| ਹਰਿ ਧਿਆਵਹੁ ਸੰਤਹੁ ਜੀ ਸਭਿ ਦੂਖ ਵਿਸਾਰਣਹਾਰਾ ॥ |
| har dhhiaavahu santhahu jee sabh dhookh visaaranehaaraa || |
| Meditate on the Lord, O Saints; He is the Dispeller of all sorrow. |
 |
| ਬਿਨੁ ਸੰਗਤਿ ਸਾਧ ਨ ਧ੍ਰਾਪੀਆ ਬਿਨੁ ਨਾਵੈ ਦੂਖ ਸੰਤਾਪੁ ॥ |
| bin sangath saadhh n dhhraapeeaa bin naavai dhookh santhaap || |
| still, without the Saadh Sangat, the Company of the Holy, he will not feel satisfied. Without the Name, all suffer in sorrow. |
 |
| ਹਿੰਸਾ ਹਉਮੈ ਗਤੁ ਗਏ ਨਾਹੀ ਸਹਸਾ ਸੋਗੁ ॥ |
| hinsaa houmai gath geae naahee sehasaa sog || |
| then one's cruel and violent instincts and egotism depart, and skepticism and sorrow are taken away. |
 |
| ਦੂਖੁ ਸੰਤਾਪੁ ਨ ਲਗਈ ਜਿਸੁ ਹਰਿ ਕਾ ਨਾਮੁ ਅਧਾਰੁ ॥ |
| dhookh santhaap n lagee jis har kaa naam adhhaar || |
| Suffering and sorrow do not touch those who have the Support of the Name of the Lord. |
 |
| ਇਕਸੁ ਸੇਤੀ ਰਤਿਆ ਨ ਹੋਵੀ ਸੋਗ ਸੰਤਾਪੁ ॥੩॥ |
| eikas saethee rathiaa n hovee sog santhaap ||3|| |
| Attuned to the Love of the One, there is no sorrow or suffering. ||3|| |
 |
| ਮਨ ਇਛੇ ਫਲ ਭੁੰਚਿ ਤੂ ਸਭੁ ਚੂਕੈ ਸੋਗੁ ਸੰਤਾਪੁ ॥ ਰਹਾਉ ॥ |
| man eishhae fal bhunch thoo sabh chookai sog santhaap || rehaao || |
| Enjoy the fruits of your mind's desires; all suffering and sorrow shall depart. ||Pause|| |
 |
| ਗ੍ਰਿਸਤਿ ਕੁਟੰਬਿ ਪਲੇਟਿਆ ਕਦੇ ਹਰਖੁ ਕਦੇ ਸੋਗੁ ॥ |
| grisath kuttanb palaettiaa kadhae harakh kadhae sog || |
| when you are wrapped up in the attachments of household and family, sometimes feeling joy, and then other times sorrow; |
 |
| ਇਹੁ ਧਨੁ ਸੰਪੈ ਮਾਇਆ ਝੂਠੀ ਅੰਤਿ ਛੋਡਿ ਚਲਿਆ ਪਛੁਤਾਈ ॥ |
| eihu dhhan sanpai maaeiaa jhoothee anth shhodd chaliaa pashhuthaaee || |
| This wealth, property and Maya are false. In the end, you must leave these, and depart in sorrow. |
 |
| ਜੀਇ ਸਮਾਲੀ ਤਾ ਸਭੁ ਦੁਖੁ ਲਥਾ ॥ |
| jeee samaalee thaa sabh dhukh lathhaa || |
| When I dwell upon Him in my soul, all my sorrows depart. |
 |
| ਸੁਖਦਾਈ ਦੂਖ ਬਿਡਾਰਨ ਹਰੀਆ ॥ |
| sukhadhaaee dhookh biddaaran hareeaa || |
| The Lord is the Giver of Peace and the Dispeller of sorrow. |
 |
| ਸੂਖੁ ਭਇਆ ਦੁਖੁ ਦੂਰਿ ਪਰਾਨਾ ॥ |
| sookh bhaeiaa dhukh dhoor paraanaa || |
| Happiness is obtained, and sorrow runs far away, |
 |
| ਗੁਰ ਪਰਸਾਦਿ ਤਿਸੁ ਸਦਾ ਧਿਆਈ ॥ |
| gur parasaadh this sadhaa dhhiaaee || |
| The fear of birth and death has been dispelled; emotional attachment, sorrow and suffering have been erased. ||3|| |
 |
| ਜਨਮ ਮਰਣ ਭੈ ਕਾਟੇ ਮੋਹਾ ਬਿਨਸੇ ਸੋਗ ਸੰਤਾਪੇ ਜੀਉ ॥੩॥ |
| janam maran bhai kaattae mohaa binasae sog santhaapae jeeo ||3|| |
| The fear of birth and death has been dispelled; emotional attachment, sorrow and suffering have been erased. ||3|| |
 |
| ਉਤਰਿ ਗਏ ਸਭ ਸੋਗ ਸੰਤਾਪੇ ॥ |
| outhar geae sabh sog santhaapae || |
| He drives out all sorrow and suffering. |
 |
| ਸਗਲ ਮਨੋਰਥ ਪੂਰਨ ਹੋਏ ਕਦੇ ਨ ਹੋਇ ਦੁਖਾਲਾ ਜੀਉ ॥੪॥੩੩॥੪੦॥ |
| sagal manorathh pooran hoeae kadhae n hoe dhukhaalaa jeeo ||4||33||40|| |
| All my hopes and desires are fulfilled; I shall never again suffer sorrow. ||4||33||40|| |
 |
| ਅੰਗੀਕਾਰੁ ਕੀਆ ਤਿਨਿ ਕਰਤੈ ਦੁਖ ਕਾ ਡੇਰਾ ਢਾਹਿਆ ਜੀਉ ॥੧॥ |
| angeekaar keeaa thin karathai dhukh kaa ddaeraa dtaahiaa jeeo ||1|| |
| The Creator has made me His Own. He has destroyed the city of sorrow. ||1|| |
 |
| ਸਚੈ ਨਾਮਿ ਸਦਾ ਮਨੁ ਸਚਾ ਸਚੁ ਸੇਵੇ ਦੁਖੁ ਗਵਾਵਣਿਆ ॥੭॥ |
| sachai naam sadhaa man sachaa sach saevae dhukh gavaavaniaa ||7|| |
| By the True Name, the mind is made true forever. Serving the True Lord, sorrow is driven out. ||7|| |
 |
| ਮਾਇਆ ਕਾਰਣਿ ਪਿੜ ਬੰਧਿ ਨਾਚੈ ਦੂਜੈ ਭਾਇ ਦੁਖੁ ਪਾਵਣਿਆ ॥੬॥ |
| maaeiaa kaaran pirr bandhh naachai dhoojai bhaae dhukh paavaniaa ||6|| |
| For the sake of Maya, they set the stage and dance, but they are in love with duality, and they obtain only sorrow. ||6|| |
 |
| ਨਾਨਕੁ ਜੀਵੈ ਜਪਿ ਹਰੀ ਦੋਖ ਸਭੇ ਹੀ ਹੰਤੁ ॥ |
| naanak jeevai jap haree dhokh sabhae hee hanth || |
| Nanak lives by chanting the Lord's Name; all sorrows have been erased. |
 |
| ਹਰਖਹੁ ਸੋਗੁ ਵਿਜੋਗੁ ਉਪਾਇ ਖਪਾਇਆ ॥ |
| harakhahu sog vijog oupaae khapaaeiaa || |
| From sinful pleasures come sorrow, separation, birth and death. |
 |
| ਜਿਨ ਮਿਲਿਆ ਦੁਖ ਜਾਹਿ ਹਮਾਰੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
| jin miliaa dhukh jaahi hamaarae ||1|| rehaao || |
| Meeting with them, my sorrows depart. ||1||Pause|| |
 |
| ਧੰਨੁ ਧੰਨੁ ਗੁਰੂ ਨਾਨਕ ਜਨ ਕੇਰਾ ਜਿਤੁ ਮਿਲਿਐ ਚੂਕੇ ਸਭਿ ਸੋਗ ਸੰਤਾਪੇ ॥੪॥੫॥੧੧॥੪੯॥ |
| dhhann dhhann guroo naanak jan kaeraa jith miliai chookae sabh sog santhaapae ||4||5||11||49|| |
| Blessed, blessed is the Guru of servant Nanak; meeting Him, all my sorrows and troubles have come to an end. ||4||5||11||49|| |
 |
| ਤਿਸ ਕੀ ਸਰਣਿ ਨਾਹੀ ਭਉ ਸੋਗੁ ॥ |
| this kee saran naahee bho sog || |
| In His Sanctuary, there is no fear or sorrow. |
 |
| ਦੂਖੁ ਦਰਦੁ ਤਿਹ ਨਾਨਕ ਨਸੈ ॥੪॥੧੦॥੭੯॥ |
| dhookh dharadh thih naanak nasai ||4||10||79|| |
| - O Nanak, his pains and sorrows are eliminated. ||4||10||79|| |
 |
| ਜਿਸੁ ਸਿਮਰਤ ਦੁਖ ਡੇਰਾ ਢਹੈ ॥ |
| jis simarath dhukh ddaeraa dtehai || |
| Remembering Him in meditation, the home of sorrow is abolished. |
 |
| ਦੂਖੁ ਰੋਗੁ ਸੋਗੁ ਬਿਸਰੈ ਜਬ ਨਾਮੁ ॥ |
| dhookh rog sog bisarai jab naam || |
| Pain, disease and sorrow come when one forgets the Naam, the Name of the Lord. |
 |
| ਹਰਖ ਅਨੰਤ ਸੋਗ ਨਹੀ ਬੀਆ ॥ |
| harakh ananth sog nehee beeaa || |
| There is infinite joy, and no sorrow or duality. |
 |
| ਹਰਿ ਬਿਸਰਤ ਸਹਸਾ ਦੁਖੁ ਬਿਆਪੈ ॥ |
| har bisarath sehasaa dhukh biaapai || |
| Forgetting the Lord, superstition and sorrow shall overtake you. |
 |
| ਕਾਟੇ ਕਸਟ ਪੂਰੇ ਗੁਰਦੇਵ ॥ |
| kaattae kasatt poorae guradhaev || |
| The Perfect Divine Guru has removed my sorrow. |
 |
| ਤੁਮ ਮਨਿ ਵਸੇ ਤਉ ਦੂਖੁ ਨ ਲਾਗੈ ॥ |
| thum man vasae tho dhookh n laagai || |
| If You abide in the mind, we do not suffer in sorrow. |
 |
| ਤਾ ਕੈ ਸੰਗਿ ਕਿਲਵਿਖ ਦੁਖ ਜਾਹਿ ॥੨॥ |
| thaa kai sang kilavikh dhukh jaahi ||2|| |
| In their company, sinful mistakes and sorrows are taken away. ||2|| |
 |
| ਮਿਲਿ ਸਾਧੂ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਧਿਆਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
| mil saadhhoo har naam dhhiaaee ||1|| rehaao || |
| If You abide in the mind, we do not suffer in sorrow. |
 |
| ਦੀਨ ਦਰਦ ਦੁਖ ਭੰਜਨ ਸੁਆਮੀ ਜਿਸੁ ਭਾਵੈ ਤਿਸਹਿ ਨਿਵਾਜੈ ਰੇ ॥੨॥ |
| dheen dharadh dhukh bhanjan suaamee jis bhaavai thisehi nivaajai rae ||2|| |
| The Lord, the Destroyer of the pain and sorrow of the poor, blesses those with whom He is pleased. ||2|| |
 |
| ਨਾਨਕ ਸੁਖੁ ਪਾਇਆ ਹਰਿ ਕੀਰਤਨਿ ਮਿਟਿਓ ਸਗਲ ਕਲੇਸਾ ॥੪॥੧੫॥੧੫੩॥ |
| naanak sukh paaeiaa har keerathan mittiou sagal kalaesaa ||4||15||153|| |
| Nanak has found the peace of the Kirtan of the Lord's Praises. All his sorrows have been dispelled. ||4||15||153|| |
 |
| ਹਰਖ ਸੋਗ ਹਾਨਿ ਮਿਰਤੁ ਦੂਖ ਸੁਖ ਚਿਤਿ ਸਮਸਰਿ ਗੁਰ ਮਿਲੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
| harakh sog haan mirath dhookh sukh chith samasar gur milae ||1|| rehaao || |
| Joy and sorrow, profit and loss, birth and death, pain and pleasure - they are all the same to my consciousness, since I met the Guru. ||1||Pause|| |
 |
| ਦੁਖ ਭੰਜਨੁ ਤੇਰਾ ਨਾਮੁ ਜੀ ਦੁਖ ਭੰਜਨੁ ਤੇਰਾ ਨਾਮੁ ॥ |
| dhukh bhanjan thaeraa naam jee dhukh bhanjan thaeraa naam || |
| The Destroyer of sorrow is Your Name, Lord; the Destroyer of sorrow is Your Name. |
 |
| ਭਏ ਕ੍ਰਿਪਾਲ ਗੁਸਾਈਆ ਨਠੇ ਸੋਗ ਸੰਤਾਪ ॥ |
| bheae kirapaal gusaaeeaa nathae sog santhaap || |
| When the Lord of the Universe became merciful, sorrow and suffering departed. |
 |
| ਹਰਖ ਸੋਗ ਤੇ ਰਹੈ ਅਤੀਤਾ ਤਿਨਿ ਜਗਿ ਤਤੁ ਪਛਾਨਾ ॥੧॥ |
| harakh sog thae rehai atheethaa thin jag thath pashhaanaa ||1|| |
| who remains detached from joy and sorrow, realizes the true essence in the world. ||1|| |
 |
| ਤਬ ਤੇ ਦੂਖ ਡੰਡ ਅਰੁ ਖੇਦਾ ॥ |
| thab thae dhookh ddandd ar khaedhaa || |
| then he suffers pain, punishment and sorrow. |
 |
| ਸਰਣਿ ਜੋਗੁ ਸਮਰਥੁ ਮੋਹਨੁ ਸਰਬ ਦੋਖ ਬਿਦਾਰੋ ॥ |
| saran jog samarathh mohan sarab dhokh bidhaaro || |
| The All-powerful Lord is our Sanctuary; He is the Enticer of the mind, who banishes all sorrows. |
 |
| ਝਝਾ ਝੂਰਨੁ ਮਿਟੈ ਤੁਮਾਰੋ ॥ |
| jhajhaa jhooran mittai thumaaro || |
| JHAJHA: Your sorrows shall depart, |
 |
| ਝੂਰਤ ਝੂਰਤ ਸਾਕਤ ਮੂਆ ॥ |
| jhoorath jhoorath saakath mooaa || |
| The faithless cynic dies in sorrow and pain; |
 |
| ਭੈ ਭੰਜਨ ਅਘ ਦੂਖ ਨਾਸ ਮਨਹਿ ਅਰਾਧਿ ਹਰੇ ॥ |
| bhai bhanjan agh dhookh naas manehi araadhh harae || |
| The Destroyer of fear, the Eradicator of sin and sorrow - enshrine that Lord in your mind. |
 |
| ਦੂਖ ਦਰਦ ਤਿਹ ਮਿਟਹਿ ਖਿਨਾਹੂ ॥ |
| dhookh dharadh thih mittehi khinaahoo || |
| is cured of his pain and sorrow in an instant. |
 |
| ਪ੍ਰਭ ਕੈ ਸਿਮਰਨਿ ਦੁਖੁ ਨ ਸੰਤਾਪੈ ॥ |
| prabh kai simaran dhukh n santhaapai || |
| Remembering God, one does not suffer sorrow. |
 |
| ਨਾਮੁ ਸੁਨਤ ਦਰਦ ਦੁਖ ਲਥਾ ॥ |
| naam sunath dharadh dhukh lathhaa || |
| Hearing the Naam, pain and sorrow are removed. |
 |
| ਹਰਿ ਕਾ ਨਾਮੁ ਜਪਤ ਦੁਖੁ ਜਾਇ ॥ |
| har kaa naam japath dhukh jaae || |
| Chanting the Name of the Lord, sorrow is dispelled. |
 |
| ਜੇ ਕੋ ਆਪੁਨਾ ਦੂਖੁ ਮਿਟਾਵੈ ॥ |
| jae ko aapunaa dhookh mittaavai || |
| If you wish to erase your sorrows, |
 |
| ਤੈਸਾ ਹਰਖੁ ਤੈਸਾ ਉਸੁ ਸੋਗੁ ॥ |
| thaisaa harakh thaisaa ous sog || |
| As is joy, so is sorrow to him. |
 |
| ਪ੍ਰਭ ਕੇ ਸੇਵਕ ਦੂਖ ਬਿਸਾਰਨ ॥ |
| prabh kae saevak dhookh bisaaran || |
| God's servants cause sorrows to be forgotten. |
 |