ਸੰਤਨ ਕੇ ਪ੍ਰਾਣ ਅਧਾਰ ॥ |
santhan kae praan adhhaar || |
They are the Support of the breath of life of the Saints. |
|
ਊਚੇ ਤੇ ਊਚ ਅਪਾਰ ॥੩॥ |
oochae thae ooch apaar ||3|| |
God is infinite, the highest of the high. ||3|| |
|
ਸੁ ਮਤਿ ਸਾਰੁ ਜਿਤੁ ਹਰਿ ਸਿਮਰੀਜੈ ॥ |
s math saar jith har simareejai || |
That mind is excellent and sublime, which meditates in remembrance on the Lord. |
|
ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਜਿਸੁ ਆਪੇ ਦੀਜੈ ॥ |
kar kirapaa jis aapae dheejai || |
In His Mercy, the Lord Himself bestows it. |
|
ਸੂਖ ਸਹਜ ਆਨੰਦ ਹਰਿ ਨਾਉ ॥ |
sookh sehaj aanandh har naao || |
Peace, intuitive poise and bliss are found in the Lord's Name. |
|
ਨਾਨਕ ਜਪਿਆ ਗੁਰ ਮਿਲਿ ਨਾਉ ॥੪॥੨੭॥੩੮॥ |
naanak japiaa gur mil naao ||4||27||38|| |
Meeting with the Guru, Nanak chants the Name. ||4||27||38|| |
|
ਰਾਮਕਲੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
raamakalee mehalaa 5 || |
Raamkalee, Fifth Mehl: |
|
ਸਗਲ ਸਿਆਨਪ ਛਾਡਿ ॥ |
sagal siaanap shhaadd || |
Abandon all your clever tricks. |
|
ਕਰਿ ਸੇਵਾ ਸੇਵਕ ਸਾਜਿ ॥ |
kar saevaa saevak saaj || |
Become His servant, and serve Him. |
|
ਅਪਨਾ ਆਪੁ ਸਗਲ ਮਿਟਾਇ ॥ |
apanaa aap sagal mittaae || |
Totally erase your self-conceit. |
|
ਮਨ ਚਿੰਦੇ ਸੇਈ ਫਲ ਪਾਇ ॥੧॥ |
man chindhae saeee fal paae ||1|| |
You shall obtain the fruits of your mind's desires. ||1|| |
|
ਹੋਹੁ ਸਾਵਧਾਨ ਅਪੁਨੇ ਗੁਰ ਸਿਉ ॥ |
hohu saavadhhaan apunae gur sio || |
Be awake and aware with your Guru. |
|
ਆਸਾ ਮਨਸਾ ਪੂਰਨ ਹੋਵੈ ਪਾਵਹਿ ਸਗਲ ਨਿਧਾਨ ਗੁਰ ਸਿਉ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
aasaa manasaa pooran hovai paavehi sagal nidhhaan gur sio ||1|| rehaao || |
Your hopes and desires shall be fulfilled, and you shall obtain all treasures from the Guru. ||1||Pause|| |
|
ਦੂਜਾ ਨਹੀ ਜਾਨੈ ਕੋਇ ॥ |
dhoojaa nehee jaanai koe || |
Let no one think that God and Guru are separate. |
|
ਸਤਗੁਰੁ ਨਿਰੰਜਨੁ ਸੋਇ ॥ |
sathagur niranjan soe || |
The True Guru is the Immaculate Lord. |
|
ਮਾਨੁਖ ਕਾ ਕਰਿ ਰੂਪੁ ਨ ਜਾਨੁ ॥ |
maanukh kaa kar roop n jaan || |
Do not believe that He is a mere human being; |
|
ਮਿਲੀ ਨਿਮਾਨੇ ਮਾਨੁ ॥੨॥ |
milee nimaanae maan ||2|| |
He gives honor to the dishonored. ||2|| |
|
ਗੁਰ ਕੀ ਹਰਿ ਟੇਕ ਟਿਕਾਇ ॥ |
gur kee har ttaek ttikaae || |
Hold tight to the Support of the Guru, the Lord. |
|
ਅਵਰ ਆਸਾ ਸਭ ਲਾਹਿ ॥ |
avar aasaa sabh laahi || |
Give up all other hopes. |
|
ਹਰਿ ਕਾ ਨਾਮੁ ਮਾਗੁ ਨਿਧਾਨੁ ॥ |
har kaa naam maag nidhhaan || |
Ask for the treasure of the Name of the Lord, |
|
ਤਾ ਦਰਗਹ ਪਾਵਹਿ ਮਾਨੁ ॥੩॥ |
thaa dharageh paavehi maan ||3|| |
and then you shall be honored in the Court of the Lord. ||3|| |
|
ਗੁਰ ਕਾ ਬਚਨੁ ਜਪਿ ਮੰਤੁ ॥ |
gur kaa bachan jap manth || |
Chant the Mantra of the Guru's Word. |
|
ਏਹਾ ਭਗਤਿ ਸਾਰ ਤਤੁ ॥ |
eaehaa bhagath saar thath || |
This is the essence of true devotional worship. |
|
ਸਤਿਗੁਰ ਭਏ ਦਇਆਲ ॥ |
sathigur bheae dhaeiaal || |
When the True Guru becomes merciful, |
|
ਨਾਨਕ ਦਾਸ ਨਿਹਾਲ ॥੪॥੨੮॥੩੯॥ |
naanak dhaas nihaal ||4||28||39|| |
slave Nanak is enraptured. ||4||28||39|| |
|
ਰਾਮਕਲੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
raamakalee mehalaa 5 || |
Raamkalee, Fifth Mehl: |
|
ਹੋਵੈ ਸੋਈ ਭਲ ਮਾਨੁ ॥ |
hovai soee bhal maan || |
Whatever happens, accept that as good. |
|
ਆਪਨਾ ਤਜਿ ਅਭਿਮਾਨੁ ॥ |
aapanaa thaj abhimaan || |
Leave your egotistical pride behind. |
|
ਦਿਨੁ ਰੈਨਿ ਸਦਾ ਗੁਨ ਗਾਉ ॥ |
dhin rain sadhaa gun gaao || |
Day and night, continually sing the Glorious Praises of the Lord. |
|
ਪੂਰਨ ਏਹੀ ਸੁਆਉ ॥੧॥ |
pooran eaehee suaao ||1|| |
This is the perfect purpose of human life. ||1|| |
|
ਆਨੰਦ ਕਰਿ ਸੰਤ ਹਰਿ ਜਪਿ ॥ |
aanandh kar santh har jap || |
Meditate on the Lord, O Saints, and be in bliss. |
|
ਛਾਡਿ ਸਿਆਨਪ ਬਹੁ ਚਤੁਰਾਈ ਗੁਰ ਕਾ ਜਪਿ ਮੰਤੁ ਨਿਰਮਲ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
shhaadd siaanap bahu chathuraaee gur kaa jap manth niramal ||1|| rehaao || |
Renounce your cleverness and all your tricks. Chant the Immaculate Chant of the Guru's Mantra. ||1||Pause|| |
|
ਏਕ ਕੀ ਕਰਿ ਆਸ ਭੀਤਰਿ ॥ |
eaek kee kar aas bheethar || |
Place the hopes of your mind in the One Lord. |
|
ਨਿਰਮਲ ਜਪਿ ਨਾਮੁ ਹਰਿ ਹਰਿ ॥ |
niramal jap naam har har || |
Chant the Immaculate Name of the Lord, Har, Har. |
|
ਗੁਰ ਕੇ ਚਰਨ ਨਮਸਕਾਰਿ ॥ |
gur kae charan namasakaar || |
Bow down to the Guru's Feet, |
|
ਭਵਜਲੁ ਉਤਰਹਿ ਪਾਰਿ ॥੨॥ |
bhavajal outharehi paar ||2|| |
and cross over the terrifying world-ocean. ||2|| |
|
ਦੇਵਨਹਾਰ ਦਾਤਾਰ ॥ |
dhaevanehaar dhaathaar || |
The Lord God is the Great Giver. |
|
ਅੰਤੁ ਨ ਪਾਰਾਵਾਰ ॥ |
anth n paaraavaar || |
He has no end or limitation. |
|
ਜਾ ਕੈ ਘਰਿ ਸਰਬ ਨਿਧਾਨ ॥ |
jaa kai ghar sarab nidhhaan || |
All treasures are in His home. |
|
ਰਾਖਨਹਾਰ ਨਿਦਾਨ ॥੩॥ |
raakhanehaar nidhaan ||3|| |
He will be your Saving Grace in the end. ||3|| |
|
ਨਾਨਕ ਪਾਇਆ ਏਹੁ ਨਿਧਾਨ ॥ |
naanak paaeiaa eaehu nidhhaan || |
Nanak has obtained this treasure, |
|
ਹਰੇ ਹਰਿ ਨਿਰਮਲ ਨਾਮ ॥ |
harae har niramal naam || |
the immaculate Name of the Lord, Har, Har. |
|
ਜੋ ਜਪੈ ਤਿਸ ਕੀ ਗਤਿ ਹੋਇ ॥ |
jo japai this kee gath hoe || |
Whoever chants it, is emancipated. |
|
ਨਾਨਕ ਕਰਮਿ ਪਰਾਪਤਿ ਹੋਇ ॥੪॥੨੯॥੪੦॥ |
naanak karam paraapath hoe ||4||29||40|| |
It is obtained only by His Grace. ||4||29||40|| |
|
ਰਾਮਕਲੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
raamakalee mehalaa 5 || |
Raamkalee, Fifth Mehl: |
|
ਦੁਲਭ ਦੇਹ ਸਵਾਰਿ ॥ |
dhulabh dhaeh savaar || |
Make this invaluable human life fruitful. |
|
ਜਾਹਿ ਨ ਦਰਗਹ ਹਾਰਿ ॥ |
jaahi n dharageh haar || |
You shall not be destroyed when you go to the Lord's Court. |
|
ਹਲਤਿ ਪਲਤਿ ਤੁਧੁ ਹੋਇ ਵਡਿਆਈ ॥ |
halath palath thudhh hoe vaddiaaee || |
In this world and the next, you shall obtain honor and glory. |
|
ਅੰਤ ਕੀ ਬੇਲਾ ਲਏ ਛਡਾਈ ॥੧॥ |
anth kee baelaa leae shhaddaaee ||1|| |
At the very last moment, He will save you. ||1|| |
|
ਰਾਮ ਕੇ ਗੁਨ ਗਾਉ ॥ |
raam kae gun gaao || |
Sing the Glorious Praises of the Lord. |
|
ਹਲਤੁ ਪਲਤੁ ਹੋਹਿ ਦੋਵੈ ਸੁਹੇਲੇ ਅਚਰਜ ਪੁਰਖੁ ਧਿਆਉ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
halath palath hohi dhovai suhaelae acharaj purakh dhhiaao ||1|| rehaao || |
In both this world and the next, you shall be embellished with beauty, meditating on the wondrous Primal Lord God. ||1||Pause|| |
|
ਊਠਤ ਬੈਠਤ ਹਰਿ ਜਾਪੁ ॥ |
oothath baithath har jaap || |
While standing up and sitting down, meditate on the Lord, |
|
ਬਿਨਸੈ ਸਗਲ ਸੰਤਾਪੁ ॥ |
binasai sagal santhaap || |
and all your troubles shall depart. |
|
ਬੈਰੀ ਸਭਿ ਹੋਵਹਿ ਮੀਤ ॥ |
bairee sabh hovehi meeth || |
All your enemies will become friends. |
|
ਨਿਰਮਲੁ ਤੇਰਾ ਹੋਵੈ ਚੀਤ ॥੨॥ |
niramal thaeraa hovai cheeth ||2|| |
Your consciousness shall be immaculate and pure. ||2|| |
|
ਸਭ ਤੇ ਊਤਮ ਇਹੁ ਕਰਮੁ ॥ |
sabh thae ootham eihu karam || |
This is the most exalted deed. |
|
ਸਗਲ ਧਰਮ ਮਹਿ ਸ੍ਰੇਸਟ ਧਰਮੁ ॥ |
sagal dhharam mehi sraesatt dhharam || |
Of all faiths, this is the most sublime and excellent faith. |
|
ਹਰਿ ਸਿਮਰਨਿ ਤੇਰਾ ਹੋਇ ਉਧਾਰੁ ॥ |
har simaran thaeraa hoe oudhhaar || |
Meditating in remembrance on the Lord, you shall be saved. |
|
ਜਨਮ ਜਨਮ ਕਾ ਉਤਰੈ ਭਾਰੁ ॥੩॥ |
janam janam kaa outharai bhaar ||3|| |
You shall be rid of the burden of countless incarnations. ||3|| |
|
ਪੂਰਨ ਤੇਰੀ ਹੋਵੈ ਆਸ ॥ |
pooran thaeree hovai aas || |
Your hopes shall be fulfilled, |
|
ਜਮ ਕੀ ਕਟੀਐ ਤੇਰੀ ਫਾਸ ॥ |
jam kee katteeai thaeree faas || |
and the noose of the Messenger of Death will be cut away. |
|
ਗੁਰ ਕਾ ਉਪਦੇਸੁ ਸੁਨੀਜੈ ॥ |
gur kaa oupadhaes suneejai || |
So listen to the Guru's Teachings. |
|
ਨਾਨਕ ਸੁਖਿ ਸਹਜਿ ਸਮੀਜੈ ॥੪॥੩੦॥੪੧॥ |
naanak sukh sehaj sameejai ||4||30||41|| |
O Nanak, you shall be absorbed in celestial peace. ||4||30||41|| |
|