ਗੁਰਮੁਖਿ ਸਾਧ ਸੇਈ ਪ੍ਰਭ ਭਾਏ ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਆਪਿ ਮਿਲਾਵੈ ॥੧॥ |
guramukh saadhh saeee prabh bhaaeae kar kirapaa aap milaavai ||1|| |
The Gurmukhs are the Holy Saints, pleasing to God; in His mercy, He blends them with Himself. ||1|| |
|
ਅਮਿਉ ਅਮਿਉ ਹਰਿ ਰਸੁ ਹੈ ਮੀਠਾ ਮਿਲਿ ਸੰਤ ਜਨਾ ਮੁਖਿ ਪਾਵੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
amio amio har ras hai meethaa mil santh janaa mukh paavai ||1|| rehaao || |
The sweet, subtle essence of the Lord is immortalizing ambrosia. Meeting the Saints, I drink it in. ||1||Pause|| |
|
ਮੋ ਕਉ ਧਾਰਿ ਕ੍ਰਿਪਾ ਜਗਜੀਵਨ ਦਾਤੇ ਹਰਿ ਸੰਤ ਪਗੀ ਲੇ ਪਾਵੈ ॥ |
mo ko dhhaar kirapaa jagajeevan dhaathae har santh pagee lae paavai || |
Take pity on me, O Lord of the World, O Great Giver; let me fall at the feet of the Saints. |
|
ਹਉ ਕਾਟਉ ਕਾਟਿ ਬਾਢਿ ਸਿਰੁ ਰਾਖਉ ਜਿਤੁ ਨਾਨਕ ਸੰਤੁ ਚੜਿ ਆਵੈ ॥੪॥੩॥ |
ho kaatto kaatt baadt sir raakho jith naanak santh charr aavai ||4||3|| |
I would cut off my head, and cut it into pieces, O Nanak, and set it down for the Saints to walk upon. ||4||3|| |
|
ਸੰਤਹੁ ਐਸੀ ਕਥਹੁ ਕਹਾਣੀ ॥ਸੁਰ ਪਵਿਤ੍ਰ ਨਰ ਦੇਵ ਪਵਿਤ੍ਰਾ ਖਿਨੁ ਬੋਲਹੁ ਗੁਰਮੁਖਿ ਬਾਣੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
santhahu aisee kathhahu kehaanee || sur pavithr nar dhaev pavithraa khin bolahu guramukh baanee ||1|| rehaao || |
O Saints, speak that speech which purifies the gods and sanctifies the divine beings. As Gurmukh, chant the Word of His Bani, even for an instant. ||1||Pause|| |
|
ਐਸੀ ਜਾਨੀ ਸੰਤ ਜਨੀ ॥ |
aisee jaanee santh janee || |
Such is the understanding of the Saintly people. |
|
ਕੇਲ ਕਰਹਿ ਸੰਤ ਹਰਿ ਲੋਗ ॥ |
kael karehi santh har log || |
The Saintly people play there with the Lord. |
|
ਸੰਤਹ ਚਰਨ ਮਾਥਾ ਮੇਰੋ ਪਉਤ ॥ |
santheh charan maathhaa maero pouth || |
I touch my forehead to the feet of the Saints. |
|
ਅਨਿਕ ਬਾਰ ਸੰਤਹ ਡੰਡਉਤ ॥੧॥ |
anik baar santheh ddanddouth ||1|| |
Countless times, I humbly bow to the Saints. ||1|| |
|
ਇਹੁ ਮਨੁ ਸੰਤਨ ਕੈ ਬਲਿਹਾਰੀ ॥ |
eihu man santhan kai balihaaree || |
This mind is a sacrifice to the Saints; |
|
ਸੰਤਹ ਚਰਣ ਧੋਇ ਧੋਇ ਪੀਵਾ ॥ |
santheh charan dhhoe dhhoe peevaa || |
I wash the feet of the Saints, and drink in that water. |
|
ਸੰਤਹ ਦਰਸੁ ਪੇਖਿ ਪੇਖਿ ਜੀਵਾ ॥ |
santheh dharas paekh paekh jeevaa || |
Gazing upon the Blessed Vision of the Saints' Darshan, I live. |
|
ਸੰਤਹ ਕੀ ਮੇਰੈ ਮਨਿ ਆਸ ॥ |
santheh kee maerai man aas || |
My mind rests its hopes in the Saints. |
|
ਸੰਤ ਹਮਾਰੀ ਨਿਰਮਲ ਰਾਸਿ ॥੨॥ |
santh hamaaree niramal raas ||2|| |
The Saints are my immaculate wealth. ||2|| |
|
ਸੰਤ ਹਮਾਰਾ ਰਾਖਿਆ ਪੜਦਾ ॥ |
santh hamaaraa raakhiaa parradhaa || |
The Saints have covered my faults. |
|
ਸੰਤ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਮੋਹਿ ਕਬਹੂ ਨ ਕੜਦਾ ॥ |
santh prasaadh mohi kabehoo n karradhaa || |
By the Grace of the Saints, I am no longer tormented. |
|
ਸੰਤਹ ਸੰਗੁ ਦੀਆ ਕਿਰਪਾਲ ॥ |
santheh sang dheeaa kirapaal || |
The Merciful Lord has blessed me with the Saints' Congregation. |
|
ਸੰਤ ਸਹਾਈ ਭਏ ਦਇਆਲ ॥੩॥ |
santh sehaaee bheae dhaeiaal ||3|| |
The Compassionate Saints have become my help and support. ||3|| |
|
ਨਾਨਕ ਸੰਤਹ ਦੇਖਿ ਨਿਹਾਲ ॥੪॥੧੦॥੨੧॥ |
naanak santheh dhaekh nihaal ||4||10||21|| |
Nanak is enraptured, seeing the Saints. ||4||10||21|| |
|
ਸੰਤੀ ਜੀਤਾ ਜਨਮੁ ਅਪਾਰੁ ॥ |
santhee jeethaa janam apaar || |
The Saints are victorious in this priceless human life. |
|
ਹਰਿ ਸੰਤੁ ਕਰੇ ਸੋਈ ਪਰਵਾਣੁ ॥ |
har santh karae soee paravaan || |
Whatever the Lord's Saint does, is approved and accepted. |
|
ਸੰਤਨ ਕੀ ਟਹਲ ਸੰਤ ਕਾ ਕਾਮੁ ॥੪॥੧੫॥੨੬॥ |
santhan kee ttehal santh kaa kaam ||4||15||26|| |
he serves the Saints, and works for the Saints. ||4||15||26|| |
|
ਸੰਤ ਕੈ ਸੰਗਿ ਰਾਮ ਰੰਗ ਕੇਲ ॥ |
santh kai sang raam rang kael || |
In the Saints' Congregation play joyfully with the Lord |
|
ਸੰਤ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਕਮਲੁ ਬਿਗਸਾਇਆ ॥੨॥ |
santh prasaadh kamal bigasaaeiaa ||2|| |
By the Grace of the Saints, my heart-lotus blossoms forth. ||2|| |
|
ਸੁਣਿ ਸੰਤਹੁ ਨਿਰਮਲ ਬੀਚਾਰ ॥ |
sun santhahu niramal beechaar || |
Listen, O Saints: this is the pure philosophy. |
|
ਇਸਹਿ ਤਿਆਗਿ ਸਤਸੰਗਤਿ ਕਰੈ ॥ |
eisehi thiaag sathasangath karai || |
But one who renounces her, and joins the Society of the Saints, |
|
ਪੀ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਸੰਤਨ ਪਰਸਾਦਿ ॥ |
pee anmrith santhan parasaadh || |
Drink in the Ambrosial Nectar, by the Grace of the Saints. |
|
ਖੋਜਹੁ ਸੰਤਹੁ ਹਰਿ ਬ੍ਰਹਮ ਗਿਆਨੀ ॥ |
khojahu santhahu har breham giaanee || |
O Saints of the Lord, seek out those who know God. |
|
ਸੰਤਨ ਕੀ ਸੁਣਿ ਸਾਚੀ ਸਾਖੀ ॥ |
santhan kee sun saachee saakhee || |
Listen to the true story of the Saints. |
|
ਸੰਤਨ ਕੇ ਪ੍ਰਾਣ ਅਧਾਰ ॥ |
santhan kae praan adhhaar || |
They are the Support of the breath of life of the Saints. |
|
ਆਨੰਦ ਕਰਿ ਸੰਤ ਹਰਿ ਜਪਿ ॥ |
aanandh kar santh har jap || |
Meditate on the Lord, O Saints, and be in bliss. |
|
ਸੰਤ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਜਪਿਆ ਅਬਿਨਾਸੀ ॥ |
santh prasaadh japiaa abinaasee || |
by the Grace of the Saints, meditate on the immortal Lord. |
|
ਹਰਿ ਕੇ ਸੰਤ ਸਦਾ ਪਰਵਾਣੁ ॥ |
har kae santh sadhaa paravaan || |
The Saints of the Lord are accepted and approved forever. |
|
ਸੰਤ ਜਨਾ ਮਸਤਕਿ ਨੀਸਾਣੁ ॥ |
santh janaa masathak neesaan || |
The foreheads of the Saintly people are marked with the Lord's insignia. |
|
ਧੂਰਿ ਸੰਤਨ ਕੀ ਮਸਤਕਿ ਲਾਇ ॥ |
dhhoor santhan kee masathak laae || |
Apply the dust of the feet of the Saints to your forehead, |
|
ਜਾਨੀ ਸੰਤ ਕੀ ਮਿਤ੍ਰਾਈ ॥ |
jaanee santh kee mithraaee || |
Now, I know the value of friendship with the Saints. |
|
ਸੰਤ ਕੀ ਧੂਰਿ ਲਾਗੀ ਮੇਰੈ ਮਾਥੇ ॥ |
santh kee dhhoor laagee maerai maathhae || |
I have applied the dust of the Saints' feet to my forehead, |
|
ਸੰਤ ਜਨਾ ਕਾ ਸਦਾ ਸਹਾਈ ॥ |
santh janaa kaa sadhaa sehaaee || |
He is forever the helper and support of the humble Saints. |
|
ਸੰਤ ਸਭਾ ਮਿਲਿ ਕਰਹੁ ਬਖਿਆਣ ॥ |
santh sabhaa mil karahu bakhiaan || |
So join the Society of the Saints, and chant the Lord's Name. |
|
ਅਸਾਧ ਰੋਗੁ ਉਪਜਿਆ ਸੰਤ ਦੂਖਨਿ ਦੇਹ ਬਿਨਾਸੀ ਮਹਾ ਖਇਆ ॥੩॥ |
asaadhh rog oupajiaa santh dhookhan dhaeh binaasee mehaa khaeiaa ||3|| |
You have contracted an incurable disease; slandering the Saints, your body is wasting away; you are utterly ruined. ||3|| |
|
ਜਿਨਹਿ ਨਿਵਾਜੇ ਤਿਨ ਹੀ ਸਾਜੇ ਆਪੇ ਕੀਨੇ ਸੰਤ ਜਇਆ ॥ |
jinehi nivaajae thin hee saajae aapae keenae santh jaeiaa || |
He embellishes those whom He has fashioned. He Himself gave life to the Saints. |
|
ਸੰਤਸੰਗਤਿ ਮਹਿ ਹੋਇ ਉਧਾਰੁ ॥ |
santhasangath mehi hoe oudhhaar || |
In the Society of the Saints, one is saved. |
|
ਚਰਨ ਕਮਲ ਸਰਨ ਨਾਨਕ ਸੁਖੁ ਸੰਤ ਭਾਵਨੀ ॥੨॥੨॥੬੦॥ |
charan kamal saran naanak sukh santh bhaavanee ||2||2||60|| |
Nanak seeks the Sanctuary of His lotus feet; He has found peace in the faith of the Saints. ||2||2||60|| |
|
ਭਏ ਦਇਆਲ ਕ੍ਰਿਪਾਲ ਸੰਤ ਜਨ ਤਬ ਇਹ ਬਾਤ ਬਤਾਈ ॥ |
bheae dhaeiaal kirapaal santh jan thab eih baath bathaaee || |
When the Saints became kind and compassionate, they told me this. |
|
ਗੁਰਮੁਖਿ ਕੇਤੀ ਸਬਦਿ ਉਧਾਰੀ ਸੰਤਹੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
guramukh kaethee sabadh oudhhaaree santhahu ||1|| rehaao || |
Through the Word of the Shabad, the Gurmukhs have saved so very many, O Saints. ||1||Pause|| |
|
ਸੰਤਹੁ ਗੁਰਮੁਖਿ ਦੇਇ ਵਡਿਆਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
santhahu guramukh dhaee vaddiaaee ||1|| rehaao || |
O Saints, the Gurmukh is blessed with glorious greatness. ||1||Pause|| |
|
ਸਤਸੰਗਤਿ ਮਹਿ ਨਾਮੁ ਨਿਰਮੋਲਕੁ ਵਡੈ ਭਾਗਿ ਪਾਇਆ ਜਾਈ ॥੭॥ |
sathasangath mehi naam niramolak vaddai bhaag paaeiaa jaaee ||7|| |
The Priceless Naam is in the Society of the Saints; by great good fortune, it is obtained. ||7|| |
|
ਏਹੁ ਸਰੀਰੁ ਸਰਵਰੁ ਹੈ ਸੰਤਹੁ ਇਸਨਾਨੁ ਕਰੇ ਲਿਵ ਲਾਈ ॥੧੩॥ |
eaehu sareer saravar hai santhahu eisanaan karae liv laaee ||13|| |
This body is a pool, O Saints; bathe in it, and enshrine love for the Lord. ||13|| |
|
ਹਰਿ ਕੀ ਪੂਜਾ ਦੁਲੰਭ ਹੈ ਸੰਤਹੁ ਕਹਣਾ ਕਛੂ ਨ ਜਾਈ ॥੧॥ |
har kee poojaa dhulanbh hai santhahu kehanaa kashhoo n jaaee ||1|| |
It is so hard to obtain that devotional worship of the Lord, O Saints. It cannot be described at all. ||1|| |
|
ਸੰਤਹੁ ਗੁਰਮੁਖਿ ਪੂਰਾ ਪਾਈ ॥ |
santhahu guramukh pooraa paaee || |
O Saints, as Gurmukh, find the Perfect Lord, |
|