ਪ੍ਰਭ ਅਪਨੇ ਕਾ ਹੁਕਮੁ ਪਛਾਨੈ ॥ |
prabh apanae kaa hukam pashhaanai || |
They recognize God's Own Command. |
|
ਆਠ ਪਹਰ ਪ੍ਰਭ ਬਸਹਿ ਹਜੂਰੇ ॥ |
aath pehar prabh basehi hajoorae || |
Those who dwell in God's Presence, twenty-four hours a day |
|
ਜਿਨਿ ਜਨਿ ਅਪਨਾ ਪ੍ਰਭੂ ਪਛਾਤਾ ॥ |
jin jan apanaa prabhoo pashhaathaa || |
Those humble beings who recognizes God |
|
ਨਾਨਕ ਤਿਸੁ ਜਨ ਕੇ ਪੂਜਹੁ ਸਦ ਪੈਰਾ ॥੮॥੧੭॥ |
naanak this jan kae poojahu sadh pairaa ||8||17|| |
O Nanak, worship the feet of God's humble servants forever. ||8||17|| |
|
ਸਤਿ ਪੁਰਖੁ ਜਿਨਿ ਜਾਨਿਆ ਸਤਿਗੁਰੁ ਤਿਸ ਕਾ ਨਾਉ ॥ |
sath purakh jin jaaniaa sathigur this kaa naao || |
The one who knows the True Lord God, is called the True Guru. |
|
ਆਠ ਪਹਰ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਰੰਗਿ ਰਾਤਾ ॥ |
aath pehar paarabreham rang raathaa || |
Twenty-four hours a day, He is imbued with the Love of the Supreme Lord God. |
|
ਬ੍ਰਹਮ ਮਹਿ ਜਨੁ ਜਨ ਮਹਿ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ॥ |
breham mehi jan jan mehi paarabreham || |
The servant is in God, and God is in the servant. |
|
ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਕੀ ਦਰਗਹ ਗਵੇ ॥ |
paarabreham kee dharageh gavae || |
and reaches the Court of the Supreme Lord God. |
|
ਅਗਮ ਅਗੋਚਰ ਪ੍ਰਭ ਨਿਰਬਾਨੀ ॥ |
agam agochar prabh nirabaanee || |
God is Inaccessible, Incomprehensible, balanced in the state of Nirvaanaa. |
|
ਨਾਨਕ ਜਿਸੁ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਐਸਾ ਪ੍ਰਭੁ ਜਪਨੇ ॥੫॥ |
naanak jis prasaadh aisaa prabh japanae ||5|| |
by His Grace, he meditates on God. ||5|| |
|
ਅਪਨੇ ਚਰਿਤ ਪ੍ਰਭਿ ਆਪਿ ਬਨਾਏ ॥ |
apanae charith prabh aap banaaeae || |
God Himself sets His play in motion. |
|
ਕਰਨ ਕਾਰਨ ਸੋ ਪ੍ਰਭੁ ਸਮਰਥੁ ॥ |
karan kaaran so prabh samarathh || |
God is All-powerful; He is the Cause of causes. |
|
ਆਵਾ ਗਵਨੁ ਮਿਟੈ ਪ੍ਰਭ ਸੇਵ ॥ |
aavaa gavan mittai prabh saev || |
Coming and going in reincarnation is ended by serving God. |
|
ਮਨਿ ਤਨਿ ਜਾਪਿ ਏਕ ਭਗਵੰਤ ॥ |
man than jaap eaek bhagavanth || |
With mind and body, meditate on the One Lord God. |
|
ਪੂਰਨ ਪੂਰਿ ਰਹਿਓ ਪ੍ਰਭੁ ਬਿਆਪਿ ॥ |
pooran poor rehiou prabh biaap || |
The Pervading Lord God is totally permeating all. |
|
ਮਨ ਤਨ ਅੰਤਰਿ ਏਕੁ ਪ੍ਰਭੁ ਰਾਤਾ ॥ |
man than anthar eaek prabh raathaa || |
Mind and body within are imbued with the One God. |
|
ਫਿਰਤ ਫਿਰਤ ਪ੍ਰਭ ਆਇਆ ਪਰਿਆ ਤਉ ਸਰਨਾਇ ॥ |
firath firath prabh aaeiaa pariaa tho saranaae || |
After wandering and wandering, O God, I have come, and entered Your Sanctuary. |
|
ਨਾਨਕ ਕੀ ਪ੍ਰਭ ਬੇਨਤੀ ਅਪਨੀ ਭਗਤੀ ਲਾਇ ॥੧॥ |
naanak kee prabh baenathee apanee bhagathee laae ||1|| |
This is Nanak's prayer, O God: please, attach me to Your devotional service. ||1|| |
|
ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਮੇਰੀ ਸਰਧਾ ਪੂਰਿ ॥ |
paarabreham maeree saradhhaa poor || |
O Supreme Lord God, please fulfill my yearning; |
|
ਸਦਾ ਸਦਾ ਪ੍ਰਭ ਕੇ ਗੁਨ ਗਾਵਉ ॥ |
sadhaa sadhaa prabh kae gun gaavo || |
may I sing the Glorious Praises of God forever and ever. |
|
ਸਾਸਿ ਸਾਸਿ ਪ੍ਰਭ ਤੁਮਹਿ ਧਿਆਵਉ ॥ |
saas saas prabh thumehi dhhiaavo || |
With each and every breath, may I meditate on You, O God. |
|
ਭਗਤਿ ਕਰਉ ਪ੍ਰਭ ਕੀ ਨਿਤ ਨੀਤਿ ॥ |
bhagath karo prabh kee nith neeth || |
May I perform devotional worship to God each and every day. |
|
ਨਾਨਕੁ ਮਾਗੈ ਨਾਮੁ ਪ੍ਰਭ ਸਾਰੁ ॥੧॥ |
naanak maagai naam prabh saar ||1|| |
Nanak asks for the most sublime, the Naam, the Name of God. ||1|| |
|
ਪ੍ਰਭ ਕੀ ਦ੍ਰਿਸਟਿ ਮਹਾ ਸੁਖੁ ਹੋਇ ॥ |
prabh kee dhrisatt mehaa sukh hoe || |
By God's Gracious Glance, there is great peace. |
|
ਬਡਭਾਗੀ ਜਪਿਆ ਪ੍ਰਭੁ ਸੋਇ ॥ |
baddabhaagee japiaa prabh soe || |
Most fortunate are those who meditate on God. |
|
ਜਨ ਕਉ ਪ੍ਰਭੁ ਹੋਇਓ ਦਇਆਲੁ ॥ |
jan ko prabh hoeiou dhaeiaal || |
Unto His humble servant, God has shown His kindness. |
|
ਪ੍ਰਭੁ ਅਪਨਾ ਨਾਨਕ ਜਨ ਧਿਆਇਆ ॥੪॥ |
prabh apanaa naanak jan dhhiaaeiaa ||4|| |
O Nanak, God's humble servants meditate on Him. ||4|| |
|
ਪ੍ਰਭ ਬਖਸੰਦ ਦੀਨ ਦਇਆਲ ॥ |
prabh bakhasandh dheen dhaeiaal || |
God, the Forgiving Lord, is kind to the poor. |
|
ਨਾਨਕ ਤੁਮਰੀ ਸਰਨਿ ਪੁਰਖ ਭਗਵਾਨ ॥੭॥ |
naanak thumaree saran purakh bhagavaan ||7|| |
Nanak has entered Your Sanctuary, O Supreme Lord God. ||7|| |
|
ਸਾਧਸੰਗਿ ਪ੍ਰਭ ਦੇਹੁ ਨਿਵਾਸ ॥ |
saadhhasang prabh dhaehu nivaas || |
O God, grant me a home in the Company of the Holy. |
|
ਜਬ ਹੋਵਤ ਪ੍ਰਭ ਕੇਵਲ ਧਨੀ ॥ |
jab hovath prabh kaeval dhhanee || |
When there was only God the Master, |
|
ਜਬ ਨਿਰਗੁਨ ਪ੍ਰਭ ਸਹਜ ਸੁਭਾਇ ॥ |
jab niragun prabh sehaj subhaae || |
When God was without attributes, in absolute poise, |
|
ਜਬ ਪੂਰਨ ਕਰਤਾ ਪ੍ਰਭੁ ਸੋਇ ॥ |
jab pooran karathaa prabh soe || |
When there was only God, the Perfect Creator, |
|
ਜਹ ਏਕਹਿ ਏਕ ਏਕ ਭਗਵੰਤਾ ॥ |
jeh eaekehi eaek eaek bhagavanthaa || |
When there was only the One, the One and Only Lord God, |
|
ਜਾ ਕਉ ਪ੍ਰਭ ਜੀਉ ਆਪਿ ਬੁਝਾਏ ॥ |
jaa ko prabh jeeo aap bujhaaeae || |
One whom God Himself inspires to understand |
|
ਸੋ ਮੂਆ ਜਿਸੁ ਮਨਹੁ ਬਿਸਾਰੈ ॥ |
so mooaa jis manahu bisaarai || |
One who is forgotten by God, is already dead. |
|
ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭਿ ਆਪਹਿ ਮੇਲੇ ॥੪॥ |
naanak har prabh aapehi maelae ||4|| |
O Nanak, the Lord God unites him with Himself. ||4|| |
|
ਗੁਨ ਗਾਵਹੁ ਪ੍ਰਭ ਪਰਮਾਨੰਦ ॥ |
gun gaavahu prabh paramaanandh || |
Sing the Glories of God, the embodiment of supreme bliss. |
|
ਆਠ ਪਹਰ ਪ੍ਰਭ ਪੇਖਹੁ ਨੇਰਾ ॥ |
aath pehar prabh paekhahu naeraa || |
Behold God near at hand, twenty-four hours a day. |
|
ਪ੍ਰਭ ਕਿਰਪਾ ਤੇ ਪ੍ਰਾਣੀ ਛੁਟੈ ॥ |
prabh kirapaa thae praanee shhuttai || |
By God's Grace, mortals are released. |
|
ਜਿਸੁ ਪ੍ਰਭੁ ਰਾਖੈ ਤਿਸੁ ਨਾਹੀ ਦੂਖ ॥ |
jis prabh raakhai this naahee dhookh || |
One who is protected by God never suffers in pain. |
|
ਸੰਤਸੰਗਿ ਅੰਤਰਿ ਪ੍ਰਭੁ ਡੀਠਾ ॥ |
santhasang anthar prabh ddeethaa || |
In the Society of the Saints, I see God deep within my being. |
|
ਨਾਮੁ ਪ੍ਰਭੂ ਕਾ ਲਾਗਾ ਮੀਠਾ ॥ |
naam prabhoo kaa laagaa meethaa || |
God's Name is sweet to me. |
|
ਨਉ ਨਿਧਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਪ੍ਰਭ ਕਾ ਨਾਮੁ ॥ |
no nidhh anmrith prabh kaa naam || |
The nine treasures are in the Ambrosial Name of God. |
|
ਤਿਨਿ ਦੇਖਿਆ ਜਿਸੁ ਆਪਿ ਦਿਖਾਏ ॥ |
thin dhaekhiaa jis aap dhikhaaeae || |
He alone sees it, unto whom God Himself reveals it. |
|
ਘਟਿ ਘਟਿ ਬਿਆਪਿ ਰਹਿਆ ਭਗਵੰਤ ॥ |
ghatt ghatt biaap rehiaa bhagavanth || |
Deep within each and every heart, the Lord God is pervading. |
|
ਬਨਿ ਤਿਨਿ ਪਰਬਤਿ ਹੈ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ॥ |
ban thin parabath hai paarabreham || |
In the forests, fields and mountains, He is the Supreme Lord God. |
|
ਬਾਣੀ ਪ੍ਰਭ ਕੀ ਸਭੁ ਕੋ ਬੋਲੈ ॥ |
baanee prabh kee sabh ko bolai || |
The Bani of God's Word is spoken by everyone. |
|
ਸੰਤ ਜਨਾ ਕਾ ਪੇਖਨੁ ਸਭੁ ਬ੍ਰਹਮ ॥ |
santh janaa kaa paekhan sabh breham || |
In the eye of the Saint, everything is God. |
|
ਜਿਨਿ ਜਾਤਾ ਤਿਸ ਕੀ ਇਹ ਰਹਤ ॥ |
jin jaathaa this kee eih rehath || |
This is the way of life of one who knows God. |
|