ਤੇਰੇ ਸੇਵਕ ਕਉ ਭਉ ਕਿਛੁ ਨਾਹੀ ਜਮੁ ਨਹੀ ਆਵੈ ਨੇਰੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
thaerae saevak ko bho kishh naahee jam nehee aavai naerae ||1|| rehaao || |
Your servant is not afraid of anything; the Messenger of Death cannot even approach him. ||1||Pause|| |
|
ਜੋ ਤੇਰੈ ਰੰਗਿ ਰਾਤੇ ਸੁਆਮੀ ਤਿਨ੍ਹ੍ਹ ਕਾ ਜਨਮ ਮਰਣ ਦੁਖੁ ਨਾਸਾ ॥ |
jo thaerai rang raathae suaamee thinh kaa janam maran dhukh naasaa || |
Those who are attuned to Your Love, O my Lord and Master, are released from the pains of birth and death. |
|
ਤੇਰੀ ਬਖਸ ਨ ਮੇਟੈ ਕੋਈ ਸਤਿਗੁਰ ਕਾ ਦਿਲਾਸਾ ॥੨॥ |
thaeree bakhas n maettai koee sathigur kaa dhilaasaa ||2|| |
No one can erase Your Blessings; the True Guru has given me this assurance. ||2|| |
|
ਨਾਮੁ ਧਿਆਇਨਿ ਸੁਖ ਫਲ ਪਾਇਨਿ ਆਠ ਪਹਰ ਆਰਾਧਹਿ ॥ |
naam dhhiaaein sukh fal paaein aath pehar aaraadhhehi || |
Those who meditate on the Naam, the Name of the Lord, obtain the fruits of peace. Twenty-four hours a day, they worship and adore You. |
|
ਤੇਰੀ ਸਰਣਿ ਤੇਰੈ ਭਰਵਾਸੈ ਪੰਚ ਦੁਸਟ ਲੈ ਸਾਧਹਿ ॥੩॥ |
thaeree saran thaerai bharavaasai panch dhusatt lai saadhhehi ||3|| |
In Your Sanctuary, with Your Support, they subdue the five villains. ||3|| |
|
ਗਿਆਨੁ ਧਿਆਨੁ ਕਿਛੁ ਕਰਮੁ ਨ ਜਾਣਾ ਸਾਰ ਨ ਜਾਣਾ ਤੇਰੀ ॥ |
giaan dhhiaan kishh karam n jaanaa saar n jaanaa thaeree || |
I know nothing about wisdom, meditation and good deeds; I know nothing about Your excellence. |
|
ਸਭ ਤੇ ਵਡਾ ਸਤਿਗੁਰੁ ਨਾਨਕੁ ਜਿਨਿ ਕਲ ਰਾਖੀ ਮੇਰੀ ॥੪॥੧੦॥੫੭॥ |
sabh thae vaddaa sathigur naanak jin kal raakhee maeree ||4||10||57|| |
Guru Nanak is the greatest of all; He saved my honor in this Dark Age of Kali Yuga. ||4||10||57|| |
|
ਸੂਹੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
soohee mehalaa 5 || |
Soohee, Fifth Mehl: |
|
ਸਗਲ ਤਿਆਗਿ ਗੁਰ ਸਰਣੀ ਆਇਆ ਰਾਖਹੁ ਰਾਖਨਹਾਰੇ ॥ |
sagal thiaag gur saranee aaeiaa raakhahu raakhanehaarae || |
Renouncing everything I have come to the Guru's Sanctuary; save me O my Savior Lord! |
|
ਜਿਤੁ ਤੂ ਲਾਵਹਿ ਤਿਤੁ ਹਮ ਲਾਗਹ ਕਿਆ ਏਹਿ ਜੰਤ ਵਿਚਾਰੇ ॥੧॥ |
jith thoo laavehi thith ham laageh kiaa eaehi janth vichaarae ||1|| |
Whatever You link me to, to that I am linked; what can this poor creature do? ||1|| |
|
ਮੇਰੇ ਰਾਮ ਜੀ ਤੂੰ ਪ੍ਰਭ ਅੰਤਰਜਾਮੀ ॥ |
maerae raam jee thoon prabh antharajaamee || |
O my Dear Lord God, You are the Inner-knower, the Searcher of hearts. |
|
ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਗੁਰਦੇਵ ਦਇਆਲਾ ਗੁਣ ਗਾਵਾ ਨਿਤ ਸੁਆਮੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
kar kirapaa guradhaev dhaeiaalaa gun gaavaa nith suaamee ||1|| rehaao || |
Be Merciful to me, O Divine, Compassionate Guru, that I may constantly sing the Glorious Praises of my Lord and Master. ||1||Pause|| |
|
ਆਠ ਪਹਰ ਪ੍ਰਭੁ ਅਪਨਾ ਧਿਆਈਐ ਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਭਉ ਤਰੀਐ ॥ |
aath pehar prabh apanaa dhhiaaeeai gur prasaadh bho thareeai || |
Twenty-four hours a day, I meditate on my God; by Guru's Grace, I cross over the terrifying world-ocean. |
|
ਆਪੁ ਤਿਆਗਿ ਹੋਈਐ ਸਭ ਰੇਣਾ ਜੀਵਤਿਆ ਇਉ ਮਰੀਐ ॥੨॥ |
aap thiaag hoeeai sabh raenaa jeevathiaa eio mareeai ||2|| |
Renouncing self-conceit, I have become the dust of all men's feet; in this way, I die, while I am still alive. ||2|| |
|
ਸਫਲ ਜਨਮੁ ਤਿਸ ਕਾ ਜਗ ਭੀਤਰਿ ਸਾਧਸੰਗਿ ਨਾਉ ਜਾਪੇ ॥ |
safal janam this kaa jag bheethar saadhhasang naao jaapae || |
How fruitful is the life of that being in this world, who chants the Name in the Saadh Sangat, the Company of the Holy. |
|
ਸਗਲ ਮਨੋਰਥ ਤਿਸ ਕੇ ਪੂਰਨ ਜਿਸੁ ਦਇਆ ਕਰੇ ਪ੍ਰਭੁ ਆਪੇ ॥੩॥ |
sagal manorathh this kae pooran jis dhaeiaa karae prabh aapae ||3|| |
All desires are fulfilled, for the one who is blessed with God's Kindness and Mercy. ||3|| |
|
ਦੀਨ ਦਇਆਲ ਕ੍ਰਿਪਾਲ ਪ੍ਰਭ ਸੁਆਮੀ ਤੇਰੀ ਸਰਣਿ ਦਇਆਲਾ ॥ |
dheen dhaeiaal kirapaal prabh suaamee thaeree saran dhaeiaalaa || |
O Merciful to the meek, Kind and Compassionate Lord God, I seek Your Sanctuary. |
|
ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਅਪਨਾ ਨਾਮੁ ਦੀਜੈ ਨਾਨਕ ਸਾਧ ਰਵਾਲਾ ॥੪॥੧੧॥੫੮॥ |
kar kirapaa apanaa naam dheejai naanak saadhh ravaalaa ||4||11||58|| |
Take pity upon me, and bless me with Your Name. Nanak is the dust of the feet of the Holy. ||4||11||58|| |
|
ਰਾਗੁ ਸੂਹੀ ਅਸਟਪਦੀਆ ਮਹਲਾ ੧ ਘਰੁ ੧ |
raag soohee asattapadheeaa mehalaa 1 ghar 1 |
Raag Soohee, Ashtapadee, First Mehl, First House: |
|
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ |
ik oankaar sathigur prasaadh || |
One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru: |
|
ਸਭਿ ਅਵਗਣ ਮੈ ਗੁਣੁ ਨਹੀ ਕੋਈ ॥ |
sabh avagan mai gun nehee koee || |
I am totally without virtue; I have no virtue at all. |
|
ਕਿਉ ਕਰਿ ਕੰਤ ਮਿਲਾਵਾ ਹੋਈ ॥੧॥ |
kio kar kanth milaavaa hoee ||1|| |
How can I meet my Husband Lord? ||1|| |
|
ਨਾ ਮੈ ਰੂਪੁ ਨ ਬੰਕੇ ਨੈਣਾ ॥ |
naa mai roop n bankae nainaa || |
I have no beauty, no enticing eyes. |
|
ਨਾ ਕੁਲ ਢੰਗੁ ਨ ਮੀਠੇ ਬੈਣਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
naa kul dtang n meethae bainaa ||1|| rehaao || |
I do not have a noble family, good manners or a sweet voice. ||1||Pause|| |
|
ਸਹਜਿ ਸੀਗਾਰ ਕਾਮਣਿ ਕਰਿ ਆਵੈ ॥ |
sehaj seegaar kaaman kar aavai || |
The soul-bride adorns herself with peace and poise. |
|
ਤਾ ਸੋਹਾਗਣਿ ਜਾ ਕੰਤੈ ਭਾਵੈ ॥੨॥ |
thaa sohaagan jaa kanthai bhaavai ||2|| |
But she is a happy soul-bride, only if her Husband Lord is pleased with her. ||2|| |
|
ਨਾ ਤਿਸੁ ਰੂਪੁ ਨ ਰੇਖਿਆ ਕਾਈ ॥ |
naa this roop n raekhiaa kaaee || |
He has no form or feature; |
|
ਅੰਤਿ ਨ ਸਾਹਿਬੁ ਸਿਮਰਿਆ ਜਾਈ ॥੩॥ |
anth n saahib simariaa jaaee ||3|| |
at the very last instant, he cannot suddenly be contemplated. ||3|| |
|
ਸੁਰਤਿ ਮਤਿ ਨਾਹੀ ਚਤੁਰਾਈ ॥ |
surath math naahee chathuraaee || |
I have no understanding, intellect or cleverness. |
|
ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਪ੍ਰਭ ਲਾਵਹੁ ਪਾਈ ॥੪॥ |
kar kirapaa prabh laavahu paaee ||4|| |
Have Mercy upon me, God, and attach me to Your Feet. ||4|| |
|
ਖਰੀ ਸਿਆਣੀ ਕੰਤ ਨ ਭਾਣੀ ॥ |
kharee siaanee kanth n bhaanee || |
She may be very clever, but this does not please her Husband Lord. |
|
ਮਾਇਆ ਲਾਗੀ ਭਰਮਿ ਭੁਲਾਣੀ ॥੫॥ |
maaeiaa laagee bharam bhulaanee ||5|| |
Attached to Maya, she is deluded by doubt. ||5|| |
|
ਹਉਮੈ ਜਾਈ ਤਾ ਕੰਤ ਸਮਾਈ ॥ |
houmai jaaee thaa kanth samaaee || |
But if she gets rid of her ego, then she merges in her Husband Lord. |
|
ਤਉ ਕਾਮਣਿ ਪਿਆਰੇ ਨਵ ਨਿਧਿ ਪਾਈ ॥੬॥ |
tho kaaman piaarae nav nidhh paaee ||6|| |
Only then can the soul-bride obtain the nine treasures of her Beloved. ||6|| |
|
ਅਨਿਕ ਜਨਮ ਬਿਛੁਰਤ ਦੁਖੁ ਪਾਇਆ ॥ |
anik janam bishhurath dhukh paaeiaa || |
Separated from You for countless incarnations, I have suffered in pain. |
|
ਕਰੁ ਗਹਿ ਲੇਹੁ ਪ੍ਰੀਤਮ ਪ੍ਰਭ ਰਾਇਆ ॥੭॥ |
kar gehi laehu preetham prabh raaeiaa ||7|| |
Please take my hand, O my Beloved Sovereign Lord God. ||7|| |
|
ਭਣਤਿ ਨਾਨਕੁ ਸਹੁ ਹੈ ਭੀ ਹੋਸੀ ॥ |
bhanath naanak sahu hai bhee hosee || |
Prays Nanak, the Lord is, and shall always be. |
|
ਜੈ ਭਾਵੈ ਪਿਆਰਾ ਤੈ ਰਾਵੇਸੀ ॥੮॥੧॥ |
jai bhaavai piaaraa thai raavaesee ||8||1|| |
She alone is ravished and enjoyed, with whom the Beloved Lord is pleased. ||8||1|| |
|