ਜਨਮ ਮਰਣ ਮੋਹੁ ਦੁਖੁ ਸਾਧੂ ਸੰਗਿ ਨਸੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
janam maran mohu dhukh saadhhoo sang nasai ||1|| rehaao || |
Birth and death, attachment and suffering, are erased in the Saadh Sangat, the Company of the Holy. ||1||Pause|| |
 |
ਮੈ ਆਸਾ ਰਖੀ ਚਿਤਿ ਮਹਿ ਮੇਰਾ ਸਭੋ ਦੁਖੁ ਗਵਾਇ ਜੀਉ ॥ |
mai aasaa rakhee chith mehi maeraa sabho dhukh gavaae jeeo || |
Within my mind, I place my hopes in You; please, take my pain and suffering away! |
 |
ਚੰਦੋ ਦੀਪਾਇਆ ਦਾਨਿ ਹਰਿ ਕੈ ਦੁਖੁ ਅੰਧੇਰਾ ਉਠਿ ਗਇਆ ॥ |
chandho dheepaaeiaa dhaan har kai dhukh andhhaeraa outh gaeiaa || |
The moon glows, by the Lord's gift, and the darkness of suffering is taken away. |
 |
ਦੂਖੀ ਭਰਿ ਆਇਆ ਜਗਤੁ ਸਬਾਇਆ ਕਉਣੁ ਜਾਣੈ ਬਿਧਿ ਮੇਰੀਆ ॥ |
dhookhee bhar aaeiaa jagath sabaaeiaa koun jaanai bidhh maereeaa || |
The whole world is overflowing with pain and suffering; who can know the state of my inner self? |
 |
ਹਰਿ ਆਰਾਧੇ ਜਮ ਪੰਥੁ ਸਾਧੇ ਦੂਖੁ ਨ ਵਿਆਪੈ ਕੋਈ ॥ |
har aaraadhhae jam panthh saadhhae dhookh n viaapai koee || |
Worshipping the Lord in adoration, the Path of Death is overcome, and no pain or suffering will afflict you. |
 |
ਸੰਤ ਸਜਨ ਸੁਖਿ ਮਾਣਹਿ ਰਲੀਆ ਦੂਖ ਦਰਦ ਭ੍ਰਮ ਨਾਸੀ ॥ |
santh sajan sukh maanehi raleeaa dhookh dharadh bhram naasee || |
The Saints and friends enjoy peace and pleasure; their pain, suffering and doubts are dispelled. |
 |
ਜਾਂ ਸੁਖੁ ਤਾ ਸਹੁ ਰਾਵਿਓ ਦੁਖਿ ਭੀ ਸੰਮ੍ਹ੍ਹਾਲਿਓਇ ॥ |
jaan sukh thaa sahu raaviou dhukh bhee sanmhaalioue || |
When there is peace and pleasure, that is the time to remember your Husband Lord. In times of suffering and pain, remember Him then as well. |
 |
ਦੁਖੀਆ ਦਰਦਵੰਦੁ ਦਰਿ ਆਇਆ ॥ |
dhukheeaa dharadhavandh dhar aaeiaa || |
Suffering in pain, I have come to Your Door, O Compassionate Lord. |
 |
ਗੁਰਿ ਦੁਖੁ ਕਾਟਿਆ ਦੀਨੋ ਦਾਨੁ ॥ |
gur dhukh kaattiaa dheeno dhaan || |
The Guru relieved my sufferings, and blessed me with the gift. |
 |
ਤਾਪ ਪਾਪ ਸੰਤਾਪ ਬਿਨਾਸੇ ॥ |
thaap paap santhaap binaasae || |
Sufferings, sins and afflictions have been dispelled. |
 |
ਤਾਪ ਪਾਪ ਤੇ ਰਾਖੇ ਆਪ ॥ |
thaap paap thae raakhae aap || |
He Himself protects me from suffering and sin. |
 |
ਮਿਟੀ ਉਪਾਧਿ ਭਇਆ ਸੁਖੁ ਸਾਚਾ ਅੰਤਰਜਾਮੀ ਸਿਮਰਿਆ ਜਾਣੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
mittee oupaadhh bhaeiaa sukh saachaa antharajaamee simariaa jaan ||1|| rehaao || |
Suffering is eradicated, and true peace has come, meditating on the Inner-knower, the Searcher of hearts. ||1||Pause|| |
 |
ਮਨਿ ਤਨਿ ਰਵਿ ਰਹਿਆ ਹਰਿ ਪ੍ਰੀਤਮੁ ਦੂਖ ਦਰਦ ਸਗਲਾ ਮਿਟਿ ਗਇਆ ॥ |
man than rav rehiaa har preetham dhookh dharadh sagalaa mitt gaeiaa || |
The Lord, my Beloved, is pervading and permeating my mind and body; all my pains and sufferings are dispelled. |
 |
ਤਹ ਰੋਗ ਸੋਗ ਨ ਦੂਖੁ ਬਿਆਪੈ ਜਨਮ ਮਰਣੁ ਨ ਤਾਹਾ ॥ |
theh rog sog n dhookh biaapai janam maran n thaahaa || |
Disease, sorrow and suffering do not afflict anyone there; there is no birth or death there. |
 |
ਦੁਖ ਵਿਚਿ ਕਾਰ ਕਮਾਵਣੀ ਦੁਖੁ ਵਰਤੈ ਦੁਖੁ ਆਗੈ ॥ |
dhukh vich kaar kamaavanee dhukh varathai dhukh aagai || |
Suffering in pain, he does his deeds; he is immersed in pain, and he shall suffer in pain hereafter. |
 |
ਦੂਖੁ ਦਰਦੁ ਭ੍ਰਮੁ ਤਾ ਕਾ ਭਾਗੈ ॥ |
dhookh dharadh bhram thaa kaa bhaagai || |
his pains, sufferings and doubts run away. |
 |
ਕਲਿ ਕਲੇਸ ਮਿਟੇ ਹਰਿ ਨਾਇ ॥ |
kal kalaes mittae har naae || |
Suffering and troubles are eradicated by the Lord's Name. |
 |
ਜਾਸੁ ਜਪਤ ਭੈ ਅਪਦਾ ਟਰੀ ॥੪॥੧॥੫॥ |
jaas japath bhai apadhaa ttaree ||4||1||5|| |
meditating on Him, fear and suffering are dispelled. ||4||1||5|| |
 |
ਬੂਡਤ ਦੁਖ ਮਹਿ ਕਾਢਿ ਲਇਆ ॥੩॥ |
booddath dhukh mehi kaadt laeiaa ||3|| |
He lifted me up and pulled me out, when I was suffering in pain. ||3|| |
 |
ਮਿਟਾਨੇ ਸਭਿ ਕਲਿ ਕਲੇਸ ॥ |
mittaanae sabh kal kalaes || |
All my troubles and sufferings have been taken away; |
 |
ਖੇਦੁ ਨ ਪਾਇਓ ਨਹ ਫੁਨਿ ਰੋਜ ॥ |
khaedh n paaeiou neh fun roj || |
I shall never again have to endure suffering or grief. |
 |
ਗਣਤ ਗਣੀਐ ਸਹਸਾ ਦੁਖੁ ਜੀਐ ॥ |
ganath ganeeai sehasaa dhukh jeeai || |
Making his calculations, cynicism and suffering afflict his soul. |
 |
ਰਾਮ ਨਾਮ ਬਿਨੁ ਦੂਖੁ ਸਹੀਜੈ ॥੨॥ |
raam naam bin dhookh seheejai ||2|| |
Without the Lord's Name, they endure suffering and pain. ||2|| |
 |
ਹਰਿ ਨਾਲਿ ਰਹੁ ਤੂ ਮੰਨ ਮੇਰੇ ਦੂਖ ਸਭਿ ਵਿਸਾਰਣਾ ॥ |
har naal rahu thoo mann maerae dhookh sabh visaaranaa || |
Remain always with the Lord, O my mind, and all sufferings will be forgotten. |
 |
ਹਰਿ ਗਾਉ ਮੰਗਲੁ ਨਿਤ ਸਖੀਏ ਸੋਗੁ ਦੂਖੁ ਨ ਵਿਆਪਏ ॥ |
har gaao mangal nith sakheeeae sog dhookh n viaapeae || |
Sing continually the songs of joy to welcome the Lord, O my companions, and sorrow and suffering will not afflict you. |
 |
ਦੂਖ ਰੋਗ ਸੰਤਾਪ ਉਤਰੇ ਸੁਣੀ ਸਚੀ ਬਾਣੀ ॥ |
dhookh rog santhaap outharae sunee sachee baanee || |
Pain, illness and suffering have departed, listening to the True Bani. |
 |
ਕਿਲਵਿਖ ਸਭਿ ਦੋਖ ਬਿਨਾਸਨੁ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਜਪੀਐ ਗੁਰ ਮੰਤਨ ਕੈ ॥ |
kilavikh sabh dhokh binaasan har naam japeeai gur manthan kai || |
All sins and sufferings are erased chanting the Lord's Name, under Guru's Instructions. |
 |
ਚਰਣ ਬਿਰਾਜਿਤ ਸਭ ਊਪਰੇ ਮਿਟਿਆ ਸਗਲ ਕਲੇਸੁ ਜੀਉ ॥ |
charan biraajith sabh ooparae mittiaa sagal kalaes jeeo || |
His feet are exalted above all. They eradicate all suffering. |
 |
ਮਨਮੁਖੁ ਦੁਖ ਕਾ ਖੇਤੁ ਹੈ ਦੁਖੁ ਬੀਜੇ ਦੁਖੁ ਖਾਇ ॥ |
manamukh dhukh kaa khaeth hai dhukh beejae dhukh khaae || |
The self-willed manmukh is the field of sorrow and suffering. He plains sorrow, and eats sorrow. |
 |
ਨਾ ਸਤਿ ਦੁਖੀਆ ਨਾ ਸਤਿ ਸੁਖੀਆ ਨਾ ਸਤਿ ਪਾਣੀ ਜੰਤ ਫਿਰਹਿ ॥ |
naa sath dhukheeaa naa sath sukheeaa naa sath paanee janth firehi || |
There is no Truth in suffering, there is no Truth in comfort. There is no Truth in wandering like animals through the water. |
 |
ਨਾ ਸਤਿ ਰੁਖੀ ਬਿਰਖੀ ਪਥਰ ਆਪੁ ਤਛਾਵਹਿ ਦੁਖ ਸਹਹਿ ॥ |
naa sath rukhee birakhee pathhar aap thashhaavehi dhukh sehehi || |
There is no Truth in trees, plants or stones, in mutilating oneself or suffering in pain. |
 |
ਭਿਖਿਆ ਭੋਜਨੁ ਕਰੈ ਸੰਤਾਪੁ ॥ |
bhikhiaa bhojan karai santhaap || |
He begs for suffering as his food. |
 |
ਨਾਨਕ ਦੁਖੀਆ ਸਭੁ ਸੰਸਾਰੁ ॥ |
naanak dhukheeaa sabh sansaar || |
O Nanak, the whole world is suffering. |
 |
ਮਨ ਤਨ ਅੰਤਰਿ ਵਸੁ ਦੂਖਾ ਨਾਸੁ ਹੋਇ ॥ |
man than anthar vas dhookhaa naas hoe || |
Please, dwell within my mind and body, and end my sufferings. |
 |
ਤੁਧਹੁ ਭੁਲੇ ਸਿ ਜਮਿ ਜਮਿ ਮਰਦੇ ਤਿਨ ਕਦੇ ਨ ਚੁਕਨਿ ਹਾਵੇ ॥੧॥ |
thudhhahu bhulae s jam jam maradhae thin kadhae n chukan haavae ||1|| |
Those who forget You are born only to die and be reincarnated again; their sufferings will never end. ||1|| |
 |
ਸੂਖ ਸਹਜ ਆਨਦੁ ਘਣਾ ਪ੍ਰਭ ਜਪਤਿਆ ਦੁਖੁ ਜਾਇ ॥ |
sookh sehaj aanadh ghanaa prabh japathiaa dhukh jaae || |
Celestial peace and absolute bliss come when one meditates on God - suffering is dispelled. |
 |
ਪ੍ਰਭ ਦਇਆਲ ਦੁਖ ਦਰਦ ਬਿਦਾਰਣ ॥ |
prabh dhaeiaal dhukh dharadh bidhaaran || |
The Merciful Lord God is the Destroyer of sorrow and suffering. |
 |
ਤਾ ਕੋ ਦੂਖੁ ਹਰਿਓ ਕਰੁਣਾ ਮੈ ਅਪਨੀ ਪੈਜ ਬਢਾਈ ॥੧॥ |
thaa ko dhookh hariou karunaa mai apanee paij badtaaee ||1|| |
The Lord, the embodiment of mercy, removed her suffering; thus His own glory was increased. ||1|| |
 |
ਦੂਖ ਦਰਦ ਕਲੇਸ ਬਿਨਸਹਿ ਜਿਸੁ ਬਸੈ ਮਨ ਮਾਹਿ ॥ |
dhookh dharadh kalaes binasehi jis basai man maahi || |
Pain, suffering and troubles are eradicated, when the Lord abides in the mind. |
 |
ਤੂ ਦਇਆਲੁ ਦਇਆ ਕਰਿ ਦੇਖਹਿ ਦੁਖੁ ਦਰਦੁ ਸਰੀਰਹੁ ਜਾਈ ਹੇ ॥੫॥ |
thoo dhaeiaal dhaeiaa kar dhaekhehi dhukh dharadh sareerahu jaaee hae ||5|| |
When You, O Merciful Lord, look with Your kindness, then pain and suffering leave the body. ||5|| |
 |
ਇਕਿ ਦਰਿ ਸੇਵਹਿ ਦਰਦੁ ਵਞਾਏ ॥ |
eik dhar saevehi dharadh vanjaaeae || |
Some serve at Your Door, and their sufferings are dispelled. |
 |
ਸਭਿ ਦੁਖ ਮੇਟੇ ਮਾਰਗਿ ਪਾਏ ॥ |
sabh dhukh maettae maarag paaeae || |
All suffering is eradicated, and one is placed on the Path. |
 |
ਸੰਸਾ ਦੂਖ ਬਿਨਾਸਨੁ ਸੇਵਹੁ ਫਿਰਿ ਬਾਹੁੜਿ ਰੋਗੁ ਨ ਲਾਇਆ ॥੯॥ |
sansaa dhookh binaasan saevahu fir baahurr rog n laaeiaa ||9|| |
Serve the Eradicator of cynicism and suffering, and you shall never again be afflicted by the disease. ||9|| |
 |
ਪਰ ਨਿੰਦਾ ਕਰਹਿ ਬਹੁ ਚਿੰਤਾ ਜਾਲੈ ਦੁਖੇ ਦੁਖਿ ਨਿਵਾਸੀ ਹੇ ॥੧੫॥ |
par nindhaa karehi bahu chinthaa jaalai dhukhae dhukh nivaasee hae ||15|| |
They slander others, and burn in great anxiety; they dwell in pain and suffering. ||15|| |
 |
ਸਭਿ ਕਿਲਬਿਖ ਕਾਟੇ ਦੂਖ ਸਬਾਏ ॥ |
sabh kilabikh kaattae dhookh sabaaeae || |
He is rid of all sins, and all suffering. |
 |
ਕਲਿ ਕਲੇਸ ਮਿਟਾਏ ਸਤਿਗੁਰੁ ਹਰਿ ਦਰਗਹ ਦੇਵੈ ਮਾਨਾਂ ਹੇ ॥੪॥ |
kal kalaes mittaaeae sathigur har dharageh dhaevai maanaan hae ||4|| |
The True Guru eradicates sorrow and suffering, and bestows honor in the Court of the Lord. ||4|| |
 |
ਨਾਨਕ ਚਾਨਣੁ ਗੁਰ ਮਿਲੇ ਦੁਖ ਬਿਖੁ ਜਾਲੀ ਨਾਇ ॥੨॥ |
naanak chaanan gur milae dhukh bikh jaalee naae ||2|| |
O Nanak, receiving the Divine Light from the Guru, suffering and corruption are burnt away, through the Name. ||2|| |
 |
ਸੂਰੇ ਏਹਿ ਨ ਆਖੀਅਹਿ ਅਹੰਕਾਰਿ ਮਰਹਿ ਦੁਖੁ ਪਾਵਹਿ ॥ |
soorae eaehi n aakheeahi ahankaar marehi dhukh paavehi || |
They are not called heroes, who die of egotism, suffering in pain. |
 |
ਮਝ ਭਰਿ ਦੁਖ ਬਦੁਖ ॥ |
majh bhar dhukh badhukh || |
This ocean is filled up with pain and suffering. |
 |
ਕੰਤਾ ਤੂ ਸਉ ਸੇਜੜੀ ਮੈਡਾ ਹਭੋ ਦੁਖੁ ਉਲਾਹਿ ॥੨॥ |
kanthaa thoo so saejarree maiddaa habho dhukh oulaahi ||2|| |
O my Husband Lord, please sleep upon my bed, that all my sufferings may be gone. ||2|| |
 |