ਬਿਨੁ ਗੁਰ ਸਬਦ ਨ ਗਤਿ ਪਤਿ ਪਾਵਹਿ ਰਾਮ ਨਾਮ ਬਿਨੁ ਨਰਕਿ ਗਇਆ ॥੪॥ |
bin gur sabadh n gath path paavehi raam naam bin narak gaeiaa ||4|| |
Without the Word of the Guru's Shabad, you will not find salvation or honor. Without the Lord's Name, you shall go to hell. ||4|| |
|
ਨਾਨਕੁ ਏਕ ਕਹੈ ਬੇਨੰਤੀ ਨਾਵਹੁ ਗਤਿ ਪਤਿ ਪਾਈ ॥੨੭॥੨॥੧੧॥ |
naanak eaek kehai baenanthee naavahu gath path paaee ||27||2||11|| |
Nanak offers this one prayer: through the Name, may I find salvation and honor. ||27||2||11|| |
|
ਜਿਨ ਅੰਤਰਿ ਸਬਦੁ ਆਪੁ ਪਛਾਣਹਿ ਗਤਿ ਮਿਤਿ ਤਿਨ ਹੀ ਪਾਈ ॥੧੫॥ |
jin anthar sabadh aap pashhaanehi gath mith thin hee paaee ||15|| |
Those who have the Shabad deep within, understand themselves; they find the way of salvation. ||15|| |
|
ਧਰਮ ਅਰਥ ਅਰੁ ਕਾਮ ਮੋਖ ਮੁਕਤਿ ਪਦਾਰਥ ਨਾਥ ॥ |
dhharam arathh ar kaam mokh mukath padhaarathh naathh || |
Righteous faith, wealth, sexual success and salvation; the Lord bestows these four blessings. |
|
ਏਕੁ ਸਰੇਵੈ ਤਾ ਗਤਿ ਮਿਤਿ ਪਾਵੈ ਆਵਣੁ ਜਾਣੁ ਰਹਾਈ ॥੬॥ |
eaek saraevai thaa gath mith paavai aavan jaan rehaaee ||6|| |
So serve the One Lord, and attain the state of Salvation; your comings and goings shall cease. ||6|| |
|
ਜਿਹ ਸਿਮਰਨਿ ਤੇਰੀ ਗਤਿ ਹੋਇ ॥ |
jih simaran thaeree gath hoe || |
Remembering Him in meditation, you shall obtain salvation. |
|
ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਪੜਹੁ ਗਤਿ ਪਾਵਹੁ ਸਤਸੰਗਤਿ ਗੁਰਿ ਨਿਸਤਾਰੇ ॥੩॥ |
raam naam parrahu gath paavahu sathasangath gur nisathaarae ||3|| |
Chanting the Lord's Name, salvation is attained; the Guru saves those in the Sat Sangat, the True Congregation. ||3|| |
|
ਨਾਮੁ ਜਪਤ ਉਗ੍ਰਸੈਣਿ ਗਤਿ ਪਾਈ ਤੋੜਿ ਬੰਧਨ ਮੁਕਤਿ ਕਰੇ ॥੩॥ |
naam japath ougrasain gath paaee thorr bandhhan mukath karae ||3|| |
Chanting the Naam, Ugar Sain obtained salvation; his bonds were broken, and he was liberated. ||3|| |
|
ਤਿਸੁ ਅਪਰਾਧੀ ਗਤਿ ਨਹੀ ਕਾਈ ॥ |
this aparaadhhee gath nehee kaaee || |
such a sinner does not obtain salvation. |
|
ਸਾਚੀ ਦਰਗਹ ਗਤਿ ਪਤਿ ਪਾਏ ॥ |
saachee dharageh gath path paaeae || |
In the True Court, he is blessed with salvation and honor. |
|
ਗੁਰ ਕੈ ਸਬਦੇ ਮੋਖ ਦੁਆਰਾ ॥ |
gur kai sabadhae mokh dhuaaraa || |
Through the Word of the Guru's Shabad, one finds the door of salvation. |
|
ਗੁਰਮੁਖਿ ਪਾਏ ਮੋਖ ਦੁਆਰੁ ॥ |
guramukh paaeae mokh dhuaar || |
The Gurmukh obtains the gate of salvation. |
|
ਅਹੰਕਾਰਿ ਮੁਏ ਸੇ ਵਿਗਤੀ ਗਏ ਮਰਿ ਜਨਮਹਿ ਫਿਰਿ ਆਵਹਿ ॥੯॥ |
ahankaar mueae sae vigathee geae mar janamehi fir aavehi ||9|| |
Those who die of egotism, shall not find salvation. They die, and are reborn in reincarnation. ||9|| |
|
ਤਾਰਨ ਤਰਨੁ ਤਬੈ ਲਗੁ ਕਹੀਐ ਜਬ ਲਗੁ ਤਤੁ ਨ ਜਾਨਿਆ ॥ |
thaaran tharan thabai lag keheeai jab lag thath n jaaniaa || |
People talk of salvation and being saved, as long as they do not understand the essence of reality. |
|
ਦਰਸਨੁ ਦੇਹੁ ਦਇਆਪਤਿ ਦਾਤੇ ਗਤਿ ਪਾਵਉ ਮਤਿ ਦੇਹੋ ॥ |
dharasan dhaehu dhaeiaapath dhaathae gath paavo math dhaeho || |
Grant me the Blessed Vision of Your Darshan, O Lord of Mercy and Compassion. O Great Giver, grant me understanding, that I might find salvation. |
|
ਨਿੰਦਕ ਕੀ ਗਤਿ ਕਤਹੂ ਨਾਹਿ ॥ |
nindhak kee gath kathehoo naahi || |
The slanderer finds no salvation at all. |
|
ਗੁਰ ਪਰਸਾਦਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਰਸੁ ਚੀਨ੍ਹ੍ਹਿਆ ਓਇ ਪਾਵਹਿ ਮੋਖ ਦੁਆਰੇ ॥੨॥ |
gur parasaadh anmrith ras cheenihaaa oue paavehi mokh dhuaarae ||2|| |
By Guru's Grace, they are aware of this ambrosial essence; they find the Gate of Salvation. ||2|| |
|
ਸੰਤ ਜਨਾ ਕੈ ਸੰਗਿ ਮਿਲੁ ਬਉਰੇ ਤਉ ਪਾਵਹਿ ਮੋਖ ਦੁਆਰੁ ॥ |
santh janaa kai sang mil bourae tho paavehi mokh dhuaar || |
So join together with the humble Saints, O madman, and you shall find the Gate of Salvation. |
|
ਸੂਖ ਮੰਗਲ ਕਲਿਆਣ ਜਿਸਹਿ ਘਰਿ ਤਿਸ ਹੀ ਸਰਣੀ ਪਾਈਐ ॥ |
sookh mangal kaliaan jisehi ghar this hee saranee paaeeai || |
Peace, joy and salvation are in His Home. Seek the Protection of His Sanctuary. |
|
ਅੰਧ ਕੂਪ ਮਹਿ ਪਤਿਤ ਹੋਤ ਜਗੁ ਸੰਤਹੁ ਕਰਹੁ ਪਰਮ ਗਤਿ ਮੋਰੀ ॥ |
andhh koop mehi pathith hoth jag santhahu karahu param gath moree || |
The world has fallen into the deep dark pit. O Saints, please bless me with the supreme status of salvation. |
|
ਸਿਮਰਤ ਨਾਮੁ ਪ੍ਰਾਨ ਗਤਿ ਪਾਵੈ ॥ |
simarath naam praan gath paavai || |
Meditating in remembrance on the Naam, the Name of the Lord, the mortal attains salvation. |
|
ਸਤਿਗੁਰੁ ਸੇਵੇ ਸੋਈ ਬੂਝੈ ਪਾਏ ਮੋਖ ਦੁਆਰਾ ॥੫॥ |
sathigur saevae soee boojhai paaeae mokh dhuaaraa ||5|| |
Serving the True Guru, the mortal comes to understand, and finds the Door of Salvation. ||5|| |
|
ਨਾਮੇ ਹੀ ਸਭ ਜਾਤਿ ਪਤਿ ਨਾਮੇ ਗਤਿ ਪਾਈ ॥ |
naamae hee sabh jaath path naamae gath paaee || |
The Name brings all honor and status; through the Name, salvation is obtained. |
|
ਨਾਨਕ ਅਨਦਿਨੁ ਨਾਮੁ ਧਿਆਇ ਤੂ ਅੰਤਰਿ ਜਿਤੁ ਪਾਵਹਿ ਮੋਖ ਦੁਆਰ ॥੧॥ |
naanak anadhin naam dhhiaae thoo anthar jith paavehi mokh dhuaar ||1|| |
O Nanak, meditate on the Naam, deep within yourself, day and night. You shall find the Door of Salvation. ||1|| |
|
ਗੁਰਮੁਖਿ ਜਿਨਾ ਸਬਦੁ ਮਨਿ ਵਸੈ ਦਰਗਹ ਮੋਖ ਦੁਆਰੁ ॥ |
guramukh jinaa sabadh man vasai dharageh mokh dhuaar || |
The Word of the Shabad abides in the mind of the Gurmukhs, who find the Gate of Salvation. |
|
ਜਿਨਿ ਪੀਤੀ ਤਿਸੁ ਮੋਖ ਦੁਆਰ ॥੫॥ |
jin peethee this mokh dhuaar ||5|| |
Whoever drinks it in, finds the Door of Salvation. ||5|| |
|
ਮੁਕਤਿ ਦੁਆਰਾ ਸੋਈ ਪਾਏ ਜਿ ਵਿਚਹੁ ਆਪੁ ਗਵਾਇ ॥੩॥ |
mukath dhuaaraa soee paaeae j vichahu aap gavaae ||3|| |
He alone finds the Door of Salvation, who eradicates self-conceit from within himself. ||3|| |
|
ਕ੍ਰਿਪਾ ਕਰਹੁ ਗੁਰੁ ਮੇਲਹੁ ਹਰਿ ਜੀਉ ਪਾਵਉ ਮੋਖ ਦੁਆਰੁ ॥੭॥ |
kirapaa karahu gur maelahu har jeeo paavo mokh dhuaar ||7|| |
O Dear Lord, please be kind and lead me to meet the Guru, that I may find the Door of Salvation. ||7|| |
|
ਸਤਿਗੁਰ ਭੇਟੇ ਮੁਕਤਿ ਹੋਇ ਪਾਏ ਮੋਖ ਦੁਆਰੁ ॥੧॥ |
sathigur bhaettae mukath hoe paaeae mokh dhuaar ||1|| |
Meeting with the True Guru, the world is liberated, and finds the Door of Salvation. ||1|| |
|
ਮੁਕਤਿ ਕਦੇ ਨ ਹੋਵਈ ਨਹੁ ਪਾਇਨ੍ਹ੍ਹਿ ਮੋਖ ਦੁਆਰੁ ॥ |
mukath kadhae n hovee nahu paaeinih mokh dhuaar || |
Those people are never liberated; they do not find the Door of Salvation. |
|
ਸਤਿਗੁਰ ਤੇ ਭਉ ਊਪਜੈ ਪਾਈਐ ਮੋਖ ਦੁਆਰ ॥ |
sathigur thae bho oopajai paaeeai mokh dhuaar || |
Through the True Guru, the Fear of God wells up, and the Door of Salvation is found. |
|
ਜਾਪ ਤਾਪ ਨੇਮ ਸੁਚਿ ਸੰਜਮ ਨਾਹੀ ਇਨ ਬਿਧੇ ਛੁਟਕਾਰ ॥ |
jaap thaap naem such sanjam naahee ein bidhhae shhuttakaar || |
Chanting and deep meditation, penance and austere self-discipline, fasting and purification - salvation does not come by any of these means. |
|
ਸਤਿਗੁਰ ਪਰਚੈ ਵਸਗਤਿ ਆਵੈ ਮੋਖ ਮੁਕਤਿ ਸੋ ਪਾਵੈਗੋ ॥੩॥ |
sathigur parachai vasagath aavai mokh mukath so paavaigo ||3|| |
Coming in contact with the True Guru, they are brought under control; then, salvation and liberation are attained. ||3|| |
|
ਜਨ ਨਾਨਕ ਇਕੁ ਅਧਾਰੁ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭ ਇਕਸ ਤੇ ਗਤਿ ਪਤਿ ॥੨॥ |
jan naanak eik adhhaar har prabh eikas thae gath path ||2|| |
Servant Nanak takes the Support of the One Lord God; through the One, he obtains honor and salvation. ||2|| |
|
ਸਰਬ ਸੂਖ ਆਨੰਦ ਨਾਨਕ ਜਪਿ ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਕਲਿਆਣੁ ॥੨॥੬॥੯॥ |
sarab sookh aanandh naanak jap raam naam kaliaan ||2||6||9|| |
all comforts, bliss, happiness and salvation, O Nanak, come by chanting the Lord's Name. ||2||6||9|| |
|
ਹਰਿ ਚਰਨ ਸਰਨ ਕਲਿਆਨ ਕਰਨ ॥ |
har charan saran kaliaan karan || |
The Sanctuary of the Lord's Feet bring salvation. |
|
ਜਨਮ ਮਰਨ ਦੁਖੁ ਕਾਟੀਐ ਨਾਨਕ ਛੂਟਸਿ ਨਾਇ ॥੪॥੧੦॥ |
janam maran dhukh kaatteeai naanak shhoottas naae ||4||10|| |
The pains of death and rebirth are eradicated; O Nanak, salvation is in the Lord's Name. ||4||10|| |
|
ਤੁਧੁ ਜਪੀ ਤੁਧੈ ਸਾਲਾਹੀ ਗਤਿ ਮਤਿ ਤੁਝ ਤੇ ਹੋਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
thudhh japee thudhhai saalaahee gath math thujh thae hoee ||1|| rehaao || |
I meditate on You and praise You; salvation and wisdom come from You. ||1||Pause|| |
|
ਸਰਬ ਕਲਿਆਣ ਸੂਖ ਮਨਿ ਵੂਠੇ ॥ |
sarab kaliaan sookh man voothae || |
I am blessed with total salvation, and my mind is filled with peace. |
|
ਸਰਬ ਸਿਧਿ ਕਲਿਆਨ ॥ |
sarab sidhh kaliaan || |
There is total success and salvation, |
|
ਸਬਦੇ ਗਤਿ ਮਤਿ ਮੋਖ ਦੁਆਰੁ ॥੭॥ |
sabadhae gath math mokh dhuaar ||7|| |
Through the Shabad, one obtains clear understanding and the door of salvation. ||7|| |
|
ਨਾਨਕ ਸਚਿ ਨਾਮਿ ਨਿਸਤਾਰਾ ਕੋ ਗੁਰ ਪਰਸਾਦਿ ਅਘੁਲੈ ॥੮॥੪॥ |
naanak sach naam nisathaaraa ko gur parasaadh aghulai ||8||4|| |
O Nanak, salvation comes through the True Name. By Guru's Grace, one is released. ||8||4|| |
|
ਜੀਹ ਭਣਿ ਜੋ ਉਤਮ ਸਲੋਕ ਉਧਰਣੰ ਨੈਨ ਨੰਦਨੀ ॥੩੨॥ |
jeeh bhan jo outham salok oudhharanan nain nandhanee ||32|| |
Chanting this most Sublime Word brings salvation and joy to the eyes. ||32|| |
|
ਮ੍ਰਿਤ੍ਯ੍ਯੁ ਜਨਮ ਭ੍ਰਮੰਤਿ ਨਰਕਹ ਅਨਿਕ ਉਪਾਵੰ ਨ ਸਿਧ੍ਯ੍ਯਤੇ ॥ |
mrithya janam bhramanth narakeh anik oupaavan n sidhhyathae || |
these lead mortals to death and rebirth, wandering lost in hell. In spite of all sorts of efforts, salvation is not found. |
|
ਅੰਮਰੀਕਿ ਪ੍ਰਹਲਾਦਿ ਸਰਣਿ ਗੋਬਿੰਦ ਗਤਿ ਪਾਈ ॥ |
anmareek prehalaadh saran gobindh gath paaee || |
which brought Ambreek and Prahlaad to seek the Sanctuary of the Lord of the Universe, and which brought them to salvation |
|
ਗੁਰਮੁਖਾਂ ਕਰਾਂ ਉਪਰਿ ਹਰਿ ਚੇਤਿਆ ਸੇ ਪਾਇਨਿ ਮੋਖ ਦੁਆਰੁ ॥ |
guramukhaan karaan oupar har chaethiaa sae paaein mokh dhuaar || |
The Gurmukhs dwell upon the Lord; they find the door of salvation. |
|
ਨਾਨਕ ਸਾਚਾ ਭੇਟੈ ਹਰਿ ਮਨਿ ਵਸੈ ਪਾਵਹਿ ਮੋਖ ਦੁਆਰ ॥੬੫॥ |
naanak saachaa bhaettai har man vasai paavehi mokh dhuaar ||65|| |
O Nanak, if you meet with the True Guru, the Lord shall come to dwell within your mind, and you shall find the door of salvation. ||65|| |
|
ਜਿਹ ਸਿਮਰਤ ਗਤਿ ਪਾਈਐ ਤਿਹ ਭਜੁ ਰੇ ਤੈ ਮੀਤ ॥ |
jih simarath gath paaeeai thih bhaj rae thai meeth || |
Remembering Him in meditation, salvation is attained; vibrate and meditate on Him, O my friend. |
|
ਈਹਾ ਸੁਖੁ ਆਗੈ ਗਤਿ ਪਾਈ ॥੪॥੨੨॥੭੩॥ |
eehaa sukh aagai gath paaee ||4||22||73|| |
obtains peace in this world, and salvation in the world hereafter. ||4||22||73|| |
|
ਜੈਦੇਵ ਆਇਉ ਤਸ ਸਫੁਟੰ ਭਵ ਭੂਤ ਸਰਬ ਗਤੰ ॥੫॥੧॥ |
jaidhaev aaeio thas safuttan bhav bhooth sarab gathan ||5||1|| |
Jai Dayv has openly come to Him; He is the salvation of all, in the past, present and future. ||5||1|| |
|