mind. ||1|| |
|
ਸਾਕਤ ਕੀ ਆਵਰਦਾ ਜਾਇ ਬ੍ਰਿਥਾਰੀ ॥ |
saakath kee aavaradhaa jaae brithhaaree || |
The faithless cynic passes his life uselessly. |
|
ਜੈਸੇ ਕਾਗਦ ਕੇ ਭਾਰ ਮੂਸਾ ਟੂਕਿ ਗਵਾਵਤ ਕਾਮਿ ਨਹੀ ਗਾਵਾਰੀ ॥ ਰਹਾਉ ॥ |
jaisae kaagadh kae bhaar moosaa ttook gavaavath kaam nehee gaavaaree || rehaao || |
He is like the mouse, gnawing away at the pile of paper, making it useless to the poor wretch. ||Pause|| |
|
ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਸੁਆਮੀ ਇਹ ਬੰਧਨ ਛੁਟਕਾਰੀ ॥ |
kar kirapaa paarabreham suaamee eih bandhhan shhuttakaaree || |
Have mercy on me, O Supreme Lord God, and release me from these bonds. |
|
ਬੂਡਤ ਅੰਧ ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਭ ਕਾਢਤ ਸਾਧ ਜਨਾ ਸੰਗਾਰੀ ॥੨॥੧੧॥੪੨॥ |
booddath andhh naanak prabh kaadtath saadhh janaa sangaaree ||2||11||42|| |
The blind are sinking, O Nanak; God saves them, uniting them with the Saadh Sangat, the Company of the Holy. ||2||11||42|| |
|
ਧਨਾਸਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
dhhanaasaree mehalaa 5 || |
Dhanaasaree, Fifth Mehl: |
|
ਸਿਮਰਿ ਸਿਮਰਿ ਸੁਆਮੀ ਪ੍ਰਭੁ ਅਪਨਾ ਸੀਤਲ ਤਨੁ ਮਨੁ ਛਾਤੀ ॥ |
simar simar suaamee prabh apanaa seethal than man shhaathee || |
Remembering, remembering God, the Lord Master in meditation, my body, mind and heart are cooled and soothed. |
|
ਰੂਪ ਰੰਗ ਸੂਖ ਧਨੁ ਜੀਅ ਕਾ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਮੋਰੈ ਜਾਤੀ ॥੧॥ |
roop rang sookh dhhan jeea kaa paarabreham morai jaathee ||1|| |
The Supreme Lord God is my beauty, pleasure, peace, wealth, soul and social status. ||1|| |
|
ਰਸਨਾ ਰਾਮ ਰਸਾਇਨਿ ਮਾਤੀ ॥ |
rasanaa raam rasaaein maathee || |
My tongue is intoxicated with the Lord, the source of nectar. |
|
ਰੰਗ ਰੰਗੀ ਰਾਮ ਅਪਨੇ ਕੈ ਚਰਨ ਕਮਲ ਨਿਧਿ ਥਾਤੀ ॥ ਰਹਾਉ ॥ |
rang rangee raam apanae kai charan kamal nidhh thhaathee || rehaao || |
I am in love, in love with the Lord's lotus feet, the treasure of riches. ||Pause|| |
|
ਜਿਸ ਕਾ ਸਾ ਤਿਨ ਹੀ ਰਖਿ ਲੀਆ ਪੂਰਨ ਪ੍ਰਭ ਕੀ ਭਾਤੀ ॥ |
jis kaa saa thin hee rakh leeaa pooran prabh kee bhaathee || |
I am His - He has saved me; this is God's perfect way. |
|
ਮੇਲਿ ਲੀਓ ਆਪੇ ਸੁਖਦਾਤੈ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਰਾਖੀ ਪਾਤੀ ॥੨॥੧੨॥੪੩॥ |
mael leeou aapae sukhadhaathai naanak har raakhee paathee ||2||12||43|| |
The Giver of peace has blended Nanak with Himself; the Lord has preserved his honor. ||2||12||43|| |
|
ਧਨਾਸਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
dhhanaasaree mehalaa 5 || |
Dhanaasaree, Fifth Mehl: |
|
ਦੂਤ ਦੁਸਮਨ ਸਭਿ ਤੁਝ ਤੇ ਨਿਵਰਹਿ ਪ੍ਰਗਟ ਪ੍ਰਤਾਪੁ ਤੁਮਾਰਾ ॥ |
dhooth dhusaman sabh thujh thae nivarehi pragatt prathaap thumaaraa || |
All demons and enemies are eradicated by You, Lord; Your glory is manifest and radiant. |
|
ਜੋ ਜੋ ਤੇਰੇ ਭਗਤ ਦੁਖਾਏ ਓਹੁ ਤਤਕਾਲ ਤੁਮ ਮਾਰਾ ॥੧॥ |
jo jo thaerae bhagath dhukhaaeae ouhu thathakaal thum maaraa ||1|| |
Whoever harms Your devotees, You destroy in an instant. ||1|| |
|
ਨਿਰਖਉ ਤੁਮਰੀ ਓਰਿ ਹਰਿ ਨੀਤ ॥ |
nirakho thumaree our har neeth || |
I look to You continually, Lord. |
|
ਮੁਰਾਰਿ ਸਹਾਇ ਹੋਹੁ ਦਾਸ ਕਉ ਕਰੁ ਗਹਿ ਉਧਰਹੁ ਮੀਤ ॥ ਰਹਾਉ ॥ |
muraar sehaae hohu dhaas ko kar gehi oudhharahu meeth || rehaao || |
O Lord, Destroyer of ego, please, be the helper and companion of Your slaves; take my hand, and save me, O my Friend! ||Pause|| |
|
ਸੁਣੀ ਬੇਨਤੀ ਠਾਕੁਰਿ ਮੇਰੈ ਖਸਮਾਨਾ ਕਰਿ ਆਪਿ ॥ |
sunee baenathee thaakur maerai khasamaanaa kar aap || |
My Lord and Master has heard my prayer, and given me His protection. |
|
ਨਾਨਕ ਅਨਦ ਭਏ ਦੁਖ ਭਾਗੇ ਸਦਾ ਸਦਾ ਹਰਿ ਜਾਪਿ ॥੨॥੧੩॥੪੪॥ |
naanak anadh bheae dhukh bhaagae sadhaa sadhaa har jaap ||2||13||44|| |
Nanak is in ecstasy, and his pains are gone; he meditates on the Lord, forever and ever. ||2||13||44|| |
|
ਧਨਾਸਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
dhhanaasaree mehalaa 5 || |
Dhanaasaree, Fifth Mehl: |
|
ਚਤੁਰ ਦਿਸਾ ਕੀਨੋ ਬਲੁ ਅਪਨਾ ਸਿਰ ਊਪਰਿ ਕਰੁ ਧਾਰਿਓ ॥ |
chathur dhisaa keeno bal apanaa sir oopar kar dhhaariou || |
He has extended His power in all four directions, and placed His hand upon my head. |
|
ਕ੍ਰਿਪਾ ਕਟਾਖ੍ਯ੍ਯ ਅਵਲੋਕਨੁ ਕੀਨੋ ਦਾਸ ਕਾ ਦੂਖੁ ਬਿਦਾਰਿਓ ॥੧॥ |
kirapaa kattaakhy avalokan keeno dhaas kaa dhookh bidhaariou ||1|| |
Gazing upon me with his Eye of Mercy, He has dispelled the pains of His slave. ||1|| |
|
ਹਰਿ ਜਨ ਰਾਖੇ ਗੁਰ ਗੋਵਿੰਦ ॥ |
har jan raakhae gur govindh || |
The Guru, the Lord of the Universe, has saved the Lord's humble servant. |
|
ਕੰਠਿ ਲਾਇ ਅਵਗੁਣ ਸਭਿ ਮੇਟੇ ਦਇਆਲ ਪੁਰਖ ਬਖਸੰਦ ॥ ਰਹਾਉ ॥ |
kanth laae avagun sabh maettae dhaeiaal purakh bakhasandh || rehaao || |
Hugging me close in His embrace, the merciful, forgiving Lord has erased all my sins. ||Pause|| |
|
ਜੋ ਮਾਗਹਿ ਠਾਕੁਰ ਅਪੁਨੇ ਤੇ ਸੋਈ ਸੋਈ ਦੇਵੈ ॥ |
jo maagehi thaakur apunae thae soee soee dhaevai || |
Whatever I ask for from my Lord and Master, he gives that to me. |
|
ਨਾਨਕ ਦਾਸੁ ਮੁਖ ਤੇ ਜੋ ਬੋਲੈ ਈਹਾ ਊਹਾ ਸਚੁ ਹੋਵੈ ॥੨॥੧੪॥੪੫॥ |
naanak dhaas mukh thae jo bolai eehaa oohaa sach hovai ||2||14||45|| |
Whatever the Lord's slave Nanak utters with his mouth, proves to be true, here and hereafter. ||2||14||45|| |
|