ਤਿਥੈ ਸੋਹਨਿ ਪੰਚ ਪਰਵਾਣੁ ॥ |
thithhai sohan panch paravaan || |
There, in perfect grace and ease, sit the self-elect, the self-realized Saints. |
|
ਹਰਿ ਧਿਆਵਹੁ ਸੰਤਹੁ ਜੀ ਸਭਿ ਦੂਖ ਵਿਸਾਰਣਹਾਰਾ ॥ |
har dhhiaavahu santhahu jee sabh dhookh visaaranehaaraa || |
Meditate on the Lord, O Saints; He is the Dispeller of all sorrow. |
|
ਕਾਮਿ ਕਰੋਧਿ ਨਗਰੁ ਬਹੁ ਭਰਿਆ ਮਿਲਿ ਸਾਧੂ ਖੰਡਲ ਖੰਡਾ ਹੇ ॥ |
kaam karodhh nagar bahu bhariaa mil saadhhoo khanddal khanddaa hae || |
The body-village is filled to overflowing with anger and sexual desire; these were broken into bits when I met with the Holy Saint. |
|
ਕਰਿ ਸਾਧੂ ਅੰਜੁਲੀ ਪੁਨੁ ਵਡਾ ਹੇ ॥ |
kar saadhhoo anjulee pun vaddaa hae || |
Greet the Holy Saint with your palms pressed together; this is an act of great merit. |
|
ਕਰਉ ਬੇਨੰਤੀ ਸੁਣਹੁ ਮੇਰੇ ਮੀਤਾ ਸੰਤ ਟਹਲ ਕੀ ਬੇਲਾ ॥ |
karo baenanthee sunahu maerae meethaa santh ttehal kee baelaa || |
Listen, my friends, I beg of you: now is the time to serve the Saints! |
|
ਭਾਈ ਰੇ ਸੰਤ ਜਨਾ ਕੀ ਰੇਣੁ ॥ |
bhaaee rae santh janaa kee raen || |
O Siblings of Destiny, become the dust of the feet of the humble Saints. |
|
ਸੰਤ ਸਭਾ ਗੁਰੁ ਪਾਈਐ ਮੁਕਤਿ ਪਦਾਰਥੁ ਧੇਣੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
santh sabhaa gur paaeeai mukath padhaarathh dhhaen ||1|| rehaao || |
In the Society of the Saints, the Guru is found. He is the Treasure of Liberation, the Source of all good fortune. ||1||Pause|| |
|
ਸਭਿ ਸੁਖ ਹਰਿ ਰਸ ਭੋਗਣੇ ਸੰਤ ਸਭਾ ਮਿਲਿ ਗਿਆਨੁ ॥ |
sabh sukh har ras bhoganae santh sabhaa mil giaan || |
All comforts and peace, and the Essence of the Lord, are enjoyed by acquiring spiritual wisdom in the Society of the Saints. |
|
ਹਰਿ ਸੰਤਹੁ ਦੇਖਹੁ ਨਦਰਿ ਕਰਿ ਨਿਕਟਿ ਵਸੈ ਭਰਪੂਰਿ ॥ |
har santhahu dhaekhahu nadhar kar nikatt vasai bharapoor || |
O Saints, see clearly that the Lord is near at hand; He is pervading everywhere. |
|
ਸੰਤਾ ਸੰਗਤਿ ਮਿਲਿ ਰਹੈ ਜਪਿ ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਸੁਖੁ ਪਾਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
santhaa sangath mil rehai jap raam naam sukh paae ||1|| rehaao || |
Remain united with the Society of the Saints; chant the Name of the Lord, and find peace. ||1||Pause|| |
|
ਦਰਿ ਸੇਵਨਿ ਸੰਤ ਜਨ ਖੜੇ ਪਾਇਨਿ ਗੁਣੀ ਨਿਧਾਨੁ ॥੧॥ |
dhar saevan santh jan kharrae paaein gunee nidhhaan ||1|| |
Standing at the Lord's Door, the humble Saints serve Him; they find the Treasure of Excellence. ||1|| |
|
ਥਾਨੁ ਸੁਹਾਵਾ ਪਵਿਤੁ ਹੈ ਜਿਥੈ ਸੰਤ ਸਭਾ ॥ |
thhaan suhaavaa pavith hai jithhai santh sabhaa || |
Embellished and immaculate is that place where the Saints gather together. |
|
ਸਾਧੂ ਕੀ ਹੋਹੁ ਰੇਣੁਕਾ ਅਪਣਾ ਆਪੁ ਤਿਆਗਿ ॥ |
saadhhoo kee hohu raenukaa apanaa aap thiaag || |
Become the dust of the Saints; renounce your selfishness and conceit. |
|
ਮਿਲਿ ਸਾਧੂ ਮੁਖੁ ਊਜਲਾ ਪੂਰਬਿ ਲਿਖਿਆ ਪਾਇ ॥ |
mil saadhhoo mukh oojalaa poorab likhiaa paae || |
Meeting with the Holy Saint, my face is radiant; I have realized my pre-ordained destiny. |
|
ਸੰਤਸੰਗਿ ਹਰਿ ਸਿਮਰਣਾ ਮਲੁ ਜਨਮ ਜਨਮ ਕੀ ਕਾਟਿ ॥੧॥ |
santhasang har simaranaa mal janam janam kee kaatt ||1|| |
In the Society of the Saints, meditate in remembrance on the Lord, and wash off the filth of countless incarnations. ||1|| |
|
ਸੰਤਾ ਸੰਗਤਿ ਮਨਿ ਵਸੈ ਪ੍ਰਭੁ ਪ੍ਰੀਤਮੁ ਬਖਸਿੰਦੁ ॥ |
santhaa sangath man vasai prabh preetham bakhasindh || |
In the Society of the Saints, God, the Beloved, the Forgiver, comes to dwell within the mind. |
|
ਸੰਤ ਜਨਹੁ ਮਿਲਿ ਭਾਈਹੋ ਸਚਾ ਨਾਮੁ ਸਮਾਲਿ ॥ |
santh janahu mil bhaaeeho sachaa naam samaal || |
Meet with the humble Saints, O Siblings of Destiny, and contemplate the True Name. |
|
ਪਉ ਸੰਤ ਸਰਣੀ ਲਾਗੁ ਚਰਣੀ ਮਿਟੈ ਦੂਖੁ ਅੰਧਾਰੁ ॥੨॥ |
po santh saranee laag charanee mittai dhookh andhhaar ||2|| |
Seek the Sanctuary of the Saints, and fall at their feet; your suffering and darkness shall be removed. ||2|| |
|
ਤਤ ਸਮਦਰਸੀ ਸੰਤਹੁ ਕੋਈ ਕੋਟਿ ਮੰਧਾਹੀ ॥੨॥ |
thath samadharasee santhahu koee kott mandhhaahee ||2|| |
One who sees the essence of reality with impartial vision, O Saints, is very rare-one among millions. ||2|| |
|
ਸੰਤਨ ਕੀ ਰੇਣੁ ਨਾਨਕ ਦਾਨੁ ਪਾਇਆ ॥੪॥੨੬॥੯੬॥ |
santhan kee raen naanak dhaan paaeiaa ||4||26||96|| |
Nanak has obtained the gift of the dust of the feet of the Saints. ||4||26||96|| |
|
ਬੰਧਨ ਮੁਕਤੁ ਸੰਤਹੁ ਮੇਰੀ ਰਾਖੈ ਮਮਤਾ ॥੩॥ |
bandhhan mukath santhahu maeree raakhai mamathaa ||3|| |
He frees us from bondage, O Saints, and saves us from possessiveness. ||3|| |
|
ਸੰਤ ਜਨਹੁ ਸੁਣਿ ਭਾਈਹੋ ਛੂਟਨੁ ਸਾਚੈ ਨਾਇ ॥ |
santh janahu sun bhaaeeho shhoottan saachai naae || |
O Saints, O Siblings of Destiny, listen: release comes only through the True Name. |
|
ਸੰਤਾਂ ਸੰਗਤਿ ਪਾਈਐ ਜੇ ਮੇਲੇ ਮੇਲਣਹਾਰੁ ॥ |
santhaan sangath paaeeai jae maelae maelanehaar || |
In the Society of the Saints, He is found, if the Uniter unites us. |
|
ਸੰਤ ਸਭਾ ਸੁਖੁ ਊਪਜੈ ਗੁਰਮੁਖਿ ਨਾਮ ਅਧਾਰੁ ॥੪॥ |
santh sabhaa sukh oopajai guramukh naam adhhaar ||4|| |
In the Society of the Saints, peace wells up; the Gurmukhs take the Support of the Naam. ||4|| |
|
ਸੁਰ ਸਿਧ ਗਣ ਗੰਧਰਬ ਮੁਨਿ ਜਨ ਸੇਖ ਪੀਰ ਸਲਾਰ ॥ |
sur sidhh gan gandhharab mun jan saekh peer salaar || |
The angels, Siddhas, worshippers of Shiva, heavenly musicians, silent sages, Saints, priests, preachers, spiritual teachers and commanders |
|
ਸਤਸੰਗਤਿ ਕੈਸੀ ਜਾਣੀਐ ॥ |
sathasangath kaisee jaaneeai || |
How is the Society of the Saints to be known? |
|
ਹਰਿ ਸੰਤ ਜਨਾ ਮਿਲਿ ਕਾਰਜੁ ਸੋਹਿਆ ਵਰੁ ਪਾਇਆ ਪੁਰਖੁ ਅਨੰਦੀ ॥ |
har santh janaa mil kaaraj sohiaa var paaeiaa purakh anandhee || |
Joining with the humble Saints of the Lord, my actions bring prosperity, and I have obtained the Lord of Bliss as my Husband. |
|
ਨਾਨਕ ਸੰਤ ਸੰਤ ਹਰਿ ਏਕੋ ਜਪਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਸੋਹੰਦੀ ॥ |
naanak santh santh har eaeko jap har har naam sohandhee || |
O Nanak, the One Lord is the Saint of Saints. Chanting the Name of the Lord, Har, Har, the soul-bride is bountiful and beautiful. |
|
ਮਨ ਪਿਆਰਿਆ ਜੀਉ ਮਿਤ੍ਰਾ ਕਰਿ ਸੰਤਾ ਸੰਗਿ ਨਿਵਾਸੋ ॥ |
man piaariaa jeeo mithraa kar santhaa sang nivaaso || |
O dear beloved mind, my friend, abide in the Society of the Saints. |
|
ਨਾਨਕੁ ਸਿਖ ਦੇਇ ਮਨ ਪ੍ਰੀਤਮ ਕਰਿ ਸੰਤਾ ਸੰਗਿ ਨਿਵਾਸੋ ॥੪॥ |
naanak sikh dhaee man preetham kar santhaa sang nivaaso ||4|| |
Nanak gives this advice: O beloved mind, let the Society of the Saints be your dwelling. ||4|| |
|
ਨਾਨਕ ਸਿਖ ਸੰਤ ਸਮਝਾਈ ਹਰਿ ਪ੍ਰੇਮ ਭਗਤਿ ਮਨੁ ਲੀਨਾ ॥੫॥੧॥੨॥ |
naanak sikh santh samajhaaee har praem bhagath man leenaa ||5||1||2|| |
Nanak instructs the Saints to teach, that the mind is imbued with loving devotion to the Lord. ||5||1||2|| |
|
ਸੰਤ ਸਰਣਾਈ ਲਭਣੇ ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਾਣ ਅਧਾਰ ॥੧॥ |
santh saranaaee labhanae naanak praan adhhaar ||1|| |
In the Sanctuary of the Saints, O Nanak, the Support of the breath of life is found. ||1|| |
|
ਚਰਨ ਕਮਲ ਸਿਉ ਪ੍ਰੀਤਿ ਰੀਤਿ ਸੰਤਨ ਮਨਿ ਆਵਏ ਜੀਉ ॥ |
charan kamal sio preeth reeth santhan man aaveae jeeo || |
To love the Lotus Feet of the Lord-this way of life has come into the minds of His Saints. |
|
ਤੇਰੇ ਬਚਨ ਅਨੂਪ ਅਪਾਰ ਸੰਤਨ ਆਧਾਰ ਬਾਣੀ ਬੀਚਾਰੀਐ ਜੀਉ ॥ |
thaerae bachan anoop apaar santhan aadhhaar baanee beechaareeai jeeo || |
Your Word is Incomparable and Infinite. I contemplate the Word of Your Bani, the Support of the Saints. |
|
ਧੂੜੀ ਮਜਨੁ ਸਾਧ ਖੇ ਸਾਈ ਥੀਏ ਕ੍ਰਿਪਾਲ ॥ |
dhhoorree majan saadhh khae saaee thheeeae kirapaal || |
People bathe in the dust of the feet of the Saints, when the Lord becomes merciful. |
|
ਸੰਤਨ ਕੈ ਪਰਸਾਦਿ ਅਗਾਧਿ ਕੰਠੇ ਲਗਿ ਸੋਹਿਆ ਜੀਉ ॥ |
santhan kai parasaadh agaadhh kanthae lag sohiaa jeeo || |
By the Grace of the Saints, I am held in the loving embrace of the Unfathomable Lord, and I am entranced. |
|
ਸੰਤ ਜਨਾ ਵਿਣੁ ਭਾਈਆ ਹਰਿ ਕਿਨੈ ਨ ਪਾਇਆ ਨਾਉ ॥ |
santh janaa vin bhaaeeaa har kinai n paaeiaa naao || |
Without the humble Saints, O Siblings of Destiny, no one has obtained the Lord's Name. |
|
ਹਰਿ ਤਿਸੈ ਧਿਆਵਹੁ ਸੰਤ ਜਨਹੁ ਜੋ ਲਏ ਛਡਾਈ ॥੨॥ |
har thisai dhhiaavahu santh janahu jo leae shhaddaaee ||2|| |
Meditate on that Lord, O Saints; He shall rescue and save you. ||2|| |
|
ਹਰਿ ਕੇ ਸੰਤ ਸੁਣਹੁ ਜਨ ਭਾਈ ਹਰਿ ਸਤਿਗੁਰ ਕੀ ਇਕ ਸਾਖੀ ॥ |
har kae santh sunahu jan bhaaee har sathigur kee eik saakhee || |
O Saints of the Lord, O Siblings of Destiny, listen, and hear the Lord's Teachings, through the True Guru. |
|
ਸੰਤਾ ਸੰਗਿ ਨਿਧਾਨੁ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਚਾਖੀਐ ॥ |
santhaa sang nidhhaan anmrith chaakheeai || |
In the Society of the Saints, you shall taste the treasure of the Ambrosial Nectar. |
|
ਕੋਈ ਸਜਣੁ ਸੰਤੁ ਮਿਲੈ ਵਡਭਾਗੀ ਮੈ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭੁ ਪਿਆਰਾ ਦਸੈ ਜੀਉ ॥੧॥ |
koee sajan santh milai vaddabhaagee mai har prabh piaaraa dhasai jeeo ||1|| |
If only I could have the good fortune to meet some friendly Saint; he might show me the Way to my Beloved Lord God. ||1|| |
|
ਹਰਿ ਜਨ ਸੰਤ ਮਿਲਹੁ ਮੇਰੇ ਭਾਈ ॥ |
har jan santh milahu maerae bhaaee || |
O servants of the Lord, O Saints, O my Siblings of Destiny, let us join together! |
|
ਆਵਹੁ ਸੰਤ ਮੈ ਗਲਿ ਮੇਲਾਈਐ ॥ |
aavahu santh mai gal maelaaeeai || |
Come, O Saints, and lead me to my Lord's Embrace. |
|
ਹਰਿ ਕੇ ਸੰਤ ਮਿਲਹੁ ਮਨੁ ਦੇਵਾ ਜੋ ਗੁਰਬਾਣੀ ਮੁਖਿ ਚਉਦਾ ਜੀਉ ॥੨॥ |
har kae santh milahu man dhaevaa jo gurabaanee mukh choudhaa jeeo ||2|| |
I dedicate my mind to those Saints of the Lord, who chant the Word of the Guru's Bani with their mouths. ||2|| |
|
ਵਡਭਾਗੀ ਹਰਿ ਸੰਤੁ ਮਿਲਾਇਆ ॥ |
vaddabhaagee har santh milaaeiaa || |
By great good fortune, the Lord has led me to meet His Saint. |
|
ਤ੍ਰਿਖਾ ਨ ਉਤਰੈ ਸਾਂਤਿ ਨ ਆਵੈ ਬਿਨੁ ਦਰਸਨ ਸੰਤ ਪਿਆਰੇ ਜੀਉ ॥੧॥ |
thrikhaa n outharai saanth n aavai bin dharasan santh piaarae jeeo ||1|| |
My thirst is not quenched, and I can find no peace, without the Blessed Vision of the Beloved Saint. ||1|| |
|
ਹਉ ਘੋਲੀ ਜੀਉ ਘੋਲਿ ਘੁਮਾਈ ਗੁਰ ਦਰਸਨ ਸੰਤ ਪਿਆਰੇ ਜੀਉ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
ho gholee jeeo ghol ghumaaee gur dharasan santh piaarae jeeo ||1|| rehaao || |
I am a sacrifice, my soul is a sacrifice, to the Blessed Vision of the Beloved Saint Guru. ||1||Pause|| |
|
ਭਾਗੁ ਹੋਆ ਗੁਰਿ ਸੰਤੁ ਮਿਲਾਇਆ ॥ |
bhaag hoaa gur santh milaaeiaa || |
By good fortune, I have met the Saint Guru. |
|
ਤ੍ਰਿਪਤਿ ਅਘਾਇ ਰਹਿਆ ਹੈ ਸੰਤਹੁ ਗੁਰਿ ਅਨਭਉ ਪੁਰਖੁ ਦਿਖਾਰਿਆ ਜੀਉ ॥੨॥ |
thripath aghaae rehiaa hai santhahu gur anabho purakh dhikhaariaa jeeo ||2|| |
I am satisfied and fulfilled; O Saints, the Guru has shown me the Fearless Lord God. ||2|| |
|
ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਮੋਹਿ ਸਾਧੁ ਮਿਲਾਇਆ ॥ |
kar kirapaa mohi saadhh milaaeiaa || |
By His Mercy, I have met the Holy Saint. |
|