ਧਨਾਸਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
dhhanaasaree mehalaa 5 || |
Dhanaasaree, Fifth Mehl: |
|
ਅਉਖੀ ਘੜੀ ਨ ਦੇਖਣ ਦੇਈ ਅਪਨਾ ਬਿਰਦੁ ਸਮਾਲੇ ॥ |
aoukhee gharree n dhaekhan dhaeee apanaa biradh samaalae || |
He does not let His devotees see the difficult times; this is His innate nature. |
|
ਹਾਥ ਦੇਇ ਰਾਖੈ ਅਪਨੇ ਕਉ ਸਾਸਿ ਸਾਸਿ ਪ੍ਰਤਿਪਾਲੇ ॥੧॥ |
haathh dhaee raakhai apanae ko saas saas prathipaalae ||1|| |
Giving His hand, He protects His devotee; with each and every breath, He cherishes him. ||1|| |
|
ਪ੍ਰਭ ਸਿਉ ਲਾਗਿ ਰਹਿਓ ਮੇਰਾ ਚੀਤੁ ॥ |
prabh sio laag rehiou maeraa cheeth || |
My consciousness remains attached to God. |
|
ਆਦਿ ਅੰਤਿ ਪ੍ਰਭੁ ਸਦਾ ਸਹਾਈ ਧੰਨੁ ਹਮਾਰਾ ਮੀਤੁ ॥ ਰਹਾਉ ॥ |
aadh anth prabh sadhaa sehaaee dhhann hamaaraa meeth || rehaao || |
In the beginning, and in the end, God is always my helper and companion; blessed is my friend. ||Pause|| |
|
ਮਨਿ ਬਿਲਾਸ ਭਏ ਸਾਹਿਬ ਕੇ ਅਚਰਜ ਦੇਖਿ ਬਡਾਈ ॥ |
man bilaas bheae saahib kae acharaj dhaekh baddaaee || |
My mind is delighted, gazing upon the marvellous, glorious greatness of the Lord and Master. |
|
ਹਰਿ ਸਿਮਰਿ ਸਿਮਰਿ ਆਨਦ ਕਰਿ ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਭਿ ਪੂਰਨ ਪੈਜ ਰਖਾਈ ॥੨॥੧੫॥੪੬॥ |
har simar simar aanadh kar naanak prabh pooran paij rakhaaee ||2||15||46|| |
Remembering, remembering the Lord in meditation, Nanak is in ecstasy; God, in His perfection, has protected and preserved his honor. ||2||15||46|| |
|
ਧਨਾਸਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
dhhanaasaree mehalaa 5 || |
Dhanaasaree, Fifth Mehl: |
|
ਜਿਸ ਕਉ ਬਿਸਰੈ ਪ੍ਰਾਨਪਤਿ ਦਾਤਾ ਸੋਈ ਗਨਹੁ ਅਭਾਗਾ ॥ |
jis ko bisarai praanapath dhaathaa soee ganahu abhaagaa || |
One who forgets the Lord of life, the Great Giver - know that he is most unfortunate. |
|
ਚਰਨ ਕਮਲ ਜਾ ਕਾ ਮਨੁ ਰਾਗਿਓ ਅਮਿਅ ਸਰੋਵਰ ਪਾਗਾ ॥੧॥ |
charan kamal jaa kaa man raagiou amia sarovar paagaa ||1|| |
One whose mind is in love with the Lord's lotus feet, obtains the pool of ambrosial nectar. ||1|| |
|
ਤੇਰਾ ਜਨੁ ਰਾਮ ਨਾਮ ਰੰਗਿ ਜਾਗਾ ॥ |
thaeraa jan raam naam rang jaagaa || |
Your humble servant awakes in the Love of the Lord's Name. |
|
ਆਲਸੁ ਛੀਜਿ ਗਇਆ ਸਭੁ ਤਨ ਤੇ ਪ੍ਰੀਤਮ ਸਿਉ ਮਨੁ ਲਾਗਾ ॥ ਰਹਾਉ ॥ |
aalas shheej gaeiaa sabh than thae preetham sio man laagaa || rehaao || |
All laziness has departed from his body, and his mind is attached to the Beloved Lord. ||Pause|| |
|
ਜਹ ਜਹ ਪੇਖਉ ਤਹ ਨਾਰਾਇਣ ਸਗਲ ਘਟਾ ਮਹਿ ਤਾਗਾ ॥ |
jeh jeh paekho theh naaraaein sagal ghattaa mehi thaagaa || |
Wherever I look, the Lord is there; He is the string, upon which all hearts are strung. |
|
ਨਾਮ ਉਦਕੁ ਪੀਵਤ ਜਨ ਨਾਨਕ ਤਿਆਗੇ ਸਭਿ ਅਨੁਰਾਗਾ ॥੨॥੧੬॥੪੭॥ |
naam oudhak peevath jan naanak thiaagae sabh anuraagaa ||2||16||47|| |
Drinking in the water of the Naam, servant Nanak has renounced all other loves. ||2||16||47|| |
|
ਧਨਾਸਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
dhhanaasaree mehalaa 5 || |
Dhanaasaree, Fifth Mehl: |
|
ਜਨ ਕੇ ਪੂਰਨ ਹੋਏ ਕਾਮ ॥ |
jan kae pooran hoeae kaam || |
All the affairs of the Lord's humble servant are perfectly resolved. |
|
ਕਲੀ ਕਾਲ ਮਹਾ ਬਿਖਿਆ ਮਹਿ ਲਜਾ ਰਾਖੀ ਰਾਮ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
kalee kaal mehaa bikhiaa mehi lajaa raakhee raam ||1|| rehaao || |
In the utterly poisonous Dark Age of Kali Yuga, the Lord preserves and protects his honor. ||1||Pause|| |
|
ਸਿਮਰਿ ਸਿਮਰਿ ਸੁਆਮੀ ਪ੍ਰਭੁ ਅਪੁਨਾ ਨਿਕਟਿ ਨ ਆਵੈ ਜਾਮ ॥ |
simar simar suaamee prabh apunaa nikatt n aavai jaam || |
Remembering, remembering God, his Lord and Master in meditation, the Messenger of Death does not approach him. |
|
ਮੁਕਤਿ ਬੈਕੁੰਠ ਸਾਧ ਕੀ ਸੰਗਤਿ ਜਨ ਪਾਇਓ ਹਰਿ ਕਾ ਧਾਮ ॥੧॥ |
mukath baikunth saadhh kee sangath jan paaeiou har kaa dhhaam ||1|| |
Liberation and heaven are found in the Saadh Sangat, the Company of the Holy; his humble servant finds the home of the Lord. ||1|| |
|
ਚਰਨ ਕਮਲ ਹਰਿ ਜਨ ਕੀ ਥਾਤੀ ਕੋਟਿ ਸੂਖ ਬਿਸ੍ਰਾਮ ॥ |
charan kamal har jan kee thhaathee kott sookh bisraam || |
The Lord's lotus feet are the treasure of His humble servant; in them, he finds millions of pleasures and comforts. |
|
ਗੋਬਿੰਦੁ ਦਮੋਦਰ ਸਿਮਰਉ ਦਿਨ ਰੈਨਿ ਨਾਨਕ ਸਦ ਕੁਰਬਾਨ ॥੨॥੧੭॥੪੮॥ |
gobindh dhamodhar simaro dhin rain naanak sadh kurabaan ||2||17||48|| |
He remembers the Lord God in meditation, day and night; Nanak is forever a sacrifice to him. ||2||17||48|| |
|
ਧਨਾਸਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
dhhanaasaree mehalaa 5 || |
Dhanaasaree, Fifth Mehl: |
|
ਮਾਂਗਉ ਰਾਮ ਤੇ ਇਕੁ ਦਾਨੁ ॥ |
maango raam thae eik dhaan || |
I beg for one gift only from the Lord. |
|
ਸਗਲ ਮਨੋਰਥ ਪੂਰਨ ਹੋਵਹਿ ਸਿਮਰਉ ਤੁਮਰਾ ਨਾਮੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
sagal manorathh pooran hovehi simaro thumaraa naam ||1|| rehaao || |
May all my desires be fulfilled, meditating on, and remembering Your Name, O Lord. ||1||Pause|| |
|
ਚਰਨ ਤੁਮ੍ਹ੍ਹਾਰੇ ਹਿਰਦੈ ਵਾਸਹਿ ਸੰਤਨ ਕਾ ਸੰਗੁ ਪਾਵਉ ॥ |
charan thumhaarae hiradhai vaasehi santhan kaa sang paavo || |
May Your feet abide within my heart, and may I find the Society of the Saints. |
|
ਸੋਗ ਅਗਨਿ ਮਹਿ ਮਨੁ ਨ ਵਿਆਪੈ ਆਠ ਪਹਰ ਗੁਣ ਗਾਵਉ ॥੧॥ |
sog agan mehi man n viaapai aath pehar gun gaavo ||1|| |
May my mind not be afflicted by the fire of sorrow; may I sing Your Glorious Praises, twenty-four hours a day. ||1|| |
|
ਸ੍ਵਸਤਿ ਬਿਵਸਥਾ ਹਰਿ ਕੀ ਸੇਵਾ ਮਧ੍ਯ੍ਯੰਤ ਪ੍ਰਭ ਜਾਪਣ ॥ |
svasath bivasathhaa har kee saevaa madhhanyath prabh jaapan || |
May I serve the Lord in my childhood and youth, and meditate on God in my middle and old age. |
|
ਨਾਨਕ ਰੰਗੁ ਲਗਾ ਪਰਮੇਸਰ ਬਾਹੁੜਿ ਜਨਮ ਨ ਛਾਪਣ ॥੨॥੧੮॥੪੯॥ |
naanak rang lagaa paramaesar baahurr janam n shhaapan ||2||18||49|| |
O Nanak, one who is imbued with the Love of the Transcendent Lord, is not reincarnated again to die. ||2||18||49|| |
|
ਧਨਾਸਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
dhhanaasaree mehalaa 5 || |
Dhanaasaree, Fifth Mehl: |
|
ਮਾਂਗਉ ਰਾਮ ਤੇ ਸਭਿ ਥੋਕ ॥ |
maango raam thae sabh thhok || |
I beg only from the Lord for all things. |
|
ਮਾਨੁਖ ਕਉ ਜਾਚਤ ਸ੍ਰਮੁ ਪਾਈਐ ਪ੍ਰਭ ਕੈ ਸਿਮਰਨਿ ਮੋਖ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
maanukh ko jaachath sram paaeeai prabh kai simaran mokh ||1|| rehaao || |
I would hesitate to beg from other people. Remembering God in meditation, liberation is obtained. ||1||Pause|| |
|
ਘੋਖੇ ਮੁਨਿ ਜਨ ਸਿੰਮ੍ਰਿਤਿ ਪੁਰਾਨਾਂ ਬੇਦ ਪੁਕਾਰਹਿ ਘੋਖ ॥ |
ghokhae mun jan sinmrith puraanaan baedh pukaarehi ghokh || |
I have studied with the silent sages, and carefully read the Simritees, the Puraanas and the Vedas; they all proclaim that, |
|
ਕ੍ਰਿਪਾ ਸਿੰਧੁ ਸੇਵਿ ਸਚੁ ਪਾਈਐ ਦੋਵੈ ਸੁਹੇਲੇ ਲੋਕ ॥੧॥ |
kirapaa sindhh saev sach paaeeai dhovai suhaelae lok ||1|| |
by serving the Lord, the ocean of mercy, Truth is obtained, and both this world and the next are embellished. ||1|| |
|
ਆਨ ਅਚਾਰ ਬਿਉਹਾਰ ਹੈ ਜੇਤੇ ਬਿਨੁ ਹਰਿ ਸਿਮਰਨ ਫੋਕ ॥ |
aan achaar biouhaar hai jaethae bin har simaran fok || |
All other rituals and customs are useless, without remembering the Lord in meditation. |
|
ਨਾਨਕ ਜਨਮ ਮਰਣ ਭੈ ਕਾਟੇ ਮਿਲਿ ਸਾਧੂ ਬਿਨਸੇ ਸੋਕ ॥੨॥੧੯॥੫੦॥ |
naanak janam maran bhai kaattae mil saadhhoo binasae sok ||2||19||50|| |
O Nanak, the fear of birth and death has been removed; meeting the Holy Saint, sorrow is dispelled. ||2||19||50|| |
|
ਧਨਾਸਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
dhhanaasaree mehalaa 5 || |
Dhanaasaree, Fifth Mehl: |
|
ਤ੍ਰਿਸਨਾ ਬੁਝੈ ਹਰਿ ਕੈ ਨਾਮਿ ॥ |
thrisanaa bujhai har kai naam || |
Desire is quenched, through the Lord's Name. |
|
ਮਹਾ ਸੰਤੋਖੁ ਹੋਵੈ ਗੁਰ ਬਚਨੀ ਪ੍ਰਭ ਸਿਉ ਲਾਗੈ ਪੂਰਨ ਧਿਆਨੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
mehaa santhokh hovai gur bachanee prabh sio laagai pooran dhhiaan ||1|| rehaao || |
Great peace and contentment come through the Guru's Word, and one's meditation is perfectly focused upon God. ||1||Pause|| |
|