| ਚੰਗਾ ਨਾਉ ਰਖਾਇ ਕੈ ਜਸੁ ਕੀਰਤਿ ਜਗਿ ਲੇਇ ॥ |
| changaa naao rakhaae kai jas keerath jag laee || |
| with a good name and reputation, with praise and fame throughout the world- |
 |
| ਜੇ ਤਿਸੁ ਨਦਰਿ ਨ ਆਵਈ ਤ ਵਾਤ ਨ ਪੁਛੈ ਕੇ ॥ |
| jae this nadhar n aavee th vaath n pushhai kae || |
| still, if the Lord does not bless you with His Glance of Grace, then who cares? What is the use? |
 |
| ਕੀਟਾ ਅੰਦਰਿ ਕੀਟੁ ਕਰਿ ਦੋਸੀ ਦੋਸੁ ਧਰੇ ॥ |
| keettaa andhar keett kar dhosee dhos dhharae || |
| Among worms, you would be considered a lowly worm, and even contemptible sinners would hold you in contempt. |
 |
| ਨਾਨਕ ਨਿਰਗੁਣਿ ਗੁਣੁ ਕਰੇ ਗੁਣਵੰਤਿਆ ਗੁਣੁ ਦੇ ॥ |
| naanak niragun gun karae gunavanthiaa gun dhae || |
| O Nanak, God blesses the unworthy with virtue, and bestows virtue on the virtuous. |
 |
| ਤੇਹਾ ਕੋਇ ਨ ਸੁਝਈ ਜਿ ਤਿਸੁ ਗੁਣੁ ਕੋਇ ਕਰੇ ॥੭॥ |
| thaehaa koe n sujhee j this gun koe karae ||7|| |
| No one can even imagine anyone who can bestow virtue upon Him. ||7|| |
 |
| ਸੁਣਿਐ ਸਿਧ ਪੀਰ ਸੁਰਿ ਨਾਥ ॥ |
| suniai sidhh peer sur naathh || |
| Listening-the Siddhas, the spiritual teachers, the heroic warriors, the yogic masters. |
 |
| ਸੁਣਿਐ ਧਰਤਿ ਧਵਲ ਆਕਾਸ ॥ |
| suniai dhharath dhhaval aakaas || |
| Listening-the earth, its support and the Akaashic ethers. |
 |
| ਸੁਣਿਐ ਦੀਪ ਲੋਅ ਪਾਤਾਲ ॥ |
| suniai dheep loa paathaal || |
| Listening-the oceans, the lands of the world and the nether regions of the underworld. |
 |
| ਸੁਣਿਐ ਪੋਹਿ ਨ ਸਕੈ ਕਾਲੁ ॥ |
| suniai pohi n sakai kaal || |
| Listening-Death cannot even touch you. |
 |
| ਨਾਨਕ ਭਗਤਾ ਸਦਾ ਵਿਗਾਸੁ ॥ |
| naanak bhagathaa sadhaa vigaas || |
| O Nanak, the devotees are forever in bliss. |
 |
| ਸੁਣਿਐ ਦੂਖ ਪਾਪ ਕਾ ਨਾਸੁ ॥੮॥ |
| suniai dhookh paap kaa naas ||8|| |
| Listening-pain and sin are erased. ||8|| |
 |
| ਸੁਣਿਐ ਈਸਰੁ ਬਰਮਾ ਇੰਦੁ ॥ |
| suniai eesar baramaa eindh || |
| Listening-Shiva, Brahma and Indra. |
 |
| ਸੁਣਿਐ ਮੁਖਿ ਸਾਲਾਹਣ ਮੰਦੁ ॥ |
| suniai mukh saalaahan mandh || |
| Listening-even foul-mouthed people praise Him. |
 |
| ਸੁਣਿਐ ਜੋਗ ਜੁਗਤਿ ਤਨਿ ਭੇਦ ॥ |
| suniai jog jugath than bhaedh || |
| Listening-the technology of Yoga and the secrets of the body. |
 |
| ਸੁਣਿਐ ਸਾਸਤ ਸਿਮ੍ਰਿਤਿ ਵੇਦ ॥ |
| suniai saasath simrith vaedh || |
| Listening-the Shaastras, the Simritees and the Vedas. |
 |
| ਸੁਣਿਐ ਦੂਖ ਪਾਪ ਕਾ ਨਾਸੁ ॥੯॥ |
| suniai dhookh paap kaa naas ||9|| |
| Listening-pain and sin are erased. ||9|| |
 |
| ਸੁਣਿਐ ਸਤੁ ਸੰਤੋਖੁ ਗਿਆਨੁ ॥ |
| suniai sath santhokh giaan || |
| Listening-truth, contentment and spiritual wisdom. |
 |
| ਸੁਣਿਐ ਅਠਸਠਿ ਕਾ ਇਸਨਾਨੁ ॥ |
| suniai athasath kaa eisanaan || |
| Listening-take your cleansing bath at the sixty-eight places of pilgrimage. |
 |
| ਸੁਣਿਐ ਪੜਿ ਪੜਿ ਪਾਵਹਿ ਮਾਨੁ ॥ |
| suniai parr parr paavehi maan || |
| Listening-reading and reciting, honor is obtained. |
 |
| ਸੁਣਿਐ ਲਾਗੈ ਸਹਜਿ ਧਿਆਨੁ ॥ |
| suniai laagai sehaj dhhiaan || |
| Listening-intuitively grasp the essence of meditation. |
 |
| ਨਾਨਕ ਭਗਤਾ ਸਦਾ ਵਿਗਾਸੁ ॥ |
| naanak bhagathaa sadhaa vigaas || |
| O Nanak, the devotees are forever in bliss. |
 |
| ਸੁਣਿਐ ਦੂਖ ਪਾਪ ਕਾ ਨਾਸੁ ॥੧੦॥ |
| suniai dhookh paap kaa naas ||10|| |
| Listening-pain and sin are erased. ||10|| |
 |
| ਸੁਣਿਐ ਸਰਾ ਗੁਣਾ ਕੇ ਗਾਹ ॥ |
| suniai saraa gunaa kae gaah || |
| Listening-dive deep into the ocean of virtue. |
 |
| ਸੁਣਿਐ ਸੇਖ ਪੀਰ ਪਾਤਿਸਾਹ ॥ |
| suniai saekh peer paathisaah || |
| Listening-the Shaykhs, religious scholars, spiritual teachers and emperors. |
 |
| ਸੁਣਿਐ ਅੰਧੇ ਪਾਵਹਿ ਰਾਹੁ ॥ |
| suniai andhhae paavehi raahu || |
| Listening-even the blind find the Path. |
 |
| ਸੁਣਿਐ ਹਾਥ ਹੋਵੈ ਅਸਗਾਹੁ ॥ |
| suniai haathh hovai asagaahu || |
| Listening-the Unreachable comes within your grasp. |
 |
| ਨਾਨਕ ਭਗਤਾ ਸਦਾ ਵਿਗਾਸੁ ॥ |
| naanak bhagathaa sadhaa vigaas || |
| O Nanak, the devotees are forever in bliss. |
 |
| ਸੁਣਿਐ ਦੂਖ ਪਾਪ ਕਾ ਨਾਸੁ ॥੧੧॥ |
| suniai dhookh paap kaa naas ||11|| |
| Listening-pain and sin are erased. ||11|| |
 |
| ਮੰਨੇ ਕੀ ਗਤਿ ਕਹੀ ਨ ਜਾਇ ॥ |
| mannae kee gath kehee n jaae || |
| The state of the faithful cannot be described. |
 |
| ਜੇ ਕੋ ਕਹੈ ਪਿਛੈ ਪਛੁਤਾਇ ॥ |
| jae ko kehai pishhai pashhuthaae || |
| One who tries to describe this shall regret the attempt. |
 |
| ਕਾਗਦਿ ਕਲਮ ਨ ਲਿਖਣਹਾਰੁ ॥ |
| kaagadh kalam n likhanehaar || |
| No paper, no pen, no scribe |
 |
| ਮੰਨੇ ਕਾ ਬਹਿ ਕਰਨਿ ਵੀਚਾਰੁ ॥ |
| mannae kaa behi karan veechaar || |
| can record the state of the faithful. |
 |
| ਐਸਾ ਨਾਮੁ ਨਿਰੰਜਨੁ ਹੋਇ ॥ |
| aisaa naam niranjan hoe || |
| Such is the Name of the Immaculate Lord. |
 |
| ਜੇ ਕੋ ਮੰਨਿ ਜਾਣੈ ਮਨਿ ਕੋਇ ॥੧੨॥ |
| jae ko mann jaanai man koe ||12|| |
| Only one who has faith comes to know such a state of mind. ||12|| |
 |
| ਮੰਨੈ ਸੁਰਤਿ ਹੋਵੈ ਮਨਿ ਬੁਧਿ ॥ |
| mannai surath hovai man budhh || |
| The faithful have intuitive awareness and intelligence. |
 |
| ਮੰਨੈ ਸਗਲ ਭਵਣ ਕੀ ਸੁਧਿ ॥ |
| mannai sagal bhavan kee sudhh || |
| The faithful know about all worlds and realms. |
 |
| ਮੰਨੈ ਮੁਹਿ ਚੋਟਾ ਨਾ ਖਾਇ ॥ |
| mannai muhi chottaa naa khaae || |
| The faithful shall never be struck across the face. |
 |
| ਮੰਨੈ ਜਮ ਕੈ ਸਾਥਿ ਨ ਜਾਇ ॥ |
| mannai jam kai saathh n jaae || |
| The faithful do not have to go with the Messenger of Death. |
 |
| ਐਸਾ ਨਾਮੁ ਨਿਰੰਜਨੁ ਹੋਇ ॥ |
| aisaa naam niranjan hoe || |
| Such is the Name of the Immaculate Lord. |
 |
| ਜੇ ਕੋ ਮੰਨਿ ਜਾਣੈ ਮਨਿ ਕੋਇ ॥੧੩॥ |
| jae ko mann jaanai man koe ||13|| |
| Only one who has faith comes to know such a state of mind. ||13|| |
 |
| ਮੰਨੈ ਮਾਰਗਿ ਠਾਕ ਨ ਪਾਇ ॥ |
| mannai maarag thaak n paae || |
| The path of the faithful shall never be blocked. |
 |
| ਮੰਨੈ ਪਤਿ ਸਿਉ ਪਰਗਟੁ ਜਾਇ ॥ |
| mannai path sio paragatt jaae || |
| The faithful shall depart with honor and fame. |
 |
| ਮੰਨੈ ਮਗੁ ਨ ਚਲੈ ਪੰਥੁ ॥ |
| mannai mag n chalai panthh || |
| The faithful do not follow empty religious rituals. |
 |
| ਮੰਨੈ ਧਰਮ ਸੇਤੀ ਸਨਬੰਧੁ ॥ |
| mannai dhharam saethee sanabandhh || |
| The faithful are firmly bound to the Dharma. |
 |
| ਐਸਾ ਨਾਮੁ ਨਿਰੰਜਨੁ ਹੋਇ ॥ |
| aisaa naam niranjan hoe || |
| Such is the Name of the Immaculate Lord. |
 |
| ਜੇ ਕੋ ਮੰਨਿ ਜਾਣੈ ਮਨਿ ਕੋਇ ॥੧੪॥ |
| jae ko mann jaanai man koe ||14|| |
| Only one who has faith comes to know such a state of mind. ||14|| |
 |
| ਮੰਨੈ ਪਾਵਹਿ ਮੋਖੁ ਦੁਆਰੁ ॥ |
| mannai paavehi mokh dhuaar || |
| The faithful find the Door of Liberation. |
 |
| ਮੰਨੈ ਪਰਵਾਰੈ ਸਾਧਾਰੁ ॥ |
| mannai paravaarai saadhhaar || |
| The faithful uplift and redeem their family and relations. |
 |
| ਮੰਨੈ ਤਰੈ ਤਾਰੇ ਗੁਰੁ ਸਿਖ ॥ |
| mannai tharai thaarae gur sikh || |
| The faithful are saved, and carried across with the Sikhs of the Guru. |
 |
| ਮੰਨੈ ਨਾਨਕ ਭਵਹਿ ਨ ਭਿਖ ॥ |
| mannai naanak bhavehi n bhikh || |
| The faithful, O Nanak, do not wander around begging. |
 |