| ਸੁਖ ਸਾਗਰੁ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਹਰਿ ਨਾਉ ॥ |
| sukh saagar anmrith har naao || |
| The Ambrosial Name of the Lord is the ocean of peace. |
 |
| ਮੰਗਤ ਜਨੁ ਜਾਚੈ ਹਰਿ ਦੇਹੁ ਪਸਾਉ ॥ |
| mangath jan jaachai har dhaehu pasaao || |
| The beggar begs for it; O Lord, please bless him, in Your kindness. |
 |
| ਹਰਿ ਸਤਿ ਸਤਿ ਸਦਾ ਹਰਿ ਸਤਿ ਹਰਿ ਸਤਿ ਮੇਰੈ ਮਨਿ ਭਾਵੈ ਜੀਉ ॥੨॥ |
| har sath sath sadhaa har sath har sath maerai man bhaavai jeeo ||2|| |
| True, True is the Lord; the Lord is forever True; the True Lord is pleasing to my mind. ||2|| |
 |
| ਨਵੇ ਛਿਦ੍ਰ ਸ੍ਰਵਹਿ ਅਪਵਿਤ੍ਰਾ ॥ |
| navae shhidhr sravehi apavithraa || |
| The nine holes pour out filth. |
 |
| ਬੋਲਿ ਹਰਿ ਨਾਮ ਪਵਿਤ੍ਰ ਸਭਿ ਕਿਤਾ ॥ |
| bol har naam pavithr sabh kithaa || |
| Chanting the Lord's Name, they are all purified and sanctified. |
 |
| ਜੇ ਹਰਿ ਸੁਪ੍ਰਸੰਨੁ ਹੋਵੈ ਮੇਰਾ ਸੁਆਮੀ ਹਰਿ ਸਿਮਰਤ ਮਲੁ ਲਹਿ ਜਾਵੈ ਜੀਉ ॥੩॥ |
| jae har suprasann hovai maeraa suaamee har simarath mal lehi jaavai jeeo ||3|| |
| When my Lord and Master is totally pleased, He leads the mortal to meditate in remembrance on the Lord, and then his filth is taken away. ||3|| |
 |
| ਮਾਇਆ ਮੋਹੁ ਬਿਖਮੁ ਹੈ ਭਾਰੀ ॥ |
| maaeiaa mohu bikham hai bhaaree || |
| Attachment to Maya is terribly treacherous. |
 |
| ਕਿਉ ਤਰੀਐ ਦੁਤਰੁ ਸੰਸਾਰੀ ॥ |
| kio thareeai dhuthar sansaaree || |
| How can one cross over the difficult world-ocean? |
 |
| ਸਤਿਗੁਰੁ ਬੋਹਿਥੁ ਦੇਇ ਪ੍ਰਭੁ ਸਾਚਾ ਜਪਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਪਾਰਿ ਲੰਘਾਵੈ ਜੀਉ ॥੪॥ |
| sathigur bohithh dhaee prabh saachaa jap har har paar langhaavai jeeo ||4|| |
| The True Lord bestows the boat of the True Guru; meditating on the Lord, Har, Har, one is carried across. ||4|| |
 |
| ਤੂ ਸਰਬਤ੍ਰ ਤੇਰਾ ਸਭੁ ਕੋਈ ॥ |
| thoo sarabathr thaeraa sabh koee || |
| You are everywhere; all are Yours. |
 |
| ਜੋ ਤੂ ਕਰਹਿ ਸੋਈ ਪ੍ਰਭ ਹੋਈ ॥ |
| jo thoo karehi soee prabh hoee || |
| Whatever You do, God, that alone comes to pass. |
 |
| ਜਨੁ ਨਾਨਕੁ ਗੁਣ ਗਾਵੈ ਬੇਚਾਰਾ ਹਰਿ ਭਾਵੈ ਹਰਿ ਥਾਇ ਪਾਵੈ ਜੀਉ ॥੫॥੧॥੭॥ |
| jan naanak gun gaavai baechaaraa har bhaavai har thhaae paavai jeeo ||5||1||7|| |
| Poor servant Nanak sings the Glorious Praises of the Lord; as it pleases the Lord, He bestows His approval. ||5||1||7|| |
 |
| ਮਾਰੂ ਮਹਲਾ ੪ ॥ |
| maaroo mehalaa 4 || |
| Maaroo, Fourth Mehl: |
 |
| ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਜਪਹੁ ਮਨ ਮੇਰੇ ॥ |
| har har naam japahu man maerae || |
| Chant the Name of the Lord, Har, Har, O my mind. |
 |
| ਸਭਿ ਕਿਲਵਿਖ ਕਾਟੈ ਹਰਿ ਤੇਰੇ ॥ |
| sabh kilavikh kaattai har thaerae || |
| The Lord shall eradicate all your sins. |
 |
| ਹਰਿ ਧਨੁ ਰਾਖਹੁ ਹਰਿ ਧਨੁ ਸੰਚਹੁ ਹਰਿ ਚਲਦਿਆ ਨਾਲਿ ਸਖਾਈ ਜੀਉ ॥੧॥ |
| har dhhan raakhahu har dhhan sanchahu har chaladhiaa naal sakhaaee jeeo ||1|| |
| Treasure the Lord's wealth, and gather in the Lord's wealth; when you depart in the end, the Lord shall go along with you as your only friend and companion. ||1|| |
 |
| ਜਿਸ ਨੋ ਕ੍ਰਿਪਾ ਕਰੇ ਸੋ ਧਿਆਵੈ ॥ |
| jis no kirapaa karae so dhhiaavai || |
| He alone meditates on the Lord, unto whom He grants His Grace. |
 |
| ਨਿਤ ਹਰਿ ਜਪੁ ਜਾਪੈ ਜਪਿ ਹਰਿ ਸੁਖੁ ਪਾਵੈ ॥ |
| nith har jap jaapai jap har sukh paavai || |
| He continually chants the Lord's Chant; meditating on the Lord, one finds peace. |
 |
| ਗੁਰ ਪਰਸਾਦੀ ਹਰਿ ਰਸੁ ਆਵੈ ਜਪਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਪਾਰਿ ਲੰਘਾਈ ਜੀਉ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
| gur parasaadhee har ras aavai jap har har paar langhaaee jeeo ||1|| rehaao || |
| By Guru's Grace, the sublime essence of the Lord is obtained. Meditating on the Lord, Har, Har, one is carried across. ||1||Pause|| |
 |
| ਨਿਰਭਉ ਨਿਰੰਕਾਰੁ ਸਤਿ ਨਾਮੁ ॥ |
| nirabho nirankaar sath naam || |
| The fearless, formless Lord - the Name is Truth. |
 |
| ਜਗ ਮਹਿ ਸ੍ਰੇਸਟੁ ਊਤਮ ਕਾਮੁ ॥ |
| jag mehi sraesatt ootham kaam || |
| To chant it is the most sublime and exalted activity in this world. |
 |
| ਦੁਸਮਨ ਦੂਤ ਜਮਕਾਲੁ ਠੇਹ ਮਾਰਉ ਹਰਿ ਸੇਵਕ ਨੇੜਿ ਨ ਜਾਈ ਜੀਉ ॥੨॥ |
| dhusaman dhooth jamakaal thaeh maaro har saevak naerr n jaaee jeeo ||2|| |
| Doing so, the Messenger of Death, the evil enemy, is killed. Death does not even approach the Lord's servant. ||2|| |
 |
| ਜਿਸੁ ਉਪਰਿ ਹਰਿ ਕਾ ਮਨੁ ਮਾਨਿਆ ॥ |
| jis oupar har kaa man maaniaa || |
| One whose mind is satisfied with the Lord |
 |
| ਸੋ ਸੇਵਕੁ ਚਹੁ ਜੁਗ ਚਹੁ ਕੁੰਟ ਜਾਨਿਆ ॥ |
| so saevak chahu jug chahu kuntt jaaniaa || |
| that servant is known throughout the four ages, in all four directions. |
 |
| ਜੇ ਉਸ ਕਾ ਬੁਰਾ ਕਹੈ ਕੋਈ ਪਾਪੀ ਤਿਸੁ ਜਮਕੰਕਰੁ ਖਾਈ ਜੀਉ ॥੩॥ |
| jae ous kaa buraa kehai koee paapee this jamakankar khaaee jeeo ||3|| |
| If some sinner speaks evil of him, the Messenger of Death chews him up. ||3|| |
 |
| ਸਭ ਮਹਿ ਏਕੁ ਨਿਰੰਜਨ ਕਰਤਾ ॥ |
| sabh mehi eaek niranjan karathaa || |
| The One Pure Creator Lord is in all. |
 |
| ਸਭਿ ਕਰਿ ਕਰਿ ਵੇਖੈ ਅਪਣੇ ਚਲਤਾ ॥ |
| sabh kar kar vaekhai apanae chalathaa || |
| He stages all His wondrous plays, and watches them. |
 |
| ਜਿਸੁ ਹਰਿ ਰਾਖੈ ਤਿਸੁ ਕਉਣੁ ਮਾਰੈ ਜਿਸੁ ਕਰਤਾ ਆਪਿ ਛਡਾਈ ਜੀਉ ॥੪॥ |
| jis har raakhai this koun maarai jis karathaa aap shhaddaaee jeeo ||4|| |
| Who can kill that person, whom the Lord has saved? The Creator Lord Himself delivers him. ||4|| |
 |
| ਹਉ ਅਨਦਿਨੁ ਨਾਮੁ ਲਈ ਕਰਤਾਰੇ ॥ |
| ho anadhin naam lee karathaarae || |
| I chant the Name of the Creator Lord, night and day. |
 |
| ਜਿਨਿ ਸੇਵਕ ਭਗਤ ਸਭੇ ਨਿਸਤਾਰੇ ॥ |
| jin saevak bhagath sabhae nisathaarae || |
| He saves all His servants and devotees. |
 |
| ਦਸ ਅਠ ਚਾਰਿ ਵੇਦ ਸਭਿ ਪੂਛਹੁ ਜਨ ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਛਡਾਈ ਜੀਉ ॥੫॥੨॥੮॥ |
| dhas ath chaar vaedh sabh pooshhahu jan naanak naam shhaddaaee jeeo ||5||2||8|| |
| Consult the eighteen Puraanas and the four Vedas; O servant Nanak, only the Naam, the Name of the Lord, will deliver you. ||5||2||8|| |
 |
| ਮਾਰੂ ਮਹਲਾ ੫ ਘਰੁ ੨ |
| maaroo mehalaa 5 ghar 2 |
| Maaroo, Fifth Mehl, Second House: |
 |
| ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ |
| ik oankaar sathigur prasaadh || |
| One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru: |
 |
| ਡਰਪੈ ਧਰਤਿ ਅਕਾਸੁ ਨਖ੍ਯ੍ਯਤ੍ਰਾ ਸਿਰ ਊਪਰਿ ਅਮਰੁ ਕਰਾਰਾ ॥ |
| ddarapai dhharath akaas nakhyathraa sir oopar amar karaaraa || |
| The earth, the Akaashic ethers and the stars abide in the Fear of God. The almighty Order of the Lord is over the heads of all. |
 |
| ਪਉਣੁ ਪਾਣੀ ਬੈਸੰਤਰੁ ਡਰਪੈ ਡਰਪੈ ਇੰਦ੍ਰੁ ਬਿਚਾਰਾ ॥੧॥ |
| poun paanee baisanthar ddarapai ddarapai eindhra bichaaraa ||1|| |
| Wind, water and fire abide in the Fear of God; poor Indra abides in the Fear of God as well. ||1|| |
 |
| ਏਕਾ ਨਿਰਭਉ ਬਾਤ ਸੁਨੀ ॥ |
| eaekaa nirabho baath sunee || |
| I have heard one thing, that the One Lord alone is fearless. |
 |
| ਸੋ ਸੁਖੀਆ ਸੋ ਸਦਾ ਸੁਹੇਲਾ ਜੋ ਗੁਰ ਮਿਲਿ ਗਾਇ ਗੁਨੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
| so sukheeaa so sadhaa suhaelaa jo gur mil gaae gunee ||1|| rehaao || |
| He alone is at peace, and he alone is embellished forever, who meets with the Guru, and sings the Glorious Praises of the Lord. ||1||Pause|| |
 |
| ਦੇਹਧਾਰ ਅਰੁ ਦੇਵਾ ਡਰਪਹਿ ਸਿਧ ਸਾਧਿਕ ਡਰਿ ਮੁਇਆ ॥ |
| dhaehadhhaar ar dhaevaa ddarapehi sidhh saadhhik ddar mueiaa || |
| The embodied and the divine beings abide in the Fear of God. The Siddhas and seekers die in the Fear of God. |
 |
| ਲਖ ਚਉਰਾਸੀਹ ਮਰਿ ਮਰਿ ਜਨਮੇ ਫਿਰਿ ਫਿਰਿ ਜੋਨੀ ਜੋਇਆ ॥੨॥ |
| lakh chouraaseeh mar mar janamae fir fir jonee joeiaa ||2|| |
| The 8.4 millions species of beings die, and die again, and are born over and over again. They are consigned to reincarnation. ||2|| |
 |