ਬਿਨਵੰਤਿ ਨਾਨਕ ਸਭ ਸੰਤਿ ਮੇਲੀ ਪ੍ਰਭੁ ਕਰਣ ਕਾਰਣ ਜੋਗੋ ॥੩॥ |
binavanth naanak sabh santh maelee prabh karan kaaran jogo ||3|| |
Prays Nanak, the Saints have totally united me with God, the All-powerful Cause of causes. ||3|| |
|
ਮੇਰੀ ਆਸ ਪੂਰੀ ਸੰਤ ਧੂਰੀ ਹਰਿ ਮਿਲੇ ਕੰਤ ਵਿਛੁੰਨਿਆ ॥ |
maeree aas pooree santh dhhooree har milae kanth vishhunniaa || |
My hopes are fulfilled, through the dust of the feet of the Saints. After such a long separation, I have met my Husband Lord. |
|
ਬਿਨਵੰਤਿ ਨਾਨਕ ਸਰਣਿ ਸੁਆਮੀ ਸੰਤਸੰਗਿ ਲਿਵ ਲਾਗੀ ॥੪॥੧॥ |
binavanth naanak saran suaamee santhasang liv laagee ||4||1|| |
Prays Nanak, I seek the Sanctuary of my Lord and Master; in the Society of the Saints, I am lovingly attuned to Him. ||4||1|| |
|
ਸਤਸੰਗਤੀ ਬਹਿ ਭਾਉ ਕਰਿ ਸਦਾ ਹਰਿ ਕੇ ਗੁਣ ਗਾਇ ॥ |
sathasangathee behi bhaao kar sadhaa har kae gun gaae || |
Sitting in the Saints' Congregation, sing with love the Glorious Praises of the Lord forever. |
|
ਹਰਿ ਸੇਵੇ ਕੀ ਐਸੀ ਵਡਿਆਈ ਦੇਖਹੁ ਹਰਿ ਸੰਤਹੁ ਜਿਨਿ ਵਿਚਹੁ ਕਾਇਆ ਨਗਰੀ ਦੁਸਮਨ ਦੂਤ ਸਭਿ ਮਾਰਿ ਕਢੀਏ ॥ |
har saevae kee aisee vaddiaaee dhaekhahu har santhahu jin vichahu kaaeiaa nagaree dhusaman dhooth sabh maar kadteeeae || |
See the glorious greatness of serving the Lord, O Saints of the Lord; He has conquered and driven all the enemies and evil-doers out of the body-village. |
|
ਜਿਨ੍ਹ੍ਹ ਕਉ ਪੂਰਬਿ ਲਿਖਿਆ ਰਸੁ ਸੰਤ ਜਨਾ ਸਿਉ ਤਿਸੁ ॥੨॥ |
jinh ko poorab likhiaa ras santh janaa sio this ||2|| |
One who has such pre-ordained destiny, he alone is in love with the humble Saints. ||2|| |
|
ਨਾਨਕ ਸੰਤ ਸਵਾਰੇ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮਿ ਸਚੇ ਜਿਉ ਬਣਿਆ ॥੧੨॥ |
naanak santh savaarae paarabreham sachae jio baniaa ||12|| |
O Nanak, the Supreme Lord God embellishes the Saints, who become like the True Lord. ||12|| |
|
ਪਿਛਲੇ ਗੁਨਹ ਸਤਿਗੁਰੁ ਬਖਸਿ ਲਏ ਸਤਸੰਗਤਿ ਨਾਲਿ ਰਲਾਵੈ ॥ |
pishhalae guneh sathigur bakhas leae sathasangath naal ralaavai || |
the True Guru forgives him for his past sins, and unites him with the Saints' Congregation. |
|
ਕਹਤ ਕਬੀਰੁ ਸੁਨਹੁ ਰੇ ਸੰਤਹੁ ਮਿਲਿਹੈ ਸਾਰਿਗਪਾਨੀ ਰੇ ॥੪॥੧॥ |
kehath kabeer sunahu rae santhahu milihai saarigapaanee rae ||4||1|| |
- says Kabeer, listen, O Saints - you shall be united with the Lord of the Universe. ||4||1|| |
|
ਕਹਤ ਕਬੀਰੁ ਸਗਲ ਪਾਪ ਖੰਡਨੁ ਸੰਤਹ ਲੈ ਉਧਰਿਓ ॥੪॥੪॥ |
kehath kabeer sagal paap khanddan santheh lai oudhhariou ||4||4|| |
Says Kabeer, God is the Destroyer of all sins; He is the Saving Grace of His Saints. ||4||4|| |
|
ਜਨ ਨਾਨਕ ਅਨਦਿਨੁ ਨਾਮੁ ਜਪਹੁ ਹਰਿ ਸੰਤਹੁ ਇਹੁ ਛੂਟਣ ਕਾ ਸਾਚਾ ਭਰਵਾਸਾ ॥੪॥੨॥ |
jan naanak anadhin naam japahu har santhahu eihu shhoottan kaa saachaa bharavaasaa ||4||2|| |
Servant Nanak speaks: night and day, chant the Lord's Name, O Saints; this is the only true hope for emancipation. ||4||2|| |
|
ਸਬਦੁ ਪਛਾਣਿ ਰਾਮ ਰਸੁ ਪਾਵਹੁ ਓਹੁ ਊਤਮੁ ਸੰਤੁ ਭਇਓ ਬਡ ਬਡਨਾ ॥ |
sabadh pashhaan raam ras paavahu ouhu ootham santh bhaeiou badd baddanaa || |
One who realizes the Word of the Shabad, obtains the sublime essence of the Lord; such a Saint is lofty and sublime, the greatest of the great. |
|
ਜਿਉ ਚੰਦਨ ਨਿਕਟਿ ਵਸੈ ਹਿਰਡੁ ਬਪੁੜਾ ਤਿਉ ਸਤਸੰਗਤਿ ਮਿਲਿ ਪਤਿਤ ਪਰਵਾਣੁ ॥੩॥ |
jio chandhan nikatt vasai hiradd bapurraa thio sathasangath mil pathith paravaan ||3|| |
The poor castor oil plant, growing near the sandalwood tree, becomes fragrant; in the same way, the sinner, associating with the Saints, becomes acceptable and approved. ||3|| |
|
ਜਸੁ ਕਰਤੇ ਸੰਤ ਸਦਾ ਨਿਹਾਲ ॥ |
jas karathae santh sadhaa nihaal || |
Singing the Praises of the Creator, the Saints are forever in bliss. |
|
ਸੇ ਸੰਤਨ ਹਰਿ ਕੇ ਮੇਰੇ ਮੀਤ ॥ |
sae santhan har kae maerae meeth || |
Those Saints of the Lord are my friends. |
|
ਸੰਤ ਜਨਾ ਮਿਲਿ ਬੋਲਹੁ ਰਾਮ ॥ |
santh janaa mil bolahu raam || |
Joining the humble Saints, chant the Lord's Name. |
|
ਸੰਤ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਸਗਲ ਫਲ ਪਾਏ ॥੧॥ |
santh prasaadh sagal fal paaeae ||1|| |
By the Grace of the Saints, I have received all fruitful rewards. ||1|| |
|
ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਵੈ ਸੰਤ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ |
har gun gaavai santh prasaadh || |
He sings the Glorious Praises of the Lord, by the Grace of the Saints; |
|
ਸੰਤ ਕਾ ਲੀਆ ਧਰਤਿ ਬਿਦਾਰਉ ॥ |
santh kaa leeaa dhharath bidhaaro || |
One who is cursed by the Saints, is thrown down on the ground. |
|
ਸੰਤ ਕਾ ਨਿੰਦਕੁ ਅਕਾਸ ਤੇ ਟਾਰਉ ॥ |
santh kaa nindhak akaas thae ttaaro || |
The slanderer of the Saints is thrown down from the skies. |
|
ਸੰਤ ਕਉ ਰਾਖਉ ਅਪਨੇ ਜੀਅ ਨਾਲਿ ॥ |
santh ko raakho apanae jeea naal || |
I hold the Saints close to my soul. |
|
ਸੰਤ ਉਧਾਰਉ ਤਤਖਿਣ ਤਾਲਿ ॥੧॥ |
santh oudhhaaro thathakhin thaal ||1|| |
The Saints are saved instantaneously. ||1|| |
|
ਸੋਈ ਸੰਤੁ ਜਿ ਭਾਵੈ ਰਾਮ ॥ |
soee santh j bhaavai raam || |
He alone is a Saint, who is pleasing to the Lord. |
|
ਸੰਤ ਗੋਬਿੰਦ ਕੈ ਏਕੈ ਕਾਮ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
santh gobindh kai eaekai kaam ||1|| rehaao || |
The Saints, and God, have only one job to do. ||1||Pause|| |
|
ਸੰਤ ਕੈ ਊਪਰਿ ਦੇਇ ਪ੍ਰਭੁ ਹਾਥ ॥ |
santh kai oopar dhaee prabh haathh || |
God gives His hand to shelter the Saints. |
|
ਸੰਤ ਕੈ ਸੰਗਿ ਬਸੈ ਦਿਨੁ ਰਾਤਿ ॥ |
santh kai sang basai dhin raath || |
He dwells with His Saints, day and night. |
|
ਸਾਸਿ ਸਾਸਿ ਸੰਤਹ ਪ੍ਰਤਿਪਾਲਿ ॥ |
saas saas santheh prathipaal || |
With each and every breath, He cherishes His Saints. |
|
ਸੰਤ ਕਾ ਦੋਖੀ ਰਾਜ ਤੇ ਟਾਲਿ ॥੨॥ |
santh kaa dhokhee raaj thae ttaal ||2|| |
He takes the power away from the enemies of the Saints. ||2|| |
|
ਸੰਤ ਕੀ ਨਿੰਦਾ ਕਰਹੁ ਨ ਕੋਇ ॥ |
santh kee nindhaa karahu n koe || |
Let no one slander the Saints. |
|
ਨਾਰਾਇਣ ਸੰਤ ਕੋ ਮਾਈ ਬਾਪ ॥੩॥ |
naaraaein santh ko maaee baap ||3|| |
The Lord is the mother and father of His Saint. ||3|| |
|
ਸੰਤਨ ਕੈ ਬਲਿਹਾਰੈ ਜਾਉ ॥ |
santhan kai balihaarai jaao || |
I am a sacrifice to the Saints. |
|
ਸੰਤਨ ਕੈ ਸੰਗਿ ਰਾਮ ਗੁਨ ਗਾਉ ॥ |
santhan kai sang raam gun gaao || |
Associating with the Saints, I sing the Glorious Praises of the Lord. |
|
ਸੰਤ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਕਿਲਵਿਖ ਸਭਿ ਗਏ ॥ |
santh prasaadh kilavikh sabh geae || |
By the Grace of the Saints, all the sins are taken away. |
|
ਸੰਤ ਸਰਣਿ ਵਡਭਾਗੀ ਪਏ ॥੧॥ |
santh saran vaddabhaagee peae ||1|| |
By great good fortune, one finds the Sanctuary of the Saints. ||1|| |
|
ਸੰਤਨ ਕੈ ਮਨਿ ਮਹਾ ਅਨੰਦੁ ॥ |
santhan kai man mehaa anandh || |
Supreme bliss fills the minds of the Saints. |
|
ਸੰਤ ਜਪਹਿ ਗੁਰਦੇਉ ਭਗਵੰਤੁ ॥ |
santh japehi guradhaeo bhagavanth || |
The Saints meditate on the Divine Guru, the Lord God. |
|
ਸੰਤੁ ਮਿਲੈ ਕਿਛੁ ਸੁਨੀਐ ਕਹੀਐ ॥ |
santh milai kishh suneeai keheeai || |
When you meet a Saint, talk to him and listen. |
|
ਮਿਲੈ ਅਸੰਤੁ ਮਸਟਿ ਕਰਿ ਰਹੀਐ ॥੧॥ |
milai asanth masatt kar reheeai ||1|| |
Meeting with an unsaintly person, just remain silent. ||1|| |
|
ਸੰਤਨ ਸਿਉ ਬੋਲੇ ਉਪਕਾਰੀ ॥ |
santhan sio bolae oupakaaree || |
Speaking with the Saints, one becomes generous. |
|
ਕਿਆ ਅਪਰਾਧੁ ਸੰਤ ਹੈ ਕੀਨ੍ਹ੍ਹਾ ॥ |
kiaa aparaadhh santh hai keenhaa || |
What sin has this Saint committed, |
|
ਸੰਤ ਕਉ ਬਿਖੁ ਬਿਗਸੈ ਸੰਸਾਰੁ ॥ |
santh ko bikh bigasai sansaar || |
She is poison to the Saint, but the world is delighted with her. |
|
ਸੰਤ ਕੀ ਠਿਠਕੀ ਫਿਰੈ ਬਿਚਾਰੀ ॥੨॥ |
santh kee thithakee firai bichaaree ||2|| |
Cursed by the Saints, she wanders around like a wretch. ||2|| |
|
ਸੰਤ ਭਾਗਿ ਓਹ ਪਾਛੈ ਪਰੈ ॥ |
santh bhaag ouh paashhai parai || |
She runs around, chasing after the Saints. |
|
ਸਾਧੂ ਬਿਨੁ ਐਸੇ ਅਬਗਤੁ ਜਾਵੈ ॥੧॥ |
saadhhoo bin aisae abagath jaavai ||1|| |
just so, without the Holy Saint, the mortal departs in misery. ||1|| |
|
ਸਾਧੂ ਬਿਨੁ ਤੈਸੇ ਅਬਗਤੁ ਜਾਈਐ ॥੨॥ |
saadhhoo bin thaisae abagath jaaeeai ||2|| |
Just so, without the Holy Saint, the mortal departs in misery. ||2|| |
|
ਸਾਧੂ ਬਿਨੁ ਨਾਹੀ ਦਰਵਾਰ ॥੩॥ |
saadhhoo bin naahee dharavaar ||3|| |
Without the Holy Saint, one cannot reach the Court of the Lord. ||3|| |
|
ਧਨੁ ਓਇ ਸੰਤ ਜਿਨ ਐਸੀ ਜਾਨੀ ॥ |
dhhan oue santh jin aisee jaanee || |
Blessed are those Saints, who know this. |
|
ਸਾਧ ਕਾ ਨਿੰਦਕੁ ਕੈਸੇ ਤਰੈ ॥ |
saadhh kaa nindhak kaisae tharai || |
How can the slanderer of the Holy Saints be saved? |
|
ਦਰਸਨੁ ਸੰਤ ਦੇਹੁ ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਸਭੁ ਦਾਲਦੁ ਦੁਖੁ ਲਹਿ ਜਾਇ ॥੨॥ |
dharasan santh dhaehu kar kirapaa sabh dhaaladh dhukh lehi jaae ||2|| |
Be merciful, and grant me the Blessed Vision of the Saints' Darshan, which shall rid me of all poverty and pain. ||2|| |
|
ਹਰਿ ਕੇ ਸਖਾ ਸਾਧ ਜਨ ਨੀਕੇ ਤਿਨ ਊਪਰਿ ਹਾਥੁ ਵਤਾਵੈ ॥ |
har kae sakhaa saadhh jan neekae thin oopar haathh vathaavai || |
The friends of the Lord, the humble, Holy Saints are sublime; the Lord spreads out His protecting hands above them. |
|