ਗਿਆਨੁ ਧਿਆਨੁ ਕਿਛੁ ਕਰਮੁ ਨ ਜਾਨਾ ਨਾਹਿਨ ਨਿਰਮਲ ਕਰਣੀ ॥ |
giaan dhhiaan kishh karam n jaanaa naahin niramal karanee || |
I do not know anything about spiritual wisdom, meditation or karma, and my way of life is not clean and pure. |
 |
ਕਿਰਤ ਕਰਮ ਨ ਮਿਟੈ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਨਾਮ ਧਨੁ ਨਹੀ ਖਟਿਆ ॥੧॥ |
kirath karam n mittai naanak har naam dhhan nehee khattiaa ||1|| |
The karma of their past deeds cannot be erased, O Nanak, if they have not earned the wealth of the Lord's Name. ||1|| |
 |
ਨਾਨਕ ਪੂਰ ਕਰੰਮ ਸਤਿਗੁਰ ਚਰਣੀ ਲਗਿਆ ॥੨॥ |
naanak poor karanm sathigur charanee lagiaa ||2|| |
O Nanak, by perfect good karma, one is attached to the feet of the True Guru. ||2|| |
 |
ਏਹੀ ਕਰਮ ਧਰਮ ਜਪ ਏਹੀ ਰਾਮ ਨਾਮ ਨਿਰਮਲ ਹੈ ਰੀਤਿ ॥ ਰਹਾਉ ॥ |
eaehee karam dhharam jap eaehee raam naam niramal hai reeth || rehaao || |
This is my karma and my Dharma; this is my meditation. The Lord's Name is my immaculate, unstained way of life. ||Pause|| |
 |
ਨਿਰਮਲ ਰੂਪ ਅਨੂਪ ਸੁਆਮੀ ਕਰਮ ਭੂਮਿ ਬੀਜਨ ਸੋ ਖਾਵਨ ॥੧॥ |
niramal roop anoop suaamee karam bhoom beejan so khaavan ||1|| |
His form is immaculate and pure; He is the incomparable Lord and Master. Upon the field of actions and karma, whatever one plants, one eats. ||1|| |
 |
ਵਿਣੁ ਕਰਮਾ ਕਿਛੁ ਪਾਈਐ ਨਾਹੀ ਜੇ ਬਹੁਤੇਰਾ ਧਾਵੈ ॥ |
vin karamaa kishh paaeeai naahee jae bahuthaeraa dhhaavai || |
Without the karma of good deeds, nothing is obtained, although she may run around frantically. |
 |
ਤਿਸੁ ਜਨ ਕਰਮਿ ਪਰਾਪਤਿ ਹੋਇ ॥੧॥ |
this jan karam paraapath hoe ||1|| |
He meets that humble being according to the karma of his past actions. ||1|| |
 |
ਪੂਰਨ ਕਰਮੁ ਹੋਇ ਪ੍ਰਭ ਮੇਰਾ ॥੧॥ |
pooran karam hoe prabh maeraa ||1|| |
My karma is perfect, O my God. ||1|| |
 |
ਪੂਰਬ ਕਰਮਿ ਲਿਖਤ ਧੁਰਿ ਪਾਈ ॥੨॥ |
poorab karam likhath dhhur paaee ||2|| |
by the karma of my past actions and my pre-ordained destiny. ||2|| |
 |
ਜਬ ਕਛੁ ਨ ਸੀਓ ਤਬ ਕਿਆ ਕਰਤਾ ਕਵਨ ਕਰਮ ਕਰਿ ਆਇਆ ॥ |
jab kashh n seeou thab kiaa karathaa kavan karam kar aaeiaa || |
When nothing existed, what deeds were being done? And what karma caused anyone to be born at all? |
 |
ਪਇਐ ਕਿਰਤਿ ਕਮਾਵਣਾ ਕੋਇ ਨ ਮੇਟਣਹਾਰ ॥੧੯॥ |
paeiai kirath kamaavanaa koe n maettanehaar ||19|| |
He acts in accordance with the karma of his past actions, which no one can erase. ||19|| |
 |
ਓਸੁ ਸੀਲੁ ਨ ਸੰਜਮੁ ਸਦਾ ਝੂਠੁ ਬੋਲੈ ਮਨਮੁਖਿ ਕਰਮ ਖੁਆਰੁ ॥ |
ous seel n sanjam sadhaa jhooth bolai manamukh karam khuaar || |
She has neither modesty or self-discipline; the self-willed manmukh constantly tells lies, and is ruined by the bad karma of evil deeds. |
 |
ਨਾਨਕ ਪਇਐ ਕਿਰਤਿ ਕਮਾਵਣਾ ਕੋਇ ਨ ਮੇਟਣਹਾਰੁ ॥੨॥ |
naanak paeiai kirath kamaavanaa koe n maettanehaar ||2|| |
O Nanak, they act according to the karma of their past actions, which no one can erase. ||2|| |
 |
ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਰਖਿ ਲੇਵਹੁ ਮੇਰੇ ਠਾਕੁਰ ਹਮ ਪਾਥਰ ਹੀਨ ਅਕਰਮਾ ॥੧॥ |
kar kirapaa rakh laevahu maerae thaakur ham paathhar heen akaramaa ||1|| |
Have Mercy upon me, and save me, O my Lord and Master; I am a lowly stone, with no good karma at all. ||1|| |
 |
ਤੁਝ ਬਿਨੁ ਅਵਰੁ ਨ ਕੋਈ ਮੇਰੇ ਠਾਕੁਰ ਹਰਿ ਜਪੀਐ ਵਡੇ ਕਰੰਮਾ ॥੨॥ |
thujh bin avar n koee maerae thaakur har japeeai vaddae karanmaa ||2|| |
I have no other than You, O my Lord and Master; I meditate on the Lord, by my good karma. ||2|| |
 |
ਓਇ ਫਿਰਿ ਫਿਰਿ ਜੋਨਿ ਭਵਾਈਅਹਿ ਮੰਦਭਾਗੀ ਮੂੜ ਅਕਰਮਾ ॥੩॥ |
oue fir fir jon bhavaaeeahi mandhabhaagee moorr akaramaa ||3|| |
They are consigned to reincarnation over and over again; they are the most unfortunate fools, with no good karma at all. ||3|| |
 |
ਹਰਿ ਜਨ ਨਾਮੁ ਅਧਾਰੁ ਹੈ ਧੁਰਿ ਪੂਰਬਿ ਲਿਖੇ ਵਡ ਕਰਮਾ ॥ |
har jan naam adhhaar hai dhhur poorab likhae vadd karamaa || |
The Naam is the Support of the Lord's humble servants; their good karma is pre-ordained. |
 |
ਤ੍ਰਿਸਨਾ ਜਲਤ ਕਿਰਤ ਕੇ ਬਾਧੇ ਜਿਉ ਤੇਲੀ ਬਲਦ ਭਵੰਦੇ ॥੨॥ |
thrisanaa jalath kirath kae baadhhae jio thaelee baladh bhavandhae ||2|| |
Burnt by desire, and bound by the karma of their past actions, they go round and round, like the ox at the mill press. ||2|| |
 |
ਸੇਵਕੁ ਜਨ ਕੀ ਸੇਵਾ ਮਾਗੈ ਪੂਰੈ ਕਰਮਿ ਕਮਾਵਾ ॥ |
saevak jan kee saevaa maagai poorai karam kamaavaa || |
I am Your servant; I beg to serve Your humble servants. By the karma of perfect destiny, I do this. |
 |
ਦਾਸ ਰੇਣੁ ਸੋਈ ਹੋਆ ਜਿਸੁ ਮਸਤਕਿ ਕਰਮਾ ॥ |
dhaas raen soee hoaa jis masathak karamaa || |
He alone becomes the dust of the Lord's slaves, who has such good karma upon his forehead. |
 |
ਕਰਮ ਭੂਮਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਬੋਇ ਅਉਸਰੁ ਦੁਲਭਾਇਆ ॥੨॥ |
karam bhoom har naam boe aousar dhulabhaaeiaa ||2|| |
In the field of actions and karma, plant the Lord's Name; this opportunity is so difficult to obtain! ||2|| |
 |
ਨਾਨਕ ਤਿਸੁ ਪ੍ਰਭੁ ਭੇਟਿਆ ਜਾ ਕੇ ਪੂਰਨ ਕਰਮਾ ॥੪॥੩੧॥੬੧॥ |
naanak this prabh bhaettiaa jaa kae pooran karamaa ||4||31||61|| |
O Nanak, God meets those, whose karma is perfect. ||4||31||61|| |
 |
ਇਹੁ ਸਰੀਰੁ ਕਰਮ ਕੀ ਧਰਤੀ ਗੁਰਮੁਖਿ ਮਥਿ ਮਥਿ ਤਤੁ ਕਢਈਆ ॥ |
eihu sareer karam kee dhharathee guramukh mathh mathh thath kadteeaa || |
This body is the field of karma; the Gurmukhs plow and work it, and harvest the essence. |
 |
ਚਿਤ ਗੁਪਤ ਕਰਮਹਿ ਜਾਨ ॥ |
chith gupath karamehi jaan || |
The recording scribes of the conscious and the unconscious, Chitr and Gupt, know all actions and karma. |
 |
ਕਰਮੀ ਸਤਿਗੁਰੁ ਭੇਟੀਐ ਤਾ ਸਚਿ ਨਾਮਿ ਲਿਵ ਲਾਗੈ ॥ |
karamee sathigur bhaetteeai thaa sach naam liv laagai || |
By his karma, he meets the True Guru, and then, he is lovingly attuned to the True Name. |
 |
ਪਇਐ ਕਿਰਤਿ ਕਮਾਵਦੇ ਜਿਵ ਰਾਖਹਿ ਤਿਵੈ ਰਹੰਨ੍ਹ੍ਹਿ ॥੧॥ |
paeiai kirath kamaavadhae jiv raakhehi thivai rehannih ||1|| |
They act according to the karma of the actions they committed before; as the Lord keeps them, so do they live. ||1|| |
 |
ਤਵ ਗੁਨ ਕਹਾ ਜਗਤ ਗੁਰਾ ਜਉ ਕਰਮੁ ਨ ਨਾਸੈ ॥ |
thav gun kehaa jagath guraa jo karam n naasai || |
What is Your value, O Guru of the world, if You will not erase the karma of my past actions? |
 |
ਕਰਮ ਧਰਮ ਇਹੁ ਤਤੁ ਗਿਆਨੁ ॥ |
karam dhharam eihu thath giaan || |
This is the essence of karma, righteous conduct and spiritual wisdom, |
 |
ਅਪਨੇ ਕਰਮ ਕੀ ਗਤਿ ਮੈ ਕਿਆ ਜਾਨਉ ॥ |
apanae karam kee gath mai kiaa jaano || |
What do I know, about the state of my karma? |
 |
ਕਰਮ ਬਧ ਤੁਮ ਜੀਉ ਕਹਤ ਹੌ ਕਰਮਹਿ ਕਿਨਿ ਜੀਉ ਦੀਨੁ ਰੇ ॥੨॥ |
karam badhh thum jeeo kehath ha karamehi kin jeeo dheen rae ||2|| |
You say that the soul is tied to its karma, but who gave karma to the body? ||2|| |
 |
ਸੋ ਧਿਆਏ ਪੂਰਾ ਜਿਸੁ ਕਰਮੁ ॥੧॥ |
so dhhiaaeae pooraa jis karam ||1|| |
He alone meditates on You, whose karma is perfect. ||1|| |
 |
ਕਿਛੂ ਨ ਜਾਨਉ ਕੈਸਾ ਕਰਮ ॥੧॥ |
kishhoo n jaano kaisaa karam ||1|| |
I know nothing of such good karma. ||1|| |
 |
ਪਰਾ ਪੂਰਬਲਾ ਕਰਮੁ ਬਣਿ ਆਇਆ ॥ |
paraa poorabalaa karam ban aaeiaa || |
My perfect pre-destined karma has been activated. |
 |
ਵਿਣੁ ਕਰਮਾ ਕੈਸੇ ਉਤਰਸਿ ਪਾਰੇ ॥੫॥ |
vin karamaa kaisae outharas paarae ||5|| |
Without the karma of good actions, how can you cross over? ||5|| |
 |
ਕਿਰਤੁ ਪਇਆ ਦੋਸੁ ਕਾ ਕਉ ਦੀਜੈ ॥੫॥ |
kirath paeiaa dhos kaa ko dheejai ||5|| |
He carries the karma of his own past actions; who else can he blame? ||5|| |
 |
ਏਹੁ ਹਰਿ ਰਸੁ ਕਰਮੀ ਪਾਈਐ ਸਤਿਗੁਰੁ ਮਿਲੈ ਜਿਸੁ ਆਇ ॥ |
eaehu har ras karamee paaeeai sathigur milai jis aae || |
This subtle essence of the Lord is obtained by good karma, when one comes to meet with the True Guru. |
 |
ਕਰਿ ਕਰਤੈ ਕਰਣੀ ਕਰਿ ਪਾਈ ॥ |
kar karathai karanee kar paaee || |
The created beings of the Creator receive the karma of their actions. |
 |
ਬਿਨੁ ਸਾਚੇ ਕਿਉ ਛੂਟੀਐ ਹਰਿ ਗੁਣ ਕਰਮਿ ਮਣੀ ॥ |
bin saachae kio shhootteeai har gun karam manee || |
Without the True Lord, how can anyone find release? The jewel of the Lord's Glorious Praises comes by the karma of good actions. |
 |
ਰੈਣਾਇਰ ਮਹਿ ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਹੈ ਕਰਮੀ ਪਲੈ ਪਾਇ ॥ |
rainaaeir mehi sabh kishh hai karamee palai paae || |
All things are in the world-ocean, but they are obtained only by the karma of good actions. |
 |
ਜੇ ਬਹੁਤੇਰਾ ਲੋਚੀਐ ਵਿਣੁ ਕਰਮਾ ਪਾਇਆ ਨ ਜਾਇ ॥ |
jae bahuthaeraa locheeai vin karamaa paaeiaa n jaae || |
No matter how much one may long for it, without the karma of good actions, it cannot be found. |
 |
ਕਰਣੀ ਬਾਝਹੁ ਭਿਸਤਿ ਨ ਪਾਇ ॥ |
karanee baajhahu bhisath n paae || |
Without the karma of good actions, heaven is not attained. |
 |
ਕਰਣੀ ਬਾਝਹੁ ਤਰੈ ਨ ਕੋਇ ॥ |
karanee baajhahu tharai n koe || |
without the karma of good actions, no one crosses over. |
 |
ਕ੍ਰਿਪਾ ਕਰੇ ਜਿਸੁ ਆਪਣੀ ਧੁਰਿ ਪੂਰਾ ਕਰਮੁ ਕਰੇਇ ॥ |
kirapaa karae jis aapanee dhhur pooraa karam karaee || |
But that being, whom the Lord has blessed with His Mercy from the very beginning, does perfect deeds, and accumulates good karma. |
 |
ਜਿਸ ਕੈ ਮਸਤਕਿ ਕਰਮੁ ਹੋਇ ਸੋ ਸੇਵਾ ਲਾਗਾ ॥ |
jis kai masathak karam hoe so saevaa laagaa || |
One who has such good karma inscribed upon his forehead, is committed to the Lord's service. |
 |
ਮਾਇ ਨ ਹੋਤੀ ਬਾਪੁ ਨ ਹੋਤਾ ਕਰਮੁ ਨ ਹੋਤੀ ਕਾਇਆ ॥ |
maae n hothee baap n hothaa karam n hothee kaaeiaa || |
When there was no mother and no father, no karma and no human body, |
 |
ਸਾਸਤੁ ਨ ਹੋਤਾ ਬੇਦੁ ਨ ਹੋਤਾ ਕਰਮੁ ਕਹਾਂ ਤੇ ਆਇਆ ॥੨॥ |
saasath n hothaa baedh n hothaa karam kehaan thae aaeiaa ||2|| |
When there were no Shaastras and no Vedas, then where did karma come from? ||2|| |
 |
ਖੁਲਿਆ ਕਰਮੁ ਕ੍ਰਿਪਾ ਭਈ ਠਾਕੁਰ ਕੀਰਤਨੁ ਹਰਿ ਹਰਿ ਗਾਈ ॥ |
khuliaa karam kirapaa bhee thaakur keerathan har har gaaee || |
Good karma has dawned for me - my Lord and Master has become merciful. I sing the Kirtan of the Praises of the Lord, Har, Har. |
 |
ਕਰਮੁ ਜਿਸ ਕਉ ਧੁਰਹੁ ਲਿਖਿਆ ਸੋਈ ਕਾਰ ਕਮਾਇ ॥੨॥ |
karam jis ko dhhurahu likhiaa soee kaar kamaae ||2|| |
He alone does such deeds, who has such pre-ordained karma. ||2|| |
 |
ਚੂਕਾ ਭਾਰਾ ਕਰਮ ਕਾ ਹੋਏ ਨਿਹਕਰਮਾ ॥ |
chookaa bhaaraa karam kaa hoeae nihakaramaa || |
The load of my karma has been removed, and I am now free of karma. |
 |
ਨਾਨਕ ਕਿਰਤੁ ਨ ਜਾਇ ਮਿਟਾਇਓ ॥੨॥ |
naanak kirath n jaae mittaaeiou ||2|| |
O Nanak, the the karma of past actions cannot be erased. ||2|| |
 |