ਧਧਾ ਧਾਵਤ ਤਉ ਮਿਟੈ ਸੰਤਸੰਗਿ ਹੋਇ ਬਾਸੁ ॥ |
dhhadhhaa dhhaavath tho mittai santhasang hoe baas || |
DHADHA: The mind's wanderings cease, when one comes to dwell in the Society of the Saints. |
 |
ਸੰਤਸੰਗ ਜਿਹ ਰਿਦ ਬਸਿਓ ਨਾਨਕ ਤੇ ਨ ਭ੍ਰਮੇ ॥੧॥ |
santhasang jih ridh basiou naanak thae n bhramae ||1|| |
One whose heart abides in the Society of the Saints, O Nanak, does not wander around in doubt. ||1|| |
 |
ਸਾਧੂ ਕੀ ਮਨ ਓਟ ਗਹੁ ਉਕਤਿ ਸਿਆਨਪ ਤਿਆਗੁ ॥ |
saadhhoo kee man outt gahu oukath siaanap thiaag || |
O mind, grasp the Support of the Holy Saint; give up your clever arguments. |
 |
ਹਤੇ ਦੂਖ ਜਨਮਹ ਮਰਨ ਸੰਤਸੰਗ ਪਰਤਾਪ ॥ |
hathae dhookh janameh maran santhasang parathaap || |
The pain of birth and death is removed, by the power of the Society of the Saints. |
 |
ਹੇ ਸੰਤਹ ਕੈ ਸਦਾ ਸੰਗਿ ਨਿਧਾਰਾ ਆਧਾਰ ॥ |
hae santheh kai sadhaa sang nidhhaaraa aadhhaar || |
O Constant Companion of the Saints, You are the Support of the unsupported. |
 |
ਪ੍ਰਭ ਜੀ ਬਸਹਿ ਸਾਧ ਕੀ ਰਸਨਾ ॥ |
prabh jee basehi saadhh kee rasanaa || |
God abides upon the tongues of His Saints. |
 |
ਸੰਤ ਕ੍ਰਿਪਾ ਤੇ ਅਨਦਿਨੁ ਜਾਗਿ ॥ |
santh kirapaa thae anadhin jaag || |
By the Grace of the Saints, one remains awake and aware, night and day. |
 |
ਸੰਤ ਜਨਾ ਕੈ ਮਨਿ ਬਿਸ੍ਰਾਮੁ ॥ |
santh janaa kai man bisraam || |
The minds of the humble Saints are at peace. |
 |
ਹਰਿ ਜਸੁ ਕਰਤ ਸੰਤ ਦਿਨੁ ਰਾਤਿ ॥ |
har jas karath santh dhin raath || |
The Saints chant the Praises of the Lord, day and night. |
 |
ਨਾਮ ਕੀ ਮਹਿਮਾ ਸੰਤ ਰਿਦ ਵਸੈ ॥ |
naam kee mehimaa santh ridh vasai || |
The Glory of the Naam abides in the hearts of His Saints. |
 |
ਸੰਤ ਪ੍ਰਤਾਪਿ ਦੁਰਤੁ ਸਭੁ ਨਸੈ ॥ |
santh prathaap dhurath sabh nasai || |
By the Saint's kind intervention, all guilt is dispelled. |
 |
ਸੰਤ ਕਾ ਸੰਗੁ ਵਡਭਾਗੀ ਪਾਈਐ ॥ |
santh kaa sang vaddabhaagee paaeeai || |
The Society of the Saints is obtained by great good fortune. |
 |
ਸੰਤ ਕੀ ਸੇਵਾ ਨਾਮੁ ਧਿਆਈਐ ॥ |
santh kee saevaa naam dhhiaaeeai || |
Serving the Saint, one meditates on the Naam. |
 |
ਸਾਧ ਜਨਾ ਕੀ ਸੇਵਾ ਲਾਗੈ ॥ |
saadhh janaa kee saevaa laagai || |
should commit himself to the service of the Saints. |
 |
ਨਾਨਕ ਓਹੁ ਅਪਰਸੁ ਸਗਲ ਨਿਸਤਾਰੈ ॥੧॥ |
naanak ouhu aparas sagal nisathaarai ||1|| |
- O Nanak, such a one is the true 'touch-nothing Saint', who emancipates everyone. ||1|| |
 |
ਸਾਧ ਕੀ ਟਹਲ ਸੰਤਸੰਗਿ ਹੇਤ ॥ |
saadhh kee ttehal santhasang haeth || |
who serves the Holy and loves the Saints' Congregation, |
 |
ਨਾਨਕ ਕੋਟਿ ਮਧੇ ਕੋ ਐਸਾ ਅਪਰਸ ॥੧॥ |
naanak kott madhhae ko aisaa aparas ||1|| |
- O Nanak, among millions, there is scarcely one such 'touch-nothing Saint'. ||1|| |
 |
ਕਈ ਕੋਟਿ ਮਾਗਹਿ ਸਤਸੰਗੁ ॥ |
kee kott maagehi sathasang || |
Many millions pray for the Society of the Saints. |
 |
ਸੰਤ ਸਰਨਿ ਜੋ ਜਨੁ ਪਰੈ ਸੋ ਜਨੁ ਉਧਰਨਹਾਰ ॥ |
santh saran jo jan parai so jan oudhharanehaar || |
One who seeks the Sanctuary of the Saints shall be saved. |
 |
ਸੰਤ ਕੀ ਨਿੰਦਾ ਨਾਨਕਾ ਬਹੁਰਿ ਬਹੁਰਿ ਅਵਤਾਰ ॥੧॥ |
santh kee nindhaa naanakaa bahur bahur avathaar ||1|| |
One who slanders the Saints, O Nanak, shall be reincarnated over and over again. ||1|| |
 |
ਸੰਤ ਕੈ ਦੂਖਨਿ ਆਰਜਾ ਘਟੈ ॥ |
santh kai dhookhan aarajaa ghattai || |
Slandering the Saints, one's life is cut short. |
 |
ਸੰਤ ਕੈ ਦੂਖਨਿ ਜਮ ਤੇ ਨਹੀ ਛੁਟੈ ॥ |
santh kai dhookhan jam thae nehee shhuttai || |
Slandering the Saints, one shall not escape the Messenger of Death. |
 |
ਸੰਤ ਕੈ ਦੂਖਨਿ ਸੁਖੁ ਸਭੁ ਜਾਇ ॥ |
santh kai dhookhan sukh sabh jaae || |
Slandering the Saints, all happiness vanishes. |
 |
ਸੰਤ ਕੈ ਦੂਖਨਿ ਨਰਕ ਮਹਿ ਪਾਇ ॥ |
santh kai dhookhan narak mehi paae || |
Slandering the Saints, one falls into hell. |
 |
ਸੰਤ ਕੈ ਦੂਖਨਿ ਮਤਿ ਹੋਇ ਮਲੀਨ ॥ |
santh kai dhookhan math hoe maleen || |
Slandering the Saints, the intellect is polluted. |
 |
ਸੰਤ ਕੈ ਦੂਖਨਿ ਸੋਭਾ ਤੇ ਹੀਨ ॥ |
santh kai dhookhan sobhaa thae heen || |
Slandering the Saints, one's reputation is lost. |
 |
ਸੰਤ ਕੇ ਹਤੇ ਕਉ ਰਖੈ ਨ ਕੋਇ ॥ |
santh kae hathae ko rakhai n koe || |
One who is cursed by a Saint cannot be saved. |
 |
ਸੰਤ ਕੈ ਦੂਖਨਿ ਥਾਨ ਭ੍ਰਸਟੁ ਹੋਇ ॥ |
santh kai dhookhan thhaan bhrasatt hoe || |
Slandering the Saints, one's place is defiled. |
 |
ਸੰਤ ਕ੍ਰਿਪਾਲ ਕ੍ਰਿਪਾ ਜੇ ਕਰੈ ॥ |
santh kirapaal kirapaa jae karai || |
But if the Compassionate Saint shows His Kindness, |
 |
ਨਾਨਕ ਸੰਤਸੰਗਿ ਨਿੰਦਕੁ ਭੀ ਤਰੈ ॥੧॥ |
naanak santhasang nindhak bhee tharai ||1|| |
O Nanak, in the Company of the Saints, the slanderer may still be saved. ||1|| |
 |
ਸੰਤ ਕੇ ਦੂਖਨ ਤੇ ਮੁਖੁ ਭਵੈ ॥ |
santh kae dhookhan thae mukh bhavai || |
Slandering the Saints, one becomes a wry-faced malcontent. |
 |
ਸੰਤਨ ਕੈ ਦੂਖਨਿ ਕਾਗ ਜਿਉ ਲਵੈ ॥ |
santhan kai dhookhan kaag jio lavai || |
Slandering the Saints, one croaks like a raven. |
 |
ਸੰਤਨ ਕੈ ਦੂਖਨਿ ਸਰਪ ਜੋਨਿ ਪਾਇ ॥ |
santhan kai dhookhan sarap jon paae || |
Slandering the Saints, one is reincarnated as a snake. |
 |
ਸੰਤ ਕੈ ਦੂਖਨਿ ਤ੍ਰਿਗਦ ਜੋਨਿ ਕਿਰਮਾਇ ॥ |
santh kai dhookhan thrigadh jon kiramaae || |
Slandering the Saints, one is reincarnated as a wiggling worm. |
 |
ਸੰਤਨ ਕੈ ਦੂਖਨਿ ਤ੍ਰਿਸਨਾ ਮਹਿ ਜਲੈ ॥ |
santhan kai dhookhan thrisanaa mehi jalai || |
Slandering the Saints, one burns in the fire of desire. |
 |
ਸੰਤ ਕੈ ਦੂਖਨਿ ਸਭੁ ਕੋ ਛਲੈ ॥ |
santh kai dhookhan sabh ko shhalai || |
Slandering the Saints, one tries to deceive everyone. |
 |
ਸੰਤ ਕੈ ਦੂਖਨਿ ਤੇਜੁ ਸਭੁ ਜਾਇ ॥ |
santh kai dhookhan thaej sabh jaae || |
Slandering the Saints, all one's influence vanishes. |
 |
ਸੰਤ ਕੈ ਦੂਖਨਿ ਨੀਚੁ ਨੀਚਾਇ ॥ |
santh kai dhookhan neech neechaae || |
Slandering the Saints, one becomes the lowest of the low. |
 |
ਨਾਨਕ ਸੰਤ ਭਾਵੈ ਤਾ ਓਇ ਭੀ ਗਤਿ ਪਾਹਿ ॥੨॥ |
naanak santh bhaavai thaa oue bhee gath paahi ||2|| |
O Nanak, if it pleases the Saint, even then, he may be saved. ||2|| |
 |
ਸੰਤ ਕਾ ਨਿੰਦਕੁ ਮਹਾ ਅਤਤਾਈ ॥ |
santh kaa nindhak mehaa athathaaee || |
The slanderer of the Saint is the worst evil-doer. |
 |
ਸੰਤ ਕਾ ਨਿੰਦਕੁ ਖਿਨੁ ਟਿਕਨੁ ਨ ਪਾਈ ॥ |
santh kaa nindhak khin ttikan n paaee || |
The slanderer of the Saint has not even a moment's rest. |
 |
ਸੰਤ ਕਾ ਨਿੰਦਕੁ ਮਹਾ ਹਤਿਆਰਾ ॥ |
santh kaa nindhak mehaa hathiaaraa || |
The slanderer of the Saint is a brutal butcher. |
 |
ਸੰਤ ਕਾ ਨਿੰਦਕੁ ਪਰਮੇਸੁਰਿ ਮਾਰਾ ॥ |
santh kaa nindhak paramaesur maaraa || |
The slanderer of the Saint is cursed by the Transcendent Lord. |
 |
ਸੰਤ ਕਾ ਨਿੰਦਕੁ ਰਾਜ ਤੇ ਹੀਨੁ ॥ |
santh kaa nindhak raaj thae heen || |
The slanderer of the Saint has no kingdom. |
 |
ਸੰਤ ਕਾ ਨਿੰਦਕੁ ਦੁਖੀਆ ਅਰੁ ਦੀਨੁ ॥ |
santh kaa nindhak dhukheeaa ar dheen || |
The slanderer of the Saint becomes miserable and poor. |
 |
ਸੰਤ ਕੇ ਨਿੰਦਕ ਕਉ ਸਰਬ ਰੋਗ ॥ |
santh kae nindhak ko sarab rog || |
The slanderer of the Saint contracts all diseases. |
 |
ਸੰਤ ਕੇ ਨਿੰਦਕ ਕਉ ਸਦਾ ਬਿਜੋਗ ॥ |
santh kae nindhak ko sadhaa bijog || |
The slanderer of the Saint is forever separated. |
 |
ਸੰਤ ਕੀ ਨਿੰਦਾ ਦੋਖ ਮਹਿ ਦੋਖੁ ॥ |
santh kee nindhaa dhokh mehi dhokh || |
To slander a Saint is the worst sin of sins. |
 |
ਨਾਨਕ ਸੰਤ ਭਾਵੈ ਤਾ ਉਸ ਕਾ ਭੀ ਹੋਇ ਮੋਖੁ ॥੩॥ |
naanak santh bhaavai thaa ous kaa bhee hoe mokh ||3|| |
O Nanak, if it pleases the Saint, then even this one may be liberated. ||3|| |
 |
ਸੰਤ ਕਾ ਦੋਖੀ ਸਦਾ ਅਪਵਿਤੁ ॥ |
santh kaa dhokhee sadhaa apavith || |
The slanderer of the Saint is forever impure. |
 |