ਜੈ ਜਗਦੀਸ ਕੀ ਗਤਿ ਨਹੀ ਜਾਣੀ ॥੩॥ |
jai jagadhees kee gath nehee jaanee ||3|| |
but you do not experience the state of victory of the Lord of the Universe. ||3|| |
|
ਸਰਣਿ ਸਮਰਥ ਅਗੋਚਰ ਸੁਆਮੀ ॥ |
saran samarathh agochar suaamee || |
So enter the Sanctuary of the All-powerful, Unfathomable Lord and Master. |
|
ਉਧਰੁ ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਭ ਅੰਤਰਜਾਮੀ ॥੪॥੨੭॥੩੩॥ |
oudhhar naanak prabh antharajaamee ||4||27||33|| |
O God, O Searcher of hearts, please, save Nanak! ||4||27||33|| |
|
ਸੂਹੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
soohee mehalaa 5 || |
Soohee, Fifth Mehl: |
|
ਸਾਧਸੰਗਿ ਤਰੈ ਭੈ ਸਾਗਰੁ ॥ |
saadhhasang tharai bhai saagar || |
Cross over the terrifying world-ocean in the Saadh Sangat, the Company of the Holy. |
|
ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਸਿਮਰਿ ਰਤਨਾਗਰੁ ॥੧॥ |
har har naam simar rathanaagar ||1|| |
Remember in meditation the Name of the Lord, Har, Har, the source of jewels. ||1|| |
|
ਸਿਮਰਿ ਸਿਮਰਿ ਜੀਵਾ ਨਾਰਾਇਣ ॥ |
simar simar jeevaa naaraaein || |
Remembering, remembering the Lord in meditation, I live. |
|
ਦੂਖ ਰੋਗ ਸੋਗ ਸਭਿ ਬਿਨਸੇ ਗੁਰ ਪੂਰੇ ਮਿਲਿ ਪਾਪ ਤਜਾਇਣ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
dhookh rog sog sabh binasae gur poorae mil paap thajaaein ||1|| rehaao || |
All pain, disease and suffering is dispelled, meeting the Perfect Guru; sin has been eradicated. ||1||Pause|| |
|
ਜੀਵਨ ਪਦਵੀ ਹਰਿ ਕਾ ਨਾਉ ॥ |
jeevan padhavee har kaa naao || |
The immortal status is obtained through the Name of the Lord; |
|
ਮਨੁ ਤਨੁ ਨਿਰਮਲੁ ਸਾਚੁ ਸੁਆਉ ॥੨॥ |
man than niramal saach suaao ||2|| |
the mind and body become spotless and pure, which is the true purpose of life. ||2|| |
|
ਆਠ ਪਹਰ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਧਿਆਈਐ ॥ |
aath pehar paarabreham dhhiaaeeai || |
Twenty-four hours a day, meditate on the Supreme Lord God. |
|
ਪੂਰਬਿ ਲਿਖਤੁ ਹੋਇ ਤਾ ਪਾਈਐ ॥੩॥ |
poorab likhath hoe thaa paaeeai ||3|| |
By pre-ordained destiny, the Name is obtained. ||3|| |
|
ਸਰਣਿ ਪਏ ਜਪਿ ਦੀਨ ਦਇਆਲਾ ॥ |
saran peae jap dheen dhaeiaalaa || |
I have entered His Sanctuary, and I meditate on the Lord, Merciful to the meek. |
|
ਨਾਨਕੁ ਜਾਚੈ ਸੰਤ ਰਵਾਲਾ ॥੪॥੨੮॥੩੪॥ |
naanak jaachai santh ravaalaa ||4||28||34|| |
Nanak longs for the dust of the Saints. ||4||28||34|| |
|
ਸੂਹੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
soohee mehalaa 5 || |
Soohee, Fifth Mehl: |
|
ਘਰ ਕਾ ਕਾਜੁ ਨ ਜਾਣੀ ਰੂੜਾ ॥ |
ghar kaa kaaj n jaanee roorraa || |
The beautiful one does not know the work of his own home. |
|
ਝੂਠੈ ਧੰਧੈ ਰਚਿਓ ਮੂੜਾ ॥੧॥ |
jhoothai dhhandhhai rachiou moorraa ||1|| |
The fool is engrossed in false attachments. ||1|| |
|
ਜਿਤੁ ਤੂੰ ਲਾਵਹਿ ਤਿਤੁ ਤਿਤੁ ਲਗਨਾ ॥ |
jith thoon laavehi thith thith laganaa || |
As You attach us, so we are attached. |
|
ਜਾ ਤੂੰ ਦੇਹਿ ਤੇਰਾ ਨਾਉ ਜਪਨਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
jaa thoon dhaehi thaeraa naao japanaa ||1|| rehaao || |
When You bless us with Your Name, we chant it. ||1||Pause|| |
|
ਹਰਿ ਕੇ ਦਾਸ ਹਰਿ ਸੇਤੀ ਰਾਤੇ ॥ |
har kae dhaas har saethee raathae || |
The Lord's slaves are imbued with the Love of the Lord. |
|
ਰਾਮ ਰਸਾਇਣਿ ਅਨਦਿਨੁ ਮਾਤੇ ॥੨॥ |
raam rasaaein anadhin maathae ||2|| |
They are intoxicated with the Lord, night and day. ||2|| |
|
ਬਾਹ ਪਕਰਿ ਪ੍ਰਭਿ ਆਪੇ ਕਾਢੇ ॥ |
baah pakar prabh aapae kaadtae || |
Reaching out to grasp hold of our arms, God lifts us up. |
|
ਜਨਮ ਜਨਮ ਕੇ ਟੂਟੇ ਗਾਢੇ ॥੩॥ |
janam janam kae ttoottae gaadtae ||3|| |
Separated for countless incarnations, we are united with Him again. ||3|| |
|
ਉਧਰੁ ਸੁਆਮੀ ਪ੍ਰਭ ਕਿਰਪਾ ਧਾਰੇ ॥ |
oudhhar suaamee prabh kirapaa dhhaarae || |
Save me, O God, O my Lord and Master - shower me with Your Mercy. |
|
ਨਾਨਕ ਦਾਸ ਹਰਿ ਸਰਣਿ ਦੁਆਰੇ ॥੪॥੨੯॥੩੫॥ |
naanak dhaas har saran dhuaarae ||4||29||35|| |
Slave Nanak seeks Sanctuary at Your Door, O Lord. ||4||29||35|| |
|
ਸੂਹੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
soohee mehalaa 5 || |
Soohee, Fifth Mehl: |
|
ਸੰਤ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਨਿਹਚਲੁ ਘਰੁ ਪਾਇਆ ॥ |
santh prasaadh nihachal ghar paaeiaa || |
By the Grace of the Saints, I have found my eternal home. |
|
ਸਰਬ ਸੂਖ ਫਿਰਿ ਨਹੀ ਡ+ਲਾਇਆ ॥੧॥ |
sarab sookh fir nehee dduolaaeiaa ||1|| |
I have found total peace, and I shall not waver again. ||1|| |
|
ਗੁਰੂ ਧਿਆਇ ਹਰਿ ਚਰਨ ਮਨਿ ਚੀਨ੍ਹ੍ਹੇ ॥ |
guroo dhhiaae har charan man cheenhae || |
I meditate on the Guru, and the Lord's Feet, within my mind. |
|
ਤਾ ਤੇ ਕਰਤੈ ਅਸਥਿਰੁ ਕੀਨ੍ਹ੍ਹੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
thaa thae karathai asathhir keenhae ||1|| rehaao || |
In this way, the Creator Lord has made me steady and stable. ||1||Pause|| |
|
ਗੁਣ ਗਾਵਤ ਅਚੁਤ ਅਬਿਨਾਸੀ ॥ |
gun gaavath achuth abinaasee || |
I sing the Glorious Praises of the unchanging, eternal Lord God, |
|
ਤਾ ਤੇ ਕਾਟੀ ਜਮ ਕੀ ਫਾਸੀ ॥੨॥ |
thaa thae kaattee jam kee faasee ||2|| |
and the noose of death is snapped. ||2|| |
|
ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਲੀਨੇ ਲੜਿ ਲਾਏ ॥ |
kar kirapaa leenae larr laaeae || |
Showering His Mercy, he has attached me to the hem of His robe. |
|
ਸਦਾ ਅਨਦੁ ਨਾਨਕ ਗੁਣ ਗਾਏ ॥੩॥੩੦॥੩੬॥ |
sadhaa anadh naanak gun gaaeae ||3||30||36|| |
In constant bliss, Nanak sings His Glorious Praises. ||3||30||36|| |
|
ਸੂਹੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
soohee mehalaa 5 || |
Soohee, Fifth Mehl: |
|
ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਬਚਨ ਸਾਧ ਕੀ ਬਾਣੀ ॥ |
anmrith bachan saadhh kee baanee || |
The Words, the Teachings of the Holy Saints, are Ambrosial Nectar. |
|
ਜੋ ਜੋ ਜਪੈ ਤਿਸ ਕੀ ਗਤਿ ਹੋਵੈ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਨਿਤ ਰਸਨ ਬਖਾਨੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
jo jo japai this kee gath hovai har har naam nith rasan bakhaanee ||1|| rehaao || |
Whoever meditates on the Lord's Name is emancipated; he chants the Name of the Lord,Har,Har, with his tongue. ||1||Pause|| |
|
ਕਲੀ ਕਾਲ ਕੇ ਮਿਟੇ ਕਲੇਸਾ ॥ |
kalee kaal kae mittae kalaesaa || |
The pains and sufferings of the Dark Age of Kali Yuga are eradicated, |
|
ਏਕੋ ਨਾਮੁ ਮਨ ਮਹਿ ਪਰਵੇਸਾ ॥੧॥ |
eaeko naam man mehi paravaesaa ||1|| |
when the One Name abides within the mind. ||1|| |
|
ਸਾਧੂ ਧੂਰਿ ਮੁਖਿ ਮਸਤਕਿ ਲਾਈ ॥ |
saadhhoo dhhoor mukh masathak laaee || |
I apply the dust of the feet of the Holy to my face and forehead. |
|
ਨਾਨਕ ਉਧਰੇ ਹਰਿ ਗੁਰ ਸਰਣਾਈ ॥੨॥੩੧॥੩੭॥ |
naanak oudhharae har gur saranaaee ||2||31||37|| |
Nanak has been saved, in the Sanctuary of the Guru, the Lord. ||2||31||37|| |
|
ਸੂਹੀ ਮਹਲਾ ੫ ਘਰੁ ੩ ॥ |
soohee mehalaa 5 ghar 3 || |
Soohee, Fifth Mehl: Third House: |
|
ਗੋਬਿੰਦਾ ਗੁਣ ਗਾਉ ਦਇਆਲਾ ॥ |
gobindhaa gun gaao dhaeiaalaa || |
I sing the Glorious Praises of the Lord of the Universe, the Merciful Lord. |
|
ਦਰਸਨੁ ਦੇਹੁ ਪੂਰਨ ਕਿਰਪਾਲਾ ॥ ਰਹਾਉ ॥ |
dharasan dhaehu pooran kirapaalaa || rehaao || |
Please, bless me with the Blessed Vision of Your Darshan, O Perfect, Compassionate Lord. ||Pause|| |
|
ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਤੁਮ ਹੀ ਪ੍ਰਤਿਪਾਲਾ ॥ |
kar kirapaa thum hee prathipaalaa || |
Please, grant Your Grace, and cherish me. |
|
ਜੀਉ ਪਿੰਡੁ ਸਭੁ ਤੁਮਰਾ ਮਾਲਾ ॥੧॥ |
jeeo pindd sabh thumaraa maalaa ||1|| |
My soul and body are all Your property. ||1|| |
|
ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਨਾਮੁ ਚਲੈ ਜਪਿ ਨਾਲਾ ॥ |
anmrith naam chalai jap naalaa || |
Only meditation on the Ambrosial Naam, the Name of the Lord, will go along with you. |
|
ਨਾਨਕੁ ਜਾਚੈ ਸੰਤ ਰਵਾਲਾ ॥੨॥੩੨॥੩੮॥ |
naanak jaachai santh ravaalaa ||2||32||38|| |
Nanak begs for the dust of the Saints. ||2||32||38|| |
|
ਸੂਹੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
soohee mehalaa 5 || |
Soohee, Fifth Mehl: |
|
ਤਿਸੁ ਬਿਨੁ ਦੂਜਾ ਅਵਰੁ ਨ ਕੋਈ ॥ |
this bin dhoojaa avar n koee || |
Without Him, there is no other at all. |
|
ਆਪੇ ਥੰਮੈ ਸਚਾ ਸੋਈ ॥੧॥ |
aapae thhanmai sachaa soee ||1|| |
The True Lord Himself is our anchor. ||1|| |
|
ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਮੇਰਾ ਆਧਾਰੁ ॥ |
har har naam maeraa aadhhaar || |
The Name of the Lord, Har, Har, is our only support. |
|
ਕਰਣ ਕਾਰਣ ਸਮਰਥੁ ਅਪਾਰੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
karan kaaran samarathh apaar ||1|| rehaao || |
The Creator, the Cause of causes, is All-powerful and Infinite. ||1||Pause|| |
|
ਸਭ ਰੋਗ ਮਿਟਾਵੇ ਨਵਾ ਨਿਰੋਆ ॥ |
sabh rog mittaavae navaa niroaa || |
He has eradicated all illness, and healed me. |
|
ਨਾਨਕ ਰਖਾ ਆਪੇ ਹੋਆ ॥੨॥੩੩॥੩੯॥ |
naanak rakhaa aapae hoaa ||2||33||39|| |
O Nanak, He Himself has become my Savior. ||2||33||39|| |
|