ਹਰਿ ਮੇਲਹੁ ਸੰਤ ਜੀਉ ਮਨਿ ਲਗਾ ਭਾਉ ਜੀਉ ॥ |
har maelahu santh jeeo man lagaa bhaao jeeo || |
Unite me with the Lord, Dear Saints; my mind is in love with Him. |
|
ਹਰਿ ਮੇਲਹੁ ਸੰਤ ਜੀਉ ਗੋਵਿਦ ਪ੍ਰਭ ਪਾਸਾ ਜੀਉ ॥ |
har maelahu santh jeeo govidh prabh paasaa jeeo || |
Unite me with the Lord, Dear Saints. God, the Lord of the Universe, is so close to me. |
|
ਗੁਰੁ ਮੇਲੇ ਸੰਤ ਹਰਿ ਸੁਘੜੁ ਸੁਜਾਣੁ ਜੀਉ ॥ |
gur maelae santh har sugharr sujaan jeeo || |
The Saintly Guru has united me with the All-knowing and All-seeing Lord. |
|
ਹਰਿ ਦਸਹੁ ਸੰਤਹੁ ਜੀ ਹਰਿ ਖੋਜੁ ਪਵਾਈ ਜੀਉ ॥ |
har dhasahu santhahu jee har khoj pavaaee jeeo || |
Show me the way to the Lord, Dear Saints; I am searching all over for Him. |
|
ਸੰਤ ਜਨਾ ਕੀ ਚਰਣੀ ਲਾਗੁ ॥੨॥ |
santh janaa kee charanee laag ||2|| |
and hold tight to the Feet of the Saints. ||2|| |
|
ਸੰਤ ਕਾ ਕੀਆ ਸਤਿ ਕਰਿ ਮਾਨਿ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
santh kaa keeaa sath kar maan ||1|| rehaao || |
Whatever the Saint does - accept that as True. ||1||Pause|| |
|
ਗੁਰ ਕਾ ਸਬਦੁ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਰਸੁ ਚਾਖੁ ॥ |
gur kaa sabadh anmrith ras chaakh || |
and hold tight to the Feet of the Saints. ||2|| |
|
ਸੋ ਸੁਖੁ ਮੋ ਕਉ ਸੰਤ ਬਤਾਵਹੁ ॥ |
so sukh mo ko santh bathaavahu || |
Show me that peace, O Saints, |
|
ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਸੰਤਨ ਸਚੁ ਕਹਿਆ ॥ |
kar kirapaa santhan sach kehiaa || |
In their kindness, the Saints have told me of the True One, |
|
ਸੰਤਨ ਕੀ ਮਹਿਮਾ ਕਵਨ ਵਖਾਨਉ ॥ |
santhan kee mehimaa kavan vakhaano || |
How can I describe the Glories of the Saints? |
|
ਧੂਰਿ ਸੰਤਨ ਕੀ ਨਾਨਕ ਦੀਜੈ ॥੪॥੧੭॥੮੬॥ |
dhhoor santhan kee naanak dheejai ||4||17||86|| |
Bless Nanak with the dust of the feet of the Saints. ||4||17||86|| |
|
ਸੰਤ ਜੀਵਹਿ ਪ੍ਰਭ ਓਟ ਤੁਮਾਰੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
santh jeevehi prabh outt thumaaree ||1|| rehaao || |
But the Saints live under Your Protection, God. ||1||Pause|| |
|
ਸੰਤਨ ਕੇ ਬੰਧਨ ਕਾਟੇ ਹਰਿ ਰਾਇ ॥ |
santhan kae bandhhan kaattae har raae || |
The Sovereign Lord King has cut away the bonds of His Saints. |
|
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਜਿਨਿ ਧੂਰਿ ਸੰਤ ਪਾਈ ॥ਤਾ ਕੈ ਨਿਕਟਿ ਨ ਆਵੈ ਮਾਈ ॥੫॥੧੯॥੮੮॥ |
kahu naanak jin dhhoor santh paaee || thaa kai nikatt n aavai maaee ||5||19||88|| |
Says Nanak, Maya does not draw near those who have obtained the dust of the feet of the Saints. ||5||19||88|| |
|
ਸੰਤਨ ਧੂਰਿ ਸਰਬ ਨਿਧਾਨ ॥ |
santhan dhhoor sarab nidhhaan || |
The dust of the feet of the Saints is all the treasure I need. |
|
ਸੰਤ ਸਭਾ ਕਉ ਸਦਾ ਜੈਕਾਰੁ ॥ |
santh sabhaa ko sadhaa jaikaar || |
I salute and applaud the Society of the Saints. |
|
ਸੰਤ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਮੋ ਕਉ ਨਾਮ ਨਿਵਾਸਿ ॥੪॥੨੧॥੯੦॥ |
santh prasaadh mo ko naam nivaas ||4||21||90|| |
by the Grace of the Saints, I dwell in the Naam, the Name of the Lord. ||4||21||90|| |
|
ਸੰਤ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਸਗਲ ਦੁਖ ਮਿਟੇ ॥ |
santh prasaadh sagal dhukh mittae || |
By the Grace of the Saints, all pains are erased. |
|
ਸੰਤ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਬੰਧਨ ਤੇ ਛੁਟੇ ॥੨॥ |
santh prasaadh bandhhan thae shhuttae ||2|| |
By the Grace of the Saints, one is released from bondage. ||2|| |
|
ਸੰਤ ਕ੍ਰਿਪਾ ਤੇ ਮਿਟੇ ਮੋਹ ਭਰਮ ॥ |
santh kirapaa thae mittae moh bharam || |
By the kind Mercy of the Saints, emotional attachment and doubt are removed. |
|
ਸੰਤ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਭਇਓ ਪਰਗਾਸੁ ॥ |
santh prasaadh bhaeiou paragaas || |
By the Grace of the Saints, the Light has dawned. |
|
ਨਾਨਕ ਕਾ ਪ੍ਰਭੁ ਅਪਰ ਅਪਾਰਾ ॥੪॥੨੪॥੯੩॥ |
naanak kaa prabh apar apaaraa ||4||24||93|| |
by the Grace of the Saints, I dwell in the Naam, the Name of the Lord. ||4||21||90|| |
|
ਸੁਖਿ ਬੈਸਹੁ ਸੰਤ ਸਜਨ ਪਰਵਾਰੁ ॥ |
sukh baisahu santh sajan paravaar || |
Sit in peace, O Saints, with the family of friends. |
|
ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਕੇ ਸੰਗੀ ਸੰਤਾ ॥੩॥ |
paarabreham kae sangee santhaa ||3|| |
- there, the Saints dwell, in the Company of the Supreme Lord God. ||3|| |
|
ਗੁਰ ਕਿਰਪਾ ਤੇ ਮੋਹਿ ਅਸਨਾਹਾ ॥੨॥ |
gur kirapaa thae mohi asanaahaa ||2|| |
- there, the Saints dwell, in the Company of the Supreme Lord God. ||3|| |
|
ਸੰਤ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਜਨਮ ਮਰਣ ਤੇ ਛੋਟ ॥੧॥ |
santh prasaadh janam maran thae shhott ||1|| |
By the Grace of the Saints, one is released from birth and death. ||1|| |
|
ਸੰਤ ਕਾ ਦਰਸੁ ਪੂਰਨ ਇਸਨਾਨੁ ॥ |
santh kaa dharas pooran eisanaan || |
The Blessed Vision of the Saints is the perfect cleansing bath. |
|
ਸੰਤ ਕ੍ਰਿਪਾ ਤੇ ਜਪੀਐ ਨਾਮੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
santh kirapaa thae japeeai naam ||1|| rehaao || |
By the Grace of the Saints, one comes to chant the Naam, the Name of the Lord. ||1||Pause|| |
|
ਸੰਤ ਕੈ ਸੰਗਿ ਮਿਟਿਆ ਅਹੰਕਾਰੁ ॥ |
santh kai sang mittiaa ahankaar || |
In the Society of the Saints, egotism is shed, |
|
ਸੰਤ ਸੁਪ੍ਰਸੰਨ ਆਏ ਵਸਿ ਪੰਚਾ ॥ |
santh suprasann aaeae vas panchaa || |
By the pleasure of the Saints, the five passions are overpowered, |
|
ਸੰਤ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਧਿਆਇਆ ॥ |
santh prasaadh har naam dhhiaaeiaa || |
By the Grace of the Saints, I meditated on the Name of the Lord. |
|
ਨੇਤ੍ਰ ਸੰਤਨ ਕਾ ਦਰਸਨੁ ਪੇਖੁ ॥ |
naethr santhan kaa dharasan paekh || |
With your eyes, behold the Blessed Vision of the Saints. |
|
ਸਫਲੁ ਓਹੁ ਮਾਥਾ ਸੰਤ ਨਮਸਕਾਰਸਿ ॥ |
safal ouhu maathhaa santh namasakaaras || |
Blessed is that forehead, which bows in humility to the Saints. |
|
ਸੰਤ ਧੂਰਿ ਪਾਈਐ ਵਡਭਾਗੀ ॥ |
santh dhhoor paaeeai vaddabhaagee || |
By great good fortune, I have obtained the dust of the feet of the Saints. |
|
ਸੰਤਹ ਸੰਗਿ ਬੈਸਿ ਗੁਨ ਗਾਇ ॥ |
santheh sang bais gun gaae || |
Sitting in the Society of the Saints, sing the Glorious Praises of the Lord. |
|
ਹਰਿ ਕੀ ਕਥਾ ਰਿਦ ਮਾਹਿ ਬਸਾਈ ॥ |
har kee kathhaa ridh maahi basaaee || |
Sitting in the Society of the Saints, sing the Glorious Praises of the Lord. |
|
ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਸੰਤਨ ਕੈ ਸੰਗਿ ॥ |
har har naam santhan kai sang || |
The Name of the Lord, Har, Har, is the Companion of His Saints. |
|
ਸੰਤਸੰਗਿ ਤਹ ਗੋਸਟਿ ਹੋਇ ॥ |
santhasang theh gosatt hoe || |
In the Society of the Saints, spiritual conversations take place. |
|
ਸਿਮਰਹਿ ਸਾਧ ਕਰਹਿ ਆਨੰਦੁ ॥ |
simarehi saadhh karehi aanandh || |
The Holy Saints meditate in remembrance, in ecstasy. |
|
ਸੰਤਸੰਗਿ ਜਪਿ ਕੇਵਲ ਨਾਉ ॥੧॥ |
santhasang jap kaeval naao ||1|| |
In the Society of the Saints, chant only the Name. ||1|| |
|
ਸੰਤ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਪਰਮ ਪਦੁ ਪਾਇਆ ॥੨॥ |
santh prasaadh param padh paaeiaa ||2|| |
By the Grace of the Saints, I have obtained the supreme status. ||2|| |
|
ਪਾਪ ਮਿਟਹਿ ਸਾਧੂ ਸਰਨਿ ਦਇਆਲ ॥ ਰਹਾਉ ॥ |
paap mittehi saadhhoo saran dhaeiaal || rehaao || |
Their sins are erased, in the Sanctuary of the Kind and Holy Saints. ||Pause|| |
|
ਚਰਨ ਕਵਲ ਹਿਰਦੈ ਗਹਿ ਨਾਨਕ ਭੈ ਸਾਗਰ ਸੰਤ ਪਾਰਿ ਉਤਰੀਆ ॥੨॥੨॥੧੧੫॥ |
charan kaval hiradhai gehi naanak bhai saagar santh paar outhareeaa ||2||2||115|| |
Nanak holds tight to the Lord's Lotus Feet in his heart; thus the Saints cross over the terrifying world-ocean. ||2||2||115|| |
|
ਵਡਭਾਗੀ ਹਰਿ ਸੰਤ ਮਿਲਾਹੀ ॥ |
vaddabhaagee har santh milaahee || |
By great good fortune, one meets the Lord's Saint. |
|
ਪਾਇ ਲਗਉ ਮੋਹਿ ਕਰਉ ਬੇਨਤੀ ਕੋਊ ਸੰਤੁ ਮਿਲੈ ਬਡਭਾਗੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
paae lago mohi karo baenathee kooo santh milai baddabhaagee ||1|| rehaao || |
I touch His Feet, and offer my prayer to Him. If only I had the great good fortune to meet the Saint. ||1||Pause|| |
|
ਮਿਲਿ ਸਾਧੂ ਸਰਣਿ ਗਹੁ ਪੂਰਨ ਰਾਮ ਰਤਨੁ ਹੀਅਰੇ ਸੰਗਿ ਰਾਖੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
mil saadhhoo saran gahu pooran raam rathan heearae sang raakh ||1|| rehaao || |
Meet the Holy Saint, take to His Sanctuary, and keep the perfect jewel of the Lord enshrined in your heart. ||1||Pause|| |
|
ਆਸ ਪਿਆਸੀ ਚਿਤਵਉ ਦਿਨੁ ਰੈਨੀ ਹੈ ਕੋਈ ਸੰਤੁ ਮਿਲਾਵੈ ਨੇਰਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
aas piaasee chithavo dhin rainee hai koee santh milaavai naeraa ||1|| rehaao || |
I think of Him, I hope and thirst for Him, day and night; is there any Saint who may bring Him near me? ||1||Pause|| |
|
ਸੰਤ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਗਾਏ ਗੁਨ ਸਾਗਰ ਜਨਮ ਜਨਮ ਕੋ ਜਾਤ ਬਹੋਰਾ ॥ |
santh prasaadh gaaeae gun saagar janam janam ko jaath behoraa || |
By the Grace of the Saints, I sing the Praises of the Ocean of virtue; after countless incarnations, I have been released. |
|
ਕਰਉ ਬੇਨੰਤੀ ਸੁਨਹੁ ਮੇਰੇ ਮੀਤਾ ਸੰਤ ਟਹਲ ਕੀ ਬੇਲਾ ॥ |
karo baenanthee sunahu maerae meethaa santh ttehal kee baelaa || |
Listen, my friends, I beg of you: now is the time to serve the Saints! |
|
ਨਾਨਕੁ ਦਾਸੁ ਇਹੀ ਸੁਖੁ ਮਾਗੈ ਮੋ ਕਉ ਕਰਿ ਸੰਤਨ ਕੀ ਧੂਰੇ ॥੪॥੩॥੧੨੪॥ |
naanak dhaas eihee sukh maagai mo ko kar santhan kee dhhoorae ||4||3||124|| |
Nanak, Your slave, begs for this happiness: let me be the dust of the feet of the Saints. ||4||3||124|| |
|