ਖਾਕੁ ਸੰਤਨ ਕੀ ਦੇਹੁ ਪਿਆਰੇ ॥ |
khaak santhan kee dhaehu piaarae || |
Please bless me with the dust of the Saints, O my Beloved. |
 |
ਸਗਲ ਸੰਤਨ ਪਹਿ ਵਸਤੁ ਇਕ ਮਾਂਗਉ ॥ |
sagal santhan pehi vasath eik maango || |
I beg of all the Saints: please, give me the merchandise. |
 |
ਵਾਰਿ ਵਾਰਿ ਜਾਈ ਲਖ ਵਰੀਆ ਦੇਹੁ ਸੰਤਨ ਕੀ ਧੂਰਾ ਜੀਉ ॥੧॥ |
vaar vaar jaaee lakh vareeaa dhaehu santhan kee dhhooraa jeeo ||1|| |
I am a sacrifice, hundreds of thousands of times a sacrifice, and I pray: please, give me the dust of the feet of the Saints. ||1|| |
 |
ਰੇਨੁ ਸੰਤਨ ਕੀ ਮੇਰੈ ਮੁਖਿ ਲਾਗੀ ॥ |
raen santhan kee maerai mukh laagee || |
I applied the dust of the feet of the Saints to my face. |
 |
ਤੂੰ ਸੰਤਨ ਕਾ ਸੰਤ ਤੁਮਾਰੇ ਸੰਤ ਸਾਹਿਬ ਮਨੁ ਮਾਨਾ ਜੀਉ ॥੨॥ |
thoon santhan kaa santh thumaarae santh saahib man maanaa jeeo ||2|| |
You belong to the Saints, and the Saints belong to You. The minds of the Saints are attuned to You, O my Lord and Master. ||2|| |
 |
ਤੂੰ ਸੰਤਨ ਕੀ ਕਰਹਿ ਪ੍ਰਤਿਪਾਲਾ ॥ |
thoon santhan kee karehi prathipaalaa || |
You cherish and nurture the Saints. |
 |
ਸੰਤ ਖੇਲਹਿ ਤੁਮ ਸੰਗਿ ਗੋਪਾਲਾ ॥ |
santh khaelehi thum sang gopaalaa || |
The Saints play with You, O Sustainer of the World. |
 |
ਅਪੁਨੇ ਸੰਤ ਤੁਧੁ ਖਰੇ ਪਿਆਰੇ ਤੂ ਸੰਤਨ ਕੇ ਪ੍ਰਾਨਾ ਜੀਉ ॥੩॥ |
apunae santh thudhh kharae piaarae thoo santhan kae praanaa jeeo ||3|| |
Your Saints are very dear to You. You are the breath of life of the Saints. ||3|| |
 |
ਉਨ ਸੰਤਨ ਕੈ ਮੇਰਾ ਮਨੁ ਕੁਰਬਾਨੇ ॥ |
oun santhan kai maeraa man kurabaanae || |
My mind is a sacrifice to those Saints who know You, |
 |
ਸੰਤਨ ਮੋ ਕਉ ਹਰਿ ਮਾਰਗਿ ਪਾਇਆ ॥ |
santhan mo ko har maarag paaeiaa || |
The Saints have set me upon the Lord's Path. |
 |
ਸਾਧ ਕ੍ਰਿਪਾਲਿ ਹਰਿ ਸੰਗਿ ਗਿਝਾਇਆ ॥ |
saadhh kirapaal har sang gijhaaeiaa || |
By the Grace of the Holy Saint, I have been attuned to the Lord. |
 |
ਨਾਮੁ ਅਉਖਧੁ ਮੋ ਕਉ ਸਾਧੂ ਦੀਆ ॥ |
naam aoukhadhh mo ko saadhhoo dheeaa || |
The Holy Saint has given me the Medicine of the Naam. |
 |
ਸਾਧ ਕ੍ਰਿਪਾ ਤੇ ਸੂਕਾ ਹਰਿਆ ॥ |
saadhh kirapaa thae sookaa hariaa || |
by the Grace of the Holy Saint, the dried-up branches have blossomed forth again in their greenery. |
 |
ਸਾਜਨ ਸੰਤ ਮਿਲਿ ਨਾਮੁ ਜਪੇਹਾ ॥ |
saajan santh mil naam japaehaa || |
The Saints and friends have met to chant the Naam. |
 |
ਆਉ ਸਾਜਨ ਸੰਤ ਮੀਤ ਪਿਆਰੇ ॥ |
aao saajan santh meeth piaarae || |
Come, dear friends, Saints and companions: |
 |
ਸੰਤਾ ਸੇਤੀ ਰੰਗੁ ਨ ਲਾਏ ॥ |
santhaa saethee rang n laaeae || |
One who does not feel love for the Saints, |
 |
ਆਪਣਿਆ ਸੰਤਾ ਨੋ ਆਪਿ ਸਹਾਈ ਪ੍ਰਭਿ ਭਰਮ ਭੁਲਾਵਾ ਲਾਹਿਆ ਜੀਉ ॥੩॥ |
aapaniaa santhaa no aap sehaaee prabh bharam bhulaavaa laahiaa jeeo ||3|| |
He Himself is the Helper and Support of His Saints. God has cast out my doubts and delusions. ||3|| |
 |
ਜਪਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਨਾਮੁ ਸੰਤਸੰਗਿ ਮੇਲਾ ॥ |
jap anmrith naam santhasang maelaa || |
when one joins the Society of the Saints and chants the Ambrosial Naam. |
 |
ਸੰਤਸੰਗਿ ਮਿਲਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਜਪਿਆ ਬਿਨਸੇ ਆਲਸ ਰੋਗਾ ਜੀਉ ॥੧॥ |
santhasang mil har har japiaa binasae aalas rogaa jeeo ||1|| |
Joining the Society of the Saints, I chant the Name of the Lord, Har, Har; the disease of laziness has disappeared. ||1|| |
 |
ਹਉ ਬਲਿਹਾਰੀ ਸੰਤਨ ਤੇਰੇ ਜਿਨਿ ਕਾਮੁ ਕ੍ਰੋਧੁ ਲੋਭੁ ਪੀਠਾ ਜੀਉ ॥੩॥ |
ho balihaaree santhan thaerae jin kaam krodhh lobh peethaa jeeo ||3|| |
I am a sacrifice to Your Saints, who have crushed their sexual desire, anger and greed. ||3|| |
 |
ਤੂੰ ਨਿਰਵੈਰੁ ਸੰਤ ਤੇਰੇ ਨਿਰਮਲ ॥ |
thoon niravair santh thaerae niramal || |
You have no hatred or vengeance; Your Saints are immaculate and pure. |
 |
ਹਰਿ ਸਰੁ ਸਾਗਰੁ ਨਿਰਮਲੁ ਸੋਈ ॥ਸੰਤ ਚੁਗਹਿ ਨਿਤ ਗੁਰਮੁਖਿ ਹੋਈ ॥ |
har sar saagar niramal soee || santh chugehi nith guramukh hoee || |
The Lord is the most pure and sublime Ocean. The Saintly Gurmukhs continually peck at the Naam, like swans pecking at pearls in the ocean. |
 |
ਸੰਤ ਪਿਆਰੇ ਸਚੈ ਧਾਰੇ ਵਡਭਾਗੀ ਦਰਸਨੁ ਪਾਵਣਿਆ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
santh piaarae sachai dhhaarae vaddabhaagee dharasan paavaniaa ||1|| rehaao || |
The Beloved Saints were established by the True Lord. By great good fortune, the Blessed Vision of their Darshan is obtained. ||1||Pause|| |
 |
ਸੰਤਾ ਸੰਗਤਿ ਪਾਈਐ ॥ |
santhaa sangath paaeeai || |
Join the Society of the Saints, |
 |
ਚਰਨ ਸੇਵ ਸੰਤ ਸਾਧ ਕੇ ਸਗਲ ਮਨੋਰਥ ਪੂਰੇ ॥੩॥ |
charan saev santh saadhh kae sagal manorathh poorae ||3|| |
Serving at the Feet of the Holy Saints, all desires are fulfilled. ||3|| |
 |
ਪਾਪ ਬਿਨਾਸਨੁ ਸੇਵਿਆ ਪਵਿਤ੍ਰ ਸੰਤਨ ਕੀ ਧੂਰੇ ॥੫॥ |
paap binaasan saeviaa pavithr santhan kee dhhoorae ||5|| |
I serve the Destroyer of sin, and I am sanctified by the dust of the feet of the Saints. ||5|| |
 |
ਸੰਤ ਜਨਾ ਮਿਲਿ ਪਾਈਐ ਰਸਨਾ ਨਾਮੁ ਭਣਾ ॥ |
santh janaa mil paaeeai rasanaa naam bhanaa || |
Meeting with the humble Saints, the Lord is found, as we chant His Name with our tongues. |
 |
ਵੈਸਾਖੁ ਸੁਹਾਵਾ ਤਾਂ ਲਗੈ ਜਾ ਸੰਤੁ ਭੇਟੈ ਹਰਿ ਸੋਇ ॥੩॥ |
vaisaakh suhaavaa thaan lagai jaa santh bhaettai har soe ||3|| |
The month of Vaisaakh is beautiful and pleasant, when the Saint causes me to meet the Lord. ||3|| |
 |
ਜਿਨ ਕੌ ਸਾਧੂ ਭੇਟੀਐ ਸੋ ਦਰਗਹ ਹੋਇ ਖਲਾਸੁ ॥ |
jin ka saadhhoo bhaetteeai so dharageh hoe khalaas || |
Those who meet with the Holy Saints are liberated in the Court of the Lord. |
 |
ਹਰਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਬੂੰਦ ਸੁਹਾਵਣੀ ਮਿਲਿ ਸਾਧੂ ਪੀਵਣਹਾਰੁ ॥ |
har anmrith boondh suhaavanee mil saadhhoo peevanehaar || |
The drops of the Lord's Nectar are so beautiful! Meeting the Holy Saint, we drink these in. |
 |
ਸੰਤ ਸਹਾਈ ਪ੍ਰੇਮ ਕੇ ਹਉ ਤਿਨ ਕੈ ਲਾਗਾ ਪਾਇ ॥ |
santh sehaaee praem kae ho thin kai laagaa paae || |
The Saints are the helpers of the Lord's lovers; I fall and touch their feet. |
 |
ਤਨੁ ਮਨੁ ਮਉਲਿਆ ਰਾਮ ਸਿਉ ਸੰਗਿ ਸਾਧ ਸਹੇਲੜੀਆਹ ॥ |
than man mouliaa raam sio sang saadhh sehaelarreeaah || |
Their bodies and minds blossom forth in the Lord; they have the companionship of the Holy Saints. |
 |
ਬਿਖਿਆ ਪੋਹਿ ਨ ਸਕਈ ਮਿਲਿ ਸਾਧੂ ਗੁਣ ਗਾਹੁ ॥ |
bikhiaa pohi n sakee mil saadhhoo gun gaahu || |
Corruption shall not touch you, when you join the Holy Saints and sing the Lord's Praises. |
 |
ਸੰਤ ਸਹਾਈ ਰਾਮ ਕੇ ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਦੀਆ ਮਿਲਾਇ ॥ |
santh sehaaee raam kae kar kirapaa dheeaa milaae || |
The Saints, the Lord's helpers, in their mercy, have united me with Him. |
 |
ਸੇਵਾ ਸਾ ਤਿਸੁ ਭਾਵਸੀ ਸੰਤਾ ਕੀ ਹੋਇ ਛਾਰੁ ॥ |
saevaa saa this bhaavasee santhaa kee hoe shhaar || |
He has no end or limitation. That service is pleasing to Him, which makes one humble, like the dust of the feet of the Saints. |
 |
ਸੰਤ ਅਰਾਧਨਿ ਸਦ ਸਦਾ ਸਭਨਾ ਕਾ ਬਖਸਿੰਦੁ ॥ |
santh araadhhan sadh sadhaa sabhanaa kaa bakhasindh || |
The Saints worship and adore Him forever and ever; He is the Forgiver of all. |
 |
ਸਾਧੁ ਮਿਲੈ ਪੂਰਬ ਸੰਜੋਗ ॥ |
saadhh milai poorab sanjog || |
One meets the Holy Saint only through perfect destiny. |
 |
ਅਸੰਤੁ ਅਨਾੜੀ ਕਦੇ ਨ ਬੂਝੈ ॥ |
asanth anaarree kadhae n boojhai || |
The unsaintly blockhead shall never understand. |
 |
ਹਰਿ ਕਿਤੁ ਬਿਧਿ ਪਾਈਐ ਸੰਤ ਜਨਹੁ ਜਿਸੁ ਦੇਖਿ ਹਉ ਜੀਵਾ ॥ |
har kith bidhh paaeeai santh janahu jis dhaekh ho jeevaa || |
How can the Lord be obtained, O Saints? Seeing Him, my life is sustained. |
 |
ਸੰਤ ਜਨਾ ਸਿਉ ਪ੍ਰੀਤਿ ਬਨਿ ਆਈ ॥ਜਿਨ ਕਉ ਲਿਖਤੁ ਲਿਖਿਆ ਧੁਰਿ ਪਾਈ ॥ |
santh janaa sio preeth ban aaee || jin ko likhath likhiaa dhhur paaee || |
Those who are blessed with such pre-ordained destiny are in love with the humble Saints. |
 |
ਤਿਉ ਸੰਤ ਜਨਾ ਕੀ ਨਰ ਨਿੰਦਾ ਕਰਹਿ ਹਰਿ ਰਾਖੈ ਪੈਜ ਜਨ ਕੇਰੀ ॥੩॥ |
thio santh janaa kee nar nindhaa karehi har raakhai paij jan kaeree ||3|| |
In just the same way, when someone slanders the Saint, the Lord preserves the honor of His servant. ||3|| |
 |
ਕਰਹੁ ਬਿਬੇਕੁ ਸੰਤ ਜਨ ਭਾਈ ਖੋਜਿ ਹਿਰਦੈ ਦੇਖਿ ਢੰਢੋਲੀ ॥ |
karahu bibaek santh jan bhaaee khoj hiradhai dhaekh dtandtolee || |
Consider this well, O Saints, O Siblings of Destiny - search your own hearts, seek and find Him there. |
 |
ਕਾਮਿ ਕਰੋਧਿ ਨਗਰੁ ਬਹੁ ਭਰਿਆ ਮਿਲਿ ਸਾਧੂ ਖੰਡਲ ਖੰਡਾ ਹੇ ॥ |
kaam karodhh nagar bahu bhariaa mil saadhhoo khanddal khanddaa hae || |
The body-village is filled to overflowing with sexual desire and anger, which were broken into bits when I met with the Holy Saint. |
 |
ਕਰਿ ਸਾਧੂ ਅੰਜੁਲੀ ਪੁੰਨੁ ਵਡਾ ਹੇ ॥ |
kar saadhhoo anjulee punn vaddaa hae || |
Greet the Holy Saint with your palms pressed together; this is an act of great merit. |
 |
ਆਵਹੁ ਸੰਤਹੁ ਮਿਲਿ ਨਾਮੁ ਜਪਾਹਾ ॥ |
aavahu santhahu mil naam japaahaa || |
Come, O Saints - let's meet together and chant the Naam, the Name of the Lord. |
 |
ਕਰਿ ਸੇਵਾ ਸੰਤਾ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਮੁਖਿ ਪਾਹਾ ਜੀਉ ॥ |
kar saevaa santhaa anmrith mukh paahaa jeeo || |
Let's serve the Saints, and drink in the Ambrosial Nectar. |
 |
ਮਿਲਿ ਸੰਤ ਜਨਾ ਰੰਗੁ ਮਾਣਿਹ ਰਲੀਆ ਜੀਉ ॥ |
mil santh janaa rang maanih raleeaa jeeo || |
Let's join the Saints, and enjoy the pleasure of the Lord's Love. |
 |
ਸੰਤ ਜਨਾ ਮਿਲਿ ਪਾਇਆ ਮੇਰੇ ਗੋਵਿਦਾ ਮੇਰਾ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭੁ ਸਜਣੁ ਸੈਣੀ ਜੀਉ ॥ |
santh janaa mil paaeiaa maerae govidhaa maeraa har prabh sajan sainee jeeo || |
Meeting the Saints, O my Lord of the Universe, I have found my Lord God, my Companion, my Best Friend. |
 |
ਮੈ ਮੇਲਹੁ ਸੰਤ ਮੇਰਾ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭੁ ਸਜਣੁ ਮੈ ਮਨਿ ਤਨਿ ਭੁਖ ਲਗਾਈਆ ਜੀਉ ॥ |
mai maelahu santh maeraa har prabh sajan mai man than bhukh lagaaeeaa jeeo || |
O Saints, unite me with my Lord God, my Best Friend; my mind and body are hungry for Him. |
 |
ਗੁਣ ਗਾਵਹੁ ਸੰਤ ਜੀਉ ਮੇਰੇ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭ ਕੇਰੇ ਜੀਉ ॥ |
gun gaavahu santh jeeo maerae har prabh kaerae jeeo || |
O Dear Saints, sing the Glorious Praises of my Lord God. |
 |