ਲਾਲਿ ਰਤਾ ਮਨੁ ਮਾਨਿਆ ਗੁਰੁ ਪੂਰਾ ਪਾਇਆ ॥੨॥ |
laal rathaa man maaniaa gur pooraa paaeiaa ||2|| |
Attuned to the Beloved Lord, the mind is appeased, and finds the Perfect Guru. ||2|| |
|
ਹਉ ਜੀਵਾ ਗੁਣ ਸਾਰਿ ਅੰਤਰਿ ਤੂ ਵਸੈ ॥ |
ho jeevaa gun saar anthar thoo vasai || |
I live, by cherishing Your Glorious Virtues; You dwell deep within me. |
|
ਤੂੰ ਵਸਹਿ ਮਨ ਮਾਹਿ ਸਹਜੇ ਰਸਿ ਰਸੈ ॥੩॥ |
thoon vasehi man maahi sehajae ras rasai ||3|| |
You dwell within my mind, and so it naturally celebrates in joyful delight. ||3|| |
|
ਮੂਰਖ ਮਨ ਸਮਝਾਇ ਆਖਉ ਕੇਤੜਾ ॥ |
moorakh man samajhaae aakho kaetharraa || |
O my foolish mind, how can I teach and instruct you? |
|
ਗੁਰਮੁਖਿ ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਇ ਰੰਗਿ ਰੰਗੇਤੜਾ ॥੪॥ |
guramukh har gun gaae rang rangaetharraa ||4|| |
As Gurmukh, sing the Glorious Praises of the Lord, and so become attuned to His Love. ||4|| |
|
ਨਿਤ ਨਿਤ ਰਿਦੈ ਸਮਾਲਿ ਪ੍ਰੀਤਮੁ ਆਪਣਾ ॥ |
nith nith ridhai samaal preetham aapanaa || |
Continually, continuously, remember and cherish your Beloved Lord in your heart. |
|
ਜੇ ਚਲਹਿ ਗੁਣ ਨਾਲਿ ਨਾਹੀ ਦੁਖੁ ਸੰਤਾਪਣਾ ॥੫॥ |
jae chalehi gun naal naahee dhukh santhaapanaa ||5|| |
For if you depart with virtue, then pain shall never afflict you. ||5|| |
|
ਮਨਮੁਖ ਭਰਮਿ ਭੁਲਾਣਾ ਨਾ ਤਿਸੁ ਰੰਗੁ ਹੈ ॥ |
manamukh bharam bhulaanaa naa this rang hai || |
The self-willed manmukh wanders around, deluded by doubt; he does not enshrine love for the Lord. |
|
ਮਰਸੀ ਹੋਇ ਵਿਡਾਣਾ ਮਨਿ ਤਨਿ ਭੰਗੁ ਹੈ ॥੬॥ |
marasee hoe viddaanaa man than bhang hai ||6|| |
He dies as a stranger to his own self, and his mind and body are spoiled. ||6|| |
|
ਗੁਰ ਕੀ ਕਾਰ ਕਮਾਇ ਲਾਹਾ ਘਰਿ ਆਣਿਆ ॥ |
gur kee kaar kamaae laahaa ghar aaniaa || |
Performing service to the Guru, you shall go home with the profit. |
|
ਗੁਰਬਾਣੀ ਨਿਰਬਾਣੁ ਸਬਦਿ ਪਛਾਣਿਆ ॥੭॥ |
gurabaanee nirabaan sabadh pashhaaniaa ||7|| |
Through the Word of the Guru's Bani, and the Shabad, the Word of God, the state of Nirvaanaa is attained. ||7|| |
|
ਇਕ ਨਾਨਕ ਕੀ ਅਰਦਾਸਿ ਜੇ ਤੁਧੁ ਭਾਵਸੀ ॥ |
eik naanak kee aradhaas jae thudhh bhaavasee || |
Nanak makes this one prayer: if it pleases Your Will, |
|
ਮੈ ਦੀਜੈ ਨਾਮ ਨਿਵਾਸੁ ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਵਸੀ ॥੮॥੧॥੩॥ |
mai dheejai naam nivaas har gun gaavasee ||8||1||3|| |
bless me with a home in Your Name, Lord, that I may sing Your Glorious Praises. ||8||1||3|| |
|
ਸੂਹੀ ਮਹਲਾ ੧ ॥ |
soohee mehalaa 1 || |
Soohee, First Mehl: |
|
ਜਿਉ ਆਰਣਿ ਲੋਹਾ ਪਾਇ ਭੰਨਿ ਘੜਾਈਐ ॥ |
jio aaran lohaa paae bhann gharraaeeai || |
As iron is melted in the forge and re-shaped, |
|
ਤਿਉ ਸਾਕਤੁ ਜੋਨੀ ਪਾਇ ਭਵੈ ਭਵਾਈਐ ॥੧॥ |
thio saakath jonee paae bhavai bhavaaeeai ||1|| |
so is the godless materialist reincarnated, and forced to wander aimlessly. ||1|| |
|
ਬਿਨੁ ਬੂਝੇ ਸਭੁ ਦੁਖੁ ਦੁਖੁ ਕਮਾਵਣਾ ॥ |
bin boojhae sabh dhukh dhukh kamaavanaa || |
Without understanding, everything is suffering, earning only more suffering. |
|
ਹਉਮੈ ਆਵੈ ਜਾਇ ਭਰਮਿ ਭੁਲਾਵਣਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
houmai aavai jaae bharam bhulaavanaa ||1|| rehaao || |
In his ego, he comes and goes, wandering in confusion, deluded by doubt. ||1||Pause|| |
|
ਤੂੰ ਗੁਰਮੁਖਿ ਰਖਣਹਾਰੁ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਧਿਆਈਐ ॥ |
thoon guramukh rakhanehaar har naam dhhiaaeeai || |
You save those who are Gurmukh, O Lord, through meditation on Your Naam. |
|
ਮੇਲਹਿ ਤੁਝਹਿ ਰਜਾਇ ਸਬਦੁ ਕਮਾਈਐ ॥੨॥ |
maelehi thujhehi rajaae sabadh kamaaeeai ||2|| |
You blend with Yourself, by Your Will, those who practice the Word of the Shabad. ||2|| |
|
ਤੂੰ ਕਰਿ ਕਰਿ ਵੇਖਹਿ ਆਪਿ ਦੇਹਿ ਸੁ ਪਾਈਐ ॥ |
thoon kar kar vaekhehi aap dhaehi s paaeeai || |
You created the Creation, and You Yourself gaze upon it; whatever You give, is received. |
|
ਤੂ ਦੇਖਹਿ ਥਾਪਿ ਉਥਾਪਿ ਦਰਿ ਬੀਨਾਈਐ ॥੩॥ |
thoo dhaekhehi thhaap outhhaap dhar beenaaeeai ||3|| |
You watch, establish and disestablish; You keep all in Your vision at Your Door. ||3|| |
|
ਦੇਹੀ ਹੋਵਗਿ ਖਾਕੁ ਪਵਣੁ ਉਡਾਈਐ ॥ |
dhaehee hovag khaak pavan ouddaaeeai || |
The body shall turn to dust, and the soul shall fly away. |
|
ਇਹੁ ਕਿਥੈ ਘਰੁ ਅਉਤਾਕੁ ਮਹਲੁ ਨ ਪਾਈਐ ॥੪॥ |
eihu kithhai ghar aouthaak mehal n paaeeai ||4|| |
So where are their homes and resting places now? They do not find the Mansion of the Lord's Presence, either. ||4|| |
|
ਦਿਹੁ ਦੀਵੀ ਅੰਧ ਘੋਰੁ ਘਬੁ ਮੁਹਾਈਐ ॥ |
dhihu dheevee andhh ghor ghab muhaaeeai || |
In the pitch darkness of broad daylight, their wealth is being plundered. |
|
ਗਰਬਿ ਮੁਸੈ ਘਰੁ ਚੋਰੁ ਕਿਸੁ ਰੂਆਈਐ ॥੫॥ |
garab musai ghar chor kis rooaaeeai ||5|| |
Pride is looting their homes like a thief; where can they file their complaint? ||5|| |
|
ਗੁਰਮੁਖਿ ਚੋਰੁ ਨ ਲਾਗਿ ਹਰਿ ਨਾਮਿ ਜਗਾਈਐ ॥ |
guramukh chor n laag har naam jagaaeeai || |
The thief does not break into the home of the Gurmukh; he is awake in the Name of the Lord. |
|
ਸਬਦਿ ਨਿਵਾਰੀ ਆਗਿ ਜੋਤਿ ਦੀਪਾਈਐ ॥੬॥ |
sabadh nivaaree aag joth dheepaaeeai ||6|| |
The Word of the Shabad puts out the fire of desire; God's Light illuminates and enlightens. ||6|| |
|
ਲਾਲੁ ਰਤਨੁ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਗੁਰਿ ਸੁਰਤਿ ਬੁਝਾਈਐ ॥ |
laal rathan har naam gur surath bujhaaeeai || |
The Naam, the Name of the Lord, is a jewel, a ruby; the Guru has taught me the Word of the Shabad. |
|
ਸਦਾ ਰਹੈ ਨਿਹਕਾਮੁ ਜੇ ਗੁਰਮਤਿ ਪਾਈਐ ॥੭॥ |
sadhaa rehai nihakaam jae guramath paaeeai ||7|| |
One who follows the Guru's Teachings remains forever free of desire. ||7|| |
|
ਰਾਤਿ ਦਿਹੈ ਹਰਿ ਨਾਉ ਮੰਨਿ ਵਸਾਈਐ ॥ |
raath dhihai har naao mann vasaaeeai || |
Night and day, enshrine the Lord's Name within your mind. |
|
ਨਾਨਕ ਮੇਲਿ ਮਿਲਾਇ ਜੇ ਤੁਧੁ ਭਾਈਐ ॥੮॥੨॥੪॥ |
naanak mael milaae jae thudhh bhaaeeai ||8||2||4|| |
Please unite Nanak in Union, O Lord, if it is pleasing to Your Will. ||8||2||4|| |
|
ਸੂਹੀ ਮਹਲਾ ੧ ॥ |
soohee mehalaa 1 || |
Soohee, First Mehl: |
|
ਮਨਹੁ ਨ ਨਾਮੁ ਵਿਸਾਰਿ ਅਹਿਨਿਸਿ ਧਿਆਈਐ ॥ |
manahu n naam visaar ahinis dhhiaaeeai || |
Never forget the Naam, the Name of the Lord, from your mind; night and day, meditate on it. |
|
ਜਿਉ ਰਾਖਹਿ ਕਿਰਪਾ ਧਾਰਿ ਤਿਵੈ ਸੁਖੁ ਪਾਈਐ ॥੧॥ |
jio raakhehi kirapaa dhhaar thivai sukh paaeeai ||1|| |
As You keep me, in Your Merciful Grace, so do I find peace. ||1|| |
|
ਮੈ ਅੰਧੁਲੇ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਲਕੁਟੀ ਟੋਹਣੀ ॥ |
mai andhhulae har naam lakuttee ttohanee || |
I am blind, and the Lord's Name is my cane. |
|
ਰਹਉ ਸਾਹਿਬ ਕੀ ਟੇਕ ਨ ਮੋਹੈ ਮੋਹਣੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
reho saahib kee ttaek n mohai mohanee ||1|| rehaao || |
I remain under the Sheltering Support of my Lord and Master; I am not enticed by Maya the enticer. ||1||Pause|| |
|
ਜਹ ਦੇਖਉ ਤਹ ਨਾਲਿ ਗੁਰਿ ਦੇਖਾਲਿਆ ॥ |
jeh dhaekho theh naal gur dhaekhaaliaa || |
Wherever I look, there the Guru has shown me that God is always with me. |
|
ਅੰਤਰਿ ਬਾਹਰਿ ਭਾਲਿ ਸਬਦਿ ਨਿਹਾਲਿਆ ॥੨॥ |
anthar baahar bhaal sabadh nihaaliaa ||2|| |
Searching inwardly and outwardly as well, I came to see Him, through the Word of the Shabad. ||2|| |
|
ਸੇਵੀ ਸਤਿਗੁਰ ਭਾਇ ਨਾਮੁ ਨਿਰੰਜਨਾ ॥ |
saevee sathigur bhaae naam niranjanaa || |
So serve the True Guru with love, through the Immaculate Naam, the Name of the Lord. |
|
ਤੁਧੁ ਭਾਵੈ ਤਿਵੈ ਰਜਾਇ ਭਰਮੁ ਭਉ ਭੰਜਨਾ ॥੩॥ |
thudhh bhaavai thivai rajaae bharam bho bhanjanaa ||3|| |
As it pleases You, so by Your Will, You destroy my doubts and fears. ||3|| |
|
ਜਨਮਤ ਹੀ ਦੁਖੁ ਲਾਗੈ ਮਰਣਾ ਆਇ ਕੈ ॥ |
janamath hee dhukh laagai maranaa aae kai || |
At the very moment of birth, he is afflicted with pain, and in the end, he comes only to die. |
|
ਜਨਮੁ ਮਰਣੁ ਪਰਵਾਣੁ ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਇ ਕੈ ॥੪॥ |
janam maran paravaan har gun gaae kai ||4|| |
Birth and death are validated and approved, singing the Glorious Praises of the Lord. ||4|| |
|
ਹਉ ਨਾਹੀ ਤੂ ਹੋਵਹਿ ਤੁਧ ਹੀ ਸਾਜਿਆ ॥ |
ho naahee thoo hovehi thudhh hee saajiaa || |
When there is no ego, there You are; You fashioned all of this. |
|