ਵਿਜੋਗਿ ਮਿਲਿ ਵਿਛੁੜਿਆ ਸੰਜੋਗੀ ਮੇਲੁ ॥੨॥ |
vijog mil vishhurriaa sanjogee mael ||2|| |
The separated ones meet, and by great good fortune, those suffering in separation are reunited once again. ||2|| |
 |
ਬਿਨੁ ਸਬਦੈ ਸੁਖੁ ਨਾ ਥੀਐ ਪਿਰ ਬਿਨੁ ਦੂਖੁ ਨ ਜਾਇ ॥੧॥ |
bin sabadhai sukh naa thheeai pir bin dhookh n jaae ||1|| |
Without the Word of the Shabad, peace does not come. Without her Husband Lord, her suffering does not end. ||1|| |
 |
ਭਰਮੇ ਭੂਲਾ ਦੁਖੁ ਘਣੋ ਜਮੁ ਮਾਰਿ ਕਰੈ ਖੁਲਹਾਨੁ ॥ |
bharamae bhoolaa dhukh ghano jam maar karai khulehaan || |
They wander lost and confused, deceived by doubt, suffering in terrible pain. The Messenger of Death shall beat them to a pulp. |
 |
ਅੰਤਰਹੁ ਦੁਖੁ ਭ੍ਰਮੁ ਕਟੀਐ ਸੁਖੁ ਪਰਾਪਤਿ ਹੋਇ ॥ |
antharahu dhukh bhram katteeai sukh paraapath hoe || |
Suffering and doubt are cut out from within, and peace is obtained. |
 |
ਮਿਤ੍ਰ ਘਣੇਰੇ ਕਰਿ ਥਕੀ ਮੇਰਾ ਦੁਖੁ ਕਾਟੈ ਕੋਇ ॥ |
mithr ghanaerae kar thhakee maeraa dhukh kaattai koe || |
I have grown weary of making so many friends, hoping that someone might be able to end my suffering. |
 |
ਮਿਲਿ ਪ੍ਰੀਤਮ ਦੁਖੁ ਕਟਿਆ ਸਬਦਿ ਮਿਲਾਵਾ ਹੋਇ ॥ |
mil preetham dhukh kattiaa sabadh milaavaa hoe || |
Meeting with my Beloved, my suffering has ended; I have attained Union with the Word of the Shabad. |
 |
ਜਗਿ ਹਉਮੈ ਮੈਲੁ ਦੁਖੁ ਪਾਇਆ ਮਲੁ ਲਾਗੀ ਦੂਜੈ ਭਾਇ ॥ |
jag houmai mail dhukh paaeiaa mal laagee dhoojai bhaae || |
The world is polluted with the filth of egotism, suffering in pain. This filth sticks to them because of their love of duality. |
 |
ਦੂਖੁ ਸੰਤਾਪੁ ਨ ਲਗਈ ਜਿਸੁ ਹਰਿ ਕਾ ਨਾਮੁ ਅਧਾਰੁ ॥ |
dhookh santhaap n lagee jis har kaa naam adhhaar || |
Suffering and sorrow do not touch those who have the Support of the Name of the Lord. |
 |
ਜਿਸੁ ਸਿਮਰਤ ਸੁਖੁ ਹੋਇ ਘਣਾ ਦੁਖੁ ਦਰਦੁ ਨ ਮੂਲੇ ਹੋਇ ॥ |
jis simarath sukh hoe ghanaa dhukh dharadh n moolae hoe || |
Remembering Him in meditation, a profound peace is obtained. Pain and suffering will not touch you at all. |
 |
ਨਾਨਕ ਕਉ ਗੁਰੁ ਭੇਟਿਆ ਬਿਨਸੇ ਸਗਲ ਸੰਤਾਪ ॥੪॥੮॥੭੮॥ |
naanak ko gur bhaettiaa binasae sagal santhaap ||4||8||78|| |
Nanak has met the Guru; all his sufferings have come to an end. ||4||8||78|| |
 |
ਇਕਸੁ ਸੇਤੀ ਰਤਿਆ ਨ ਹੋਵੀ ਸੋਗ ਸੰਤਾਪੁ ॥੩॥ |
eikas saethee rathiaa n hovee sog santhaap ||3|| |
Attuned to the Love of the One, there is no sorrow or suffering. ||3|| |
 |
ਮਿਲਿ ਸਤਿਗੁਰ ਸਭੁ ਦੁਖੁ ਗਇਆ ਹਰਿ ਸੁਖੁ ਵਸਿਆ ਮਨਿ ਆਇ ॥ |
mil sathigur sabh dhukh gaeiaa har sukh vasiaa man aae || |
Meeting the True Guru, all my sufferings have ended, and the Peace of the Lord has come to dwell within my mind. |
 |
ਦੀਨ ਦਰਦ ਦੁਖ ਭੰਜਨਾ ਸੇਵਕ ਕੈ ਸਤ ਭਾਇ ॥ |
dheen dharadh dhukh bhanjanaa saevak kai sath bhaae || |
He is the Destroyer of the pain and suffering of the meek. He bears True Love for His servants. |
 |
ਪ੍ਰਭ ਸਰਣਾਈ ਸਦਾ ਰਹੁ ਦੂਖੁ ਨ ਵਿਆਪੈ ਕੋਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
prabh saranaaee sadhaa rahu dhookh n viaapai koe ||1|| rehaao || |
Remain in God's Sanctuary forever, and no suffering shall afflict you. ||1||Pause|| |
 |
ਮਨ ਇਛੇ ਫਲ ਭੁੰਚਿ ਤੂ ਸਭੁ ਚੂਕੈ ਸੋਗੁ ਸੰਤਾਪੁ ॥ ਰਹਾਉ ॥ |
man eishhae fal bhunch thoo sabh chookai sog santhaap || rehaao || |
Enjoy the fruits of your mind's desires; all suffering and sorrow shall depart. ||Pause|| |
 |
ਗੁਰ ਮਿਲਿ ਚਜੁ ਅਚਾਰੁ ਸਿਖੁ ਤੁਧੁ ਕਦੇ ਨ ਲਗੈ ਦੁਖੁ ॥੩॥ |
gur mil chaj achaar sikh thudhh kadhae n lagai dhukh ||3|| |
Meeting with the Guru, be a sincere student of proper conduct, and suffering shall never touch you. ||3|| |
 |
ਦੁਖੁ ਕਲੇਸੁ ਨ ਭਉ ਬਿਆਪੈ ਗੁਰ ਮੰਤ੍ਰੁ ਹਿਰਦੈ ਹੋਇ ॥ |
dhukh kalaes n bho biaapai gur manthra hiradhai hoe || |
Suffering, agony and fear do not cling to one whose heart is filled with the GurMantra. |
 |
ਪਉ ਸੰਤ ਸਰਣੀ ਲਾਗੁ ਚਰਣੀ ਮਿਟੈ ਦੂਖੁ ਅੰਧਾਰੁ ॥੨॥ |
po santh saranee laag charanee mittai dhookh andhhaar ||2|| |
Seek the Sanctuary of the Saints, and fall at their feet; your suffering and darkness shall be removed. ||2|| |
 |
ਸੁਖ ਕਉ ਮਾਗੈ ਸਭੁ ਕੋ ਦੁਖੁ ਨ ਮਾਗੈ ਕੋਇ ॥ |
sukh ko maagai sabh ko dhukh n maagai koe || |
Everyone begs for happiness; no one asks for suffering. |
 |
ਸੁਖੈ ਕਉ ਦੁਖੁ ਅਗਲਾ ਮਨਮੁਖਿ ਬੂਝ ਨ ਹੋਇ ॥ |
sukhai ko dhukh agalaa manamukh boojh n hoe || |
But in the wake of happiness, there comes great suffering. The self-willed manmukhs do not understand this. |
 |
ਹਰਿ ਜਪਿ ਨਾਮੁ ਧਿਆਇ ਤੂ ਜਮੁ ਡਰਪੈ ਦੁਖ ਭਾਗੁ ॥ |
har jap naam dhhiaae thoo jam ddarapai dhukh bhaag || |
Chant and meditate on the Naam, the Name of the Lord; death will be afraid of you, and suffering shall depart. |
 |
ਇਕੁ ਤਿਲੁ ਪਿਆਰਾ ਵਿਸਰੈ ਦੁਖੁ ਲਾਗੈ ਸੁਖੁ ਜਾਇ ॥ |
eik thil piaaraa visarai dhukh laagai sukh jaae || |
If I forget my Beloved, even for an instant, suffering overtakes me and peace departs. |
 |
ਬਿਨੁ ਜਲ ਘੜੀ ਨ ਜੀਵਈ ਪ੍ਰਭੁ ਜਾਣੈ ਅਭ ਪੀਰ ॥੨॥ |
bin jal gharree n jeevee prabh jaanai abh peer ||2|| |
Without water, she cannot live, even for an instant. God knows the suffering of her mind. ||2|| |
 |
ਗੁਰ ਕੈ ਭਾਣੈ ਜੋ ਚਲੈ ਸਭਿ ਦੁਖ ਨਿਵਾਰਣਹਾਰਿ ॥ |
gur kai bhaanai jo chalai sabh dhukh nivaaranehaar || |
But she who walks in harmony with the Guru's Will, shall be spared all pain and suffering. |
 |
ਤੇ ਦਿਨ ਸੰਮਲੁ ਕਸਟ ਮਹਾ ਦੁਖ ਅਬ ਚਿਤੁ ਅਧਿਕ ਪਸਾਰਿਆ ॥ |
thae dhin sanmal kasatt mehaa dhukh ab chith adhhik pasaariaa || |
Remember the terrible pain and suffering of those days, now that you have spread out the net of your consciousness far and wide. |
 |
ਦੁਖਿ ਸੁਖਿ ਪਿਆਰੇ ਤੁਧੁ ਧਿਆਈ ॥ |
dhukh sukh piaarae thudhh dhhiaaee || |
In suffering and in comfort, I meditate on You, O Beloved. |
 |
ਅਨਦੁ ਭਇਆ ਨਿਕਸੀ ਸਭ ਪੀਰਾ ਸਗਲ ਬਿਨਾਸੇ ਦਰਦਾ ਜੀਉ ॥੨॥ |
anadh bhaeiaa nikasee sabh peeraa sagal binaasae dharadhaa jeeo ||2|| |
I am filled with bliss, and all my pains have been taken away. All my suffering has been dispelled. ||2|| |
 |
ਗੁਰ ਪਰਸਾਦਿ ਤਿਸੁ ਸਦਾ ਧਿਆਈ ॥ |
gur parasaadh this sadhaa dhhiaaee || |
The fear of birth and death has been dispelled; emotional attachment, sorrow and suffering have been erased. ||3|| |
 |
ਜਨਮ ਮਰਣ ਭੈ ਕਾਟੇ ਮੋਹਾ ਬਿਨਸੇ ਸੋਗ ਸੰਤਾਪੇ ਜੀਉ ॥੩॥ |
janam maran bhai kaattae mohaa binasae sog santhaapae jeeo ||3|| |
The fear of birth and death has been dispelled; emotional attachment, sorrow and suffering have been erased. ||3|| |
 |
ਉਤਰਿ ਗਏ ਸਭ ਸੋਗ ਸੰਤਾਪੇ ॥ |
outhar geae sabh sog santhaapae || |
He drives out all sorrow and suffering. |
 |
ਕਲਿ ਕਲੇਸ ਸਭ ਦੂਰਿ ਪਇਆਣੇ ॥ |
kal kalaes sabh dhoor paeiaanae || |
All my troubles and sufferings have run away. |
 |
ਗਇਆ ਕਲੇਸੁ ਭਇਆ ਸੁਖੁ ਸਾਚਾ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਸਮਾਲੀ ਜੀਉ ॥੧॥ |
gaeiaa kalaes bhaeiaa sukh saachaa har har naam samaalee jeeo ||1|| |
Suffering has been dispelled, and true happiness has dawned, as we meditate on the Name of the Lord, Har, Har. ||1|| |
 |
ਹਲਤੁ ਪਲਤੁ ਤਿਨੀ ਦੋਵੈ ਗਵਾਏ ਦੁਖੇ ਦੁਖਿ ਵਿਹਾਵਣਿਆ ॥੫॥ |
halath palath thinee dhovai gavaaeae dhukhae dhukh vihaavaniaa ||5|| |
They forfeit both this world and the next, and they pass their lives suffering in pain and misery. ||5|| |
 |
ਤ੍ਰੈ ਗੁਣ ਪੜਹਿ ਹਰਿ ਏਕੁ ਨ ਜਾਣਹਿ ਬਿਨੁ ਬੂਝੇ ਦੁਖੁ ਪਾਵਣਿਆ ॥੭॥ |
thrai gun parrehi har eaek n jaanehi bin boojhae dhukh paavaniaa ||7|| |
They read of the three qualities, but they do not know the One Lord. Without understanding, they obtain only pain and suffering. ||7|| |
 |
ਗੁਰ ਸਬਦੀ ਸਹਸਾ ਦੂਖੁ ਚੁਕਾਏ ॥ |
gur sabadhee sehasaa dhookh chukaaeae || |
Through the Word of the Guru's Shabad, skepticism and suffering are dispelled. |
 |
ਤਿਨ ਕੇ ਪਾਪ ਦੋਖ ਸਭਿ ਬਿਨਸੇ ਜੋ ਗੁਰਮਤਿ ਰਾਮ ਰਸੁ ਖਾਤੇ ॥੨॥ |
thin kae paap dhokh sabh binasae jo guramath raam ras khaathae ||2|| |
Those who partake of the Lord's sublime essence, through the Guru's Teachings - their sins and sufferings are all eliminated. ||2|| |
 |
ਦੂਖ ਦਰਦ ਬਿਨਸੇ ਭੈ ਭਰਮ ॥ |
dhookh dharadh binasae bhai bharam || |
My pains, sufferings, fears and doubts have been erased. |
 |
ਦੂਖੁ ਦਰਦੁ ਭ੍ਰਮੁ ਤਾ ਕਾ ਭਾਗੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
dhookh dharadh bhram thaa kaa bhaagee ||1|| rehaao || |
- pain, suffering and doubt run away from them. ||1||Pause|| |
 |
ਗੁਰ ਕੇ ਚਰਣ ਊਪਰਿ ਮੇਰੇ ਮਾਥੇ ॥ |
gur kae charan oopar maerae maathhae || |
- pain, suffering and doubt run away from them. ||1||Pause|| |
 |
ਦੂਖੁ ਦਰਦੁ ਜਮੁ ਨੇੜਿ ਨ ਆਵੈ ॥ |
dhookh dharadh jam naerr n aavai || |
Pain, suffering and the Messenger of Death do not even approach that one, |
 |
ਦੂਖੁ ਦਰਦੁ ਭ੍ਰਮੁ ਤਾ ਕਾ ਭਾਗਾ ॥੧॥ |
dhookh dharadh bhram thaa kaa bhaagaa ||1|| |
- pain, suffering and doubt run away from them. ||1|| |
 |
ਹਰਿ ਸਿਮਰਤ ਸਭਿ ਮਿਟਹਿ ਕਲੇਸ ॥ |
har simarath sabh mittehi kalaes || |
Meditating in remembrance on the Lord, all suffering is eradicated. |
 |
ਦੂਖ ਦਰਦ ਰੋਗ ਸਗਲ ਬਿਦਾਰਿਆ ॥੨॥ |
dhookh dharadh rog sagal bidhaariaa ||2|| |
all pain, suffering and disease are taken away. ||2|| |
 |
ਸਗਲ ਦੂਖ ਕਾ ਹੋਇਆ ਨਾਸੁ ॥੨॥ |
sagal dhookh kaa hoeiaa naas ||2|| |
all suffering comes to an end. ||2|| |
 |
ਪਾਪੀ ਕਉ ਲਾਗਾ ਸੰਤਾਪੁ ॥੧॥ |
paapee ko laagaa santhaap ||1|| |
The sinner is now suffering in despair. ||1|| |
 |
ਅਨਿਕ ਜਨਮ ਬਹੁ ਜੋਨੀ ਭ੍ਰਮਿਆ ਬਹੁਰਿ ਬਹੁਰਿ ਦੁਖੁ ਪਾਇਆ ॥ |
anik janam bahu jonee bhramiaa bahur bahur dhukh paaeiaa || |
Wandering around through countless incarnations, I endured pain and suffering in so many lives, over and over again. |
 |
ਮਾਨਿ ਆਗਿਆ ਸਰਬ ਸੁਖ ਪਾਏ ਦੂਖਹ ਠਾਉ ਗਵਾਇਓ ॥ |
maan aagiaa sarab sukh paaeae dhookheh thaao gavaaeiou || |
Accepting the Command of the Lord's Will, I have found total peace; the home of suffering has been destroyed. |
 |
ਜੋ ਪ੍ਰਭੁ ਕਰੈ ਸੋਈ ਭਲ ਮਾਨਹੁ ਸੁਖਿ ਦੁਖਿ ਓਹੀ ਧਿਆਈਐ ਰੇ ॥੧॥ |
jo prabh karai soee bhal maanahu sukh dhukh ouhee dhhiaaeeai rae ||1|| |
Whatever God does, accept that with pleasure; in comfort and in suffering, meditate on Him. ||1|| |
 |
ਦੁਖੁ ਦਰਦੁ ਅਨੇਰਾ ਭ੍ਰਮੁ ਨਸੈ ॥੧॥ |
dhukh dharadh anaeraa bhram nasai ||1|| |
and pain, suffering, darkness and doubt depart. ||1|| |
 |
ਗੁਰੁ ਪੂਰਾ ਪਾਇਆ ਸਭੁ ਦੁਖੁ ਮਿਟਾਇਆ ਜੀਉ ॥ |
gur pooraa paaeiaa sabh dhukh mittaaeiaa jeeo || |
Finding the Perfect Guru, all suffering is dispelled. |
 |