ਸਬਦਿ ਮਰੈ ਤਾ ਉਧਰੈ ਪਾਏ ਮੋਖ ਦੁਆਰੁ ॥ |
sabadh marai thaa oudhharai paaeae mokh dhuaar || |
If one dies through the Shabad, then salvation is obtained, and one finds the Door of Liberation. |
 |
ਨਾਮਾ ਛੀਬਾ ਕਬੀਰੁ ਜ+ਲਾਹਾ ਪੂਰੇ ਗੁਰ ਤੇ ਗਤਿ ਪਾਈ ॥ |
naamaa shheebaa kabeer juolaahaa poorae gur thae gath paaee || |
Naam Dayv the printer, and Kabeer the weaver, obtained salvation through the Perfect Guru. |
 |
ਸਤਿਗੁਰੁ ਸੇਵਹਿ ਤਾ ਗਤਿ ਮਿਤਿ ਪਾਵਹਿ ਹਰਿ ਜੀਉ ਮੰਨਿ ਵਸਾਏ ॥ |
sathigur saevehi thaa gath mith paavehi har jeeo mann vasaaeae || |
If they serve the True Guru, they find the state of salvation; they enshrine the Dear Lord within their minds. |
 |
ਜਾ ਨਾਉ ਚੇਤੈ ਤਾ ਗਤਿ ਪਾਏ ਜਾ ਸਤਿਗੁਰੁ ਮੇਲਿ ਮਿਲਾਏ ॥੬॥ |
jaa naao chaethai thaa gath paaeae jaa sathigur mael milaaeae ||6|| |
But when they remember the Name, then they attain the state of salvation, when the True Guru unites them in Union. ||6|| |
 |
ਸੁਖ ਸੇਵਾ ਅੰਦਰਿ ਰਖਿਐ ਆਪਣੀ ਨਦਰਿ ਕਰਹਿ ਨਿਸਤਾਰਿ ਜੀਉ ॥੧੨॥ |
sukh saevaa andhar rakhiai aapanee nadhar karehi nisathaar jeeo ||12|| |
Serving You, peace is obtained; granting Your Mercy, You bestow salvation. ||12|| |
 |
ਮੈ ਧਰ ਨਾਮੁ ਅਧਾਰੁ ਹੈ ਹਰਿ ਨਾਮੈ ਤੇ ਗਤਿ ਮਤਿ ॥ |
mai dhhar naam adhhaar hai har naamai thae gath math || |
The Naam is my Support and Sustenance. From the Lord's Name, I obtain salvation and understanding. |
 |
ਗੁਰ ਪਰਸਾਦੀ ਜਿਨਿ ਬੁਝਿਆ ਤਿਨਿ ਪਾਇਆ ਮੋਖ ਦੁਆਰੁ ॥ |
gur parasaadhee jin bujhiaa thin paaeiaa mokh dhuaar || |
By Guru's Grace, they understand Him, and they find the gate of salvation. |
 |
ਦੀਨ ਦਇਆਲ ਗੋਪਾਲ ਗੋਬਿੰਦਾ ਹਰਿ ਧਿਆਵਹੁ ਗੁਰਮੁਖਿ ਗਾਤੀ ਜੀਉ ॥੧॥ |
dheen dhaeiaal gopaal gobindhaa har dhhiaavahu guramukh gaathee jeeo ||1|| |
Merciful to the meek, Sustainer of the World, Lord of the Universe-meditating on the Lord, the Gurmukhs find salvation. ||1|| |
 |
ਅਨਦ ਮੰਗਲ ਕਲਿਆਣ ਨਿਧਾਨਾ ॥ਸੂਖ ਸਹਜ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਵਖਾਨਾ ॥ |
anadh mangal kaliaan nidhhaanaa || sookh sehaj har naam vakhaanaa || |
I chant the Name of the Lord, the Treasure of bliss, joy, salvation, intuitive peace and poise. |
 |
ਜਾ ਕੀ ਸਰਣਿ ਪਇਆ ਗਤਿ ਪਾਈਐ ॥ |
jaa kee saran paeiaa gath paaeeai || |
Seeking His Sanctuary, salvation is obtained. |
 |
ਪੂਰੈ ਗੁਰਿ ਪਾਈਐ ਮੋਖ ਦੁਆਰੁ ॥ |
poorai gur paaeeai mokh dhuaar || |
Through the Perfect Guru, the gate of salvation is found. |
 |
ਗੁਰਮੁਖਿ ਪਾਏ ਮੋਖ ਦੁਆਰੁ ॥ |
guramukh paaeae mokh dhuaar || |
The Gurmukh finds the gate of salvation. |
 |
ਫਿਰਿ ਓਇ ਕਿਥਹੁ ਪਾਇਨਿ ਮੋਖ ਦੁਆਰਾ ॥ |
fir oue kithhahu paaein mokh dhuaaraa || |
how will they find the gate of salvation? |
 |
ਸੇ ਜਨ ਸਚੇ ਪਾਵਹਿ ਮੋਖ ਦੁਆਰੁ ॥ |
sae jan sachae paavehi mokh dhuaar || |
The true ones find the gate of salvation. |
 |
ਗਲੀ ਭਿਸਤਿ ਨ ਜਾਈਐ ਛੁਟੈ ਸਚੁ ਕਮਾਇ ॥ |
galee bhisath n jaaeeai shhuttai sach kamaae || |
By mere talk, people do not earn passage to Heaven. Salvation comes only from the practice of Truth. |
 |
ਇਸੁ ਜੁਗ ਮਹਿ ਰਾਮ ਨਾਮਿ ਨਿਸਤਾਰਾ ॥ |
eis jug mehi raam naam nisathaaraa || |
In this age, salvation comes only from the Lord's Name. |
 |
ਅਨਿਕ ਜਤਨ ਨਹੀ ਹੋਤ ਛੁਟਾਰਾ ॥ |
anik jathan nehee hoth shhuttaaraa || |
By all sorts of efforts, people do not find salvation. |
 |
ਸਾਧਸੰਗਿ ਹਰਿ ਕੀਰਤਨੁ ਗਾਈਐ ॥ |
saadhhasang har keerathan gaaeeai || |
By all sorts of efforts, people do not find salvation. |
 |
ਸਤਿਗੁਰ ਤੇ ਹਮ ਗਤਿ ਪਤਿ ਪਾਈ ॥ |
sathigur thae ham gath path paaee || |
From the True Guru, I have obtained salvation and honor. |
 |
ਜੋ ਇਸੁ ਮਾਰੇ ਤਿਸੁ ਹੋਵੈ ਗਤੀ ॥੩॥ |
jo eis maarae this hovai gathee ||3|| |
One who kills this attains salvation. ||3|| |
 |
ਨਾਮ ਬਿਨਾ ਗਤਿ ਕੋਇ ਨ ਪਾਵੈ ਹਠਿ ਨਿਗ੍ਰਹਿ ਬੇਬਾਣੈ ॥ |
naam binaa gath koe n paavai hath nigrehi baebaanai || |
Without the Naam, no one attains salvation. Stubborn self-discipline and living in the wilderness are of no use at all. |
 |
ਡੂਬਿ ਮੁਏ ਬਿਨੁ ਪਾਣੀ ਗਤਿ ਨਹੀ ਜਾਣੀ ਹਉਮੈ ਧਾਤੁ ਸੰਸਾਰੇ ॥ |
ddoob mueae bin paanee gath nehee jaanee houmai dhhaath sansaarae || |
They are drowned to death without water - they do not know the path of salvation, and they wander around the world in egotism. |
 |
ਧਿਆਇ ਮਨਾ ਮੁਰਾਰਿ ਮੁਕੰਦੇ ਕਟੀਐ ਕਾਲ ਦੁਖ ਫਾਧੋ ॥ |
dhhiaae manaa muraar mukandhae katteeai kaal dhukh faadhho || |
Meditate, O my mind, on the Lord, the Destroyer of ego, the Giver of salvation, who cuts away the noose of agonizing death. |
 |
ਅਹੰਬੁਧਿ ਬੰਧਨ ਪਰੇ ਨਾਨਕ ਨਾਮ ਛੁਟਾਰ ॥੧॥ |
ahanbudhh bandhhan parae naanak naam shhuttaar ||1|| |
He is bound by his egotistical intellect; O Nanak, salvation comes only through the Naam, the Name of the Lord. ||1|| |
 |
ਗਤਿ ਪਾਵਹਿ ਮਤਿ ਹੋਇ ਪ੍ਰਗਾਸ ਮਹਲੀ ਪਾਵਹਿ ਠਾਉ ॥ |
gath paavehi math hoe pragaas mehalee paavehi thaao || |
He shall obtain salvation, and his intellect shall be enlightened; he will find his place in the Mansion of the Lord's Presence. |
 |
ਯਾਰ ਮੀਤ ਸੁਨਿ ਸਾਜਨਹੁ ਬਿਨੁ ਹਰਿ ਛੂਟਨੁ ਨਾਹਿ ॥ |
yaar meeth sun saajanahu bin har shhoottan naahi || |
Listen, my dear friends and companions: without the Lord, there is no salvation. |
 |
ਯਾ ਉਬਰਨ ਧਾਰੈ ਸਭੁ ਕੋਊ ॥ |
yaa oubaran dhhaarai sabh kooo || |
Everyone has this idea of salvation, |
 |
ਉਆਹਿ ਜਪੇ ਬਿਨੁ ਉਬਰ ਨ ਹੋਊ ॥ |
ouaahi japae bin oubar n hooo || |
but without meditation, there can be no salvation. |
 |
ਨਾਨਕ ਗੁਰਮੁਖਿ ਨਾਮੁ ਜਪਤ ਗਤਿ ਪਾਹਿ ॥੨॥ |
naanak guramukh naam japath gath paahi ||2|| |
O Nanak, as Gurmukh, chant the Naam, and obtain salvation. ||2|| |
 |
ਸਾਧਸੰਗਿ ਗਤਿ ਭਈ ਹਮਾਰੀ ॥ |
saadhhasang gath bhee hamaaree || |
In the Company of the Holy, we obtain the state of salvation. |
 |
ਪ੍ਰਭ ਭਾਵੈ ਮਾਨੁਖ ਗਤਿ ਪਾਵੈ ॥ |
prabh bhaavai maanukh gath paavai || |
If it pleases God, one attains salvation. |
 |
ਗਤਿ ਨਾਨਕ ਜਪਿ ਏਕ ਹਰਿ ਨਾਮ ॥੧॥ |
gath naanak jap eaek har naam ||1|| |
Salvation, O Nanak, is attained by chanting the Name of the One Lord. ||1|| |
 |
ਨਾਨਕ ਚਉਥੇ ਪਦ ਮਹਿ ਸੋ ਜਨੁ ਗਤਿ ਪਾਏ ॥੫॥ |
naanak chouthhae padh mehi so jan gath paaeae ||5|| |
- O Nanak, in the fourth state, those humble servants attain salvation. ||5|| |
 |
ਨਾਮੁ ਜਪਤ ਤਾ ਕੀ ਗਤਿ ਹੋਇ ॥ |
naam japath thaa kee gath hoe || |
chanting the Naam, he obtains salvation. |
 |
ਸਭ ਜੁਗ ਮਹਿ ਤਾ ਕੀ ਗਤਿ ਹੋਇ ॥ |
sabh jug mehi thaa kee gath hoe || |
in every age, he attains salvation. |
 |
ਤਾ ਕੀ ਆਸ ਕਲਿਆਣ ਸੁਖ ਜਾ ਤੇ ਸਭੁ ਕਛੁ ਹੋਇ ॥ |
thaa kee aas kaliaan sukh jaa thae sabh kashh hoe || |
Place your hopes in Him, for salvation and peace; all things come from Him. |
 |
ਰਾਮ ਨਾਮ ਬਿਨੁ ਕਿਨਿ ਗਤਿ ਪਾਈ ॥੪॥੪॥ |
raam naam bin kin gath paaee ||4||4|| |
without the Lord's Name, who has ever found salvation? ||4||4|| |
 |
ਤੁਹੀ ਦਰੀਆ ਤੁਹੀ ਕਰੀਆ ਤੁਝੈ ਤੇ ਨਿਸਤਾਰ ॥੧॥ |
thuhee dhareeaa thuhee kareeaa thujhai thae nisathaar ||1|| |
You are the river, and You are the boatman; salvation comes from You. ||1|| |
 |
ਨਿੰਦਾ ਹਮਰਾ ਕਰੈ ਉਧਾਰੁ ॥ |
nindhaa hamaraa karai oudhhaar || |
Slander is my salvation. |
 |
ਗੁਰ ਪੂਰੇ ਤੇ ਗਤਿ ਮਿਤਿ ਪਾਈ ॥ |
gur poorae thae gath mith paaee || |
From the Perfect Guru, the way to salvation is obtained. |
 |
ਗੁਰ ਕੈ ਦਰਸਨਿ ਮੋਖ ਦੁਆਰੁ ॥ |
gur kai dharasan mokh dhuaar || |
Through the Guru's system, the Door of Salvation is obtained. |
 |
ਨਿਗੁਰੇ ਕਉ ਗਤਿ ਕਾਈ ਨਾਹੀ ॥ |
nigurae ko gath kaaee naahee || |
There is no salvation for those who have no Guru. |
 |
ਨਾਨਕ ਨਾਮਿ ਰਤੇ ਗਤਿ ਪਾਏ ॥੪॥੩॥੪੨॥ |
naanak naam rathae gath paaeae ||4||3||42|| |
O Nanak, imbued with the Naam, the Name of the Lord, salvation is attained. ||4||3||42|| |
 |
ਨਾਨਕ ਨਾਮਿ ਸਵਾਰਣਹਾਰ ॥੪॥੪॥੪੩॥ |
naanak naam savaaranehaar ||4||4||43|| |
O Nanak, the Naam, the Name of the Lord, is our Salvation. ||4||4||43|| |
 |
ਤੂ ਮੇਰੀ ਗਤਿ ਪਤਿ ਤੂ ਪਰਵਾਨੁ ॥ |
thoo maeree gath path thoo paravaan || |
You are my salvation and honor; You make me acceptable. |
 |
ਨਾਮ ਤੇਰੇ ਕੀ ਮੁਕਤੇ ਬੀਥੀ ਜਮ ਕਾ ਮਾਰਗੁ ਦੂਰਿ ਰਹਿਆ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
naam thaerae kee mukathae beethhee jam kaa maarag dhoor rehiaa ||1|| rehaao || |
Your Name, O Lord, is the Way to Salvation; the road of the Messenger of Death is far away. ||1||Pause|| |
 |
ਗਤਿ ਪਾਈਐ ਗੁਰ ਪੂਰੇ ਟੇਕ ॥੪॥੩॥੯੭॥ |
gath paaeeai gur poorae ttaek ||4||3||97|| |
Salvation is obtained, in the Shelter of the Perfect Guru. ||4||3||97|| |
 |
ਛੂਟਨੁ ਹਰਿ ਕੀ ਸਰਣਿ ਲੇਖੁ ਨਾਨਕ ਲੇਖਿਆ ॥੪॥੮॥੧੧੦॥ |
shhoottan har kee saran laekh naanak laekhiaa ||4||8||110|| |
Salvation rests in the Lord's Sanctuary; O Nanak, this is your pre-ordained destiny. ||4||8||110|| |
 |
ਅੰਤਿ ਸਖਾਈ ਪਾਇਆ ਜਨ ਮੁਕਤਿ ਦੁਆਰਾ ॥੭॥ |
anth sakhaaee paaeiaa jan mukath dhuaaraa ||7|| |
It is my only comfort in the end; the gate of salvation is found by His humble servants. ||7|| |
 |
ਹਰਿ ਭਗਤੀ ਰਾਤੇ ਮੋਖ ਦੁਆਰੁ ॥੮॥੨॥੨੪॥ |
har bhagathee raathae mokh dhuaar ||8||2||24|| |
Imbued with devotion to the Lord, the gate of salvation is found. ||8||2||24|| |
 |