ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਪੂਰਨ ਪਰਮੇਸਰ ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਧਿਆਈਐ ॥੨॥ |
paarabreham pooran paramaesar naanak naam dhhiaaeeai ||2|| |
O Nanak, meditate on the Naam, the Name of the Supreme Lord God, the Perfect, Transcendent Lord. ||2|| |
|
ਸਖੀ ਇਛ ਕਰੀ ਨਿਤ ਸੁਖ ਮਨਾਈ ਪ੍ਰਭ ਮੇਰੀ ਆਸ ਪੁਜਾਏ ॥ |
sakhee eishh karee nith sukh manaaee prabh maeree aas pujaaeae || |
O my companions, I yearn for Him continually; I invoke His Blessings, and pray that God may fulfill my hopes. |
|
ਖੋਜਿ ਲਹਉ ਹਰਿ ਸੰਤ ਜਨਾ ਸੰਗੁ ਸੰਮ੍ਰਿਥ ਪੁਰਖ ਮਿਲਾਏ ॥ |
khoj leho har santh janaa sang sanmrithh purakh milaaeae || |
I search for traces of the Lord in the Society of the Saints; they will unite me with the All-powerful Primal Lord God. |
|
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ |
ik oankaar sathigur prasaadh || |
One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru: |
|
ਗੁਰਦੇਵ ਸੰਗਤਿ ਪ੍ਰਭ ਮੇਲਿ ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਹਮ ਮੂੜ ਪਾਪੀ ਜਿਤੁ ਲਗਿ ਤਰਾ ॥ |
guradhaev sangath prabh mael kar kirapaa ham moorr paapee jith lag tharaa || |
O God, please be merciful to me, that I may be with the Divine Guru; I am a foolish sinner, but holding onto Him, I am carried across. |
|
ਗੁਰਦੇਵ ਸਤਿਗੁਰੁ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਪਰਮੇਸਰੁ ਗੁਰਦੇਵ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਨਮਸਕਰਾ ॥੧॥ |
guradhaev sathigur paarabreham paramaesar guradhaev naanak har namasakaraa ||1|| |
The Divine Guru is the True Guru, the Supreme Lord God, the Transcendent Lord; Nanak bows in humble reverence to the Lord, the Divine Guru. ||1|| |
|
ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਪ੍ਰਭ ਦੀਨ ਦਇਆਲਾ ॥ |
kar kirapaa prabh dheen dhaeiaalaa || |
O God, Merciful to the meek, please be kind to me, |
|
ਜਾ ਕੈ ਹੀਐ ਦੀਓ ਪ੍ਰਭ ਨਾਮ ॥ |
jaa kai heeai dheeou prabh naam || |
One whose heart is filled with God's Name, |
|
ਨਾਨਕ ਸਾਧ ਪੂਰਨ ਭਗਵਾਨ ॥੪॥ |
naanak saadhh pooran bhagavaan ||4|| |
O Nanak, is a perfect spiritual being of God. ||4|| |
|
ਅਨਿਕ ਭੇਖ ਅਰੁ ਙਿਆਨ ਧਿਆਨ ਮਨਹਠਿ ਮਿਲਿਅਉ ਨ ਕੋਇ ॥ |
anik bhaekh ar n(g)iaan dhhiaan manehath miliao n koe || |
By all sorts of religious robes, knowledge, meditation and stubborn-mindedness, no one has ever met God. |
|
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਕਿਰਪਾ ਭਈ ਭਗਤੁ ਙਿਆਨੀ ਸੋਇ ॥੧॥ |
kahu naanak kirapaa bhee bhagath n(g)iaanee soe ||1|| |
Says Nanak, those upon whom God showers His Mercy, are devotees of spiritual wisdom. ||1|| |
|
ਸਾਸਿ ਸਾਸਿ ਸਿਮਰਤ ਪ੍ਰਭੁ ਰਹਤੇ ॥ |
saas saas simarath prabh rehathae || |
They remembered God in meditation with each and every breath. |
|
ਕਿਰਤ ਕਮਾਵਨ ਸੁਭ ਅਸੁਭ ਕੀਨੇ ਤਿਨਿ ਪ੍ਰਭਿ ਆਪਿ ॥ |
kirath kamaavan subh asubh keenae thin prabh aap || |
God Himself causes one to perform good and bad actions. |
|
ਭ੍ਰਮ ਕੇ ਮੋਹੇ ਨਹ ਬੁਝਹਿ ਸੋ ਪ੍ਰਭੁ ਸਦਹੂ ਸੰਗ ॥ |
bhram kae mohae neh bujhehi so prabh sadhehoo sang || |
Deluded by doubt, they do not understand that God is always with them. |
|
ਲਾਲ ਗੁਪਾਲ ਗੋਬਿੰਦ ਪ੍ਰਭ ਗਹਿਰ ਗੰਭੀਰ ਅਥਾਹ ॥ |
laal gupaal gobindh prabh gehir ganbheer athhaah || |
My Beloved God, the Sustainer of the World, the Lord of the Universe, is deep, profound and unfathomable. |
|
ਮਿਰਤਕ ਕਹੀਅਹਿ ਨਾਨਕਾ ਜਿਹ ਪ੍ਰੀਤਿ ਨਹੀ ਭਗਵੰਤ ॥੧॥ |
mirathak keheeahi naanakaa jih preeth nehee bhagavanth ||1|| |
but even so, he is looked upon as a corpse, O Nanak, if he does not love the Lord God. ||1|| |
|
ਙੰਙਾ ਙ੍ਰਾਸੈ ਕਾਲੁ ਤਿਹ ਜੋ ਸਾਕਤ ਪ੍ਰਭਿ ਕੀਨ ॥ |
n(g)ann(g)aa n(g)raasai kaal thih jo saakath prabh keen || |
NGANGA: Death seizes those whom God has made into faithless cynics. |
|
ਭਈ ਕ੍ਰਿਪਾ ਤਬ ਦਰਸਨੁ ਪਾਇਓ ॥ |
bhee kirapaa thab dharasan paaeiou || |
God showed His Mercy to me, and then I obtained the Blessed Vision of His Darshan. |
|
ਐਸੀ ਕਿਰਪਾ ਕਰਹੁ ਪ੍ਰਭ ਨਾਨਕ ਦਾਸ ਦਸਾਇ ॥੧॥ |
aisee kirapaa karahu prabh naanak dhaas dhasaae ||1|| |
Show such Mercy, O God, that Nanak may become the slave of Your slaves. ||1|| |
|
ਅਪਨੀ ਕ੍ਰਿਪਾ ਕਰਹੁ ਭਗਵੰਤਾ ॥ |
apanee kirapaa karahu bhagavanthaa || |
Please shower me with Your Mercy, O Lord God! |
|
ਞਾ ਕੈ ਹਾਥਿ ਸਮਰਥ ਤੇ ਕਾਰਨ ਕਰਨੈ ਜੋਗ ॥ |
njaa kai haathh samarathh thae kaaran karanai jog || |
God's Hand is All-powerful; He is the Creator, the Cause of causes. |
|
ਡੋਲਨ ਤੇ ਰਾਖਹੁ ਪ੍ਰਭੂ ਨਾਨਕ ਦੇ ਕਰਿ ਹਥ ॥੧॥ |
ddolan thae raakhahu prabhoo naanak dhae kar hathh ||1|| |
Please protect me, and save me from wandering, God. Reach out and give Nanak Your Hand. ||1|| |
|
ਜਾ ਕਉ ਦ੍ਰਿਸਟਿ ਪੂਰਨ ਭਗਵਾਨੈ ॥ |
jaa ko dhrisatt pooran bhagavaanai || |
upon whom the Perfect Lord God casts His Glance of Grace. |
|
ਸੰਗਿ ਤੁਹਾਰੈ ਪ੍ਰਭੁ ਬਸੈ ਬਨੁ ਬਨੁ ਕਹਾ ਫਿਰਾਹਿ ॥ |
sang thuhaarai prabh basai ban ban kehaa firaahi || |
God is with you, so why do you wander around from forest to forest? |
|
ਸੁਖੁ ਪਾਵਹੁ ਸਹਜੇ ਬਸਹੁ ਦਰਸਨੁ ਦੇਖਿ ਨਿਹਾਲ ॥ |
sukh paavahu sehajae basahu dharasan dhaekh nihaal || |
You shall find peace, and abide in intuitive bliss; gazing upon the Blessed Vision of God's Darshan, you shall be delighted. |
|
ਦੁਖ ਕੇ ਫਾਹੇ ਕਾਟਿਆ ਨਾਨਕ ਲੀਏ ਸਮਾਇ ॥੩੦॥ |
dhukh kae faahae kaattiaa naanak leeeae samaae ||30|| |
God has cut away the noose of my pain; O Nanak, He has merged me into Himself. ||30|| |
|
ਰੈਣਿ ਦਿਣਸੁ ਸਿਮਰਤ ਰਹੈ ਸੋ ਪ੍ਰਭੁ ਪੁਰਖੁ ਅਪਾਰ ॥ |
rain dhinas simarath rehai so prabh purakh apaar || |
Night and day, he continually contemplates the Almighty, Infinite Lord God. |
|
ਤਨੁ ਮਨੁ ਧਨੁ ਅਰਪਉ ਤਿਸੈ ਪ੍ਰਭੂ ਮਿਲਾਵੈ ਮੋਹਿ ॥ |
than man dhhan arapo thisai prabhoo milaavai mohi || |
I offer my body, mind and wealth to anyone who can unite me with God. |
|
ਮਾਇਆ ਮੋਹ ਬੰਧੁ ਪ੍ਰਭਿ ਕੀਤਾ ॥ |
maaeiaa moh bandhh prabh keethaa || |
God created the bondage of emotional attachment to Maya. |
|
ਪਤਿ ਰਾਖੀ ਗੁਰਿ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਤਜਿ ਪਰਪੰਚ ਮੋਹ ਬਿਕਾਰ ॥ |
path raakhee gur paarabreham thaj parapanch moh bikaar || |
The Guru, the Supreme Lord God, preserved my honor, when I renounced hypocrisy, emotional attachment and corruption. |
|
ਕਰਹੁ ਕ੍ਰਿਪਾ ਪ੍ਰਭ ਕਰਨੈਹਾਰੇ ॥ |
karahu kirapaa prabh karanaihaarae || |
Shower Your Mercy, O God, Creator Lord, |
|
ਬਿਨਉ ਸੁਨਹੁ ਤੁਮ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਦੀਨ ਦਇਆਲ ਗੁਪਾਲ ॥ |
bino sunahu thum paarabreham dheen dhaeiaal gupaal || |
Hear my prayer, O Supreme Lord God, Merciful to the meek, Lord of the World. |
|
ਬਬਾ ਬ੍ਰਹਮੁ ਜਾਨਤ ਤੇ ਬ੍ਰਹਮਾ ॥ |
babaa breham jaanath thae brehamaa || |
BABBA: One who knows God is a Brahmin. |
|
ਜਿਹ ਜਾਨਿਓ ਪ੍ਰਭੁ ਆਪੁਨਾ ਨਾਨਕ ਤੇ ਭਗਵੰਤ ॥੧॥ |
jih jaaniou prabh aapunaa naanak thae bhagavanth ||1|| |
Those who come to know their God, O Nanak, are very fortunate. ||1|| |
|
ਮਮਾ ਜਾਹੂ ਮਰਮੁ ਪਛਾਨਾ ॥ਭੇਟਤ ਸਾਧਸੰਗ ਪਤੀਆਨਾ ॥ |
mamaa jaahoo maram pashhaanaa || bhaettath saadhhasang patheeaanaa || |
MAMMA: Those who understand God's mystery are satisfied joining the Saadh Sangat the Company of the Holy. |
|
ਘਟ ਘਟ ਅੰਤਰਿ ਬ੍ਰਹਮ ਸਮਾਹੂ ॥ |
ghatt ghatt anthar breham samaahoo || |
In each and every heart, God is contained. |
|
ਅਨਦਿਨੁ ਜਾਪੈ ਪ੍ਰਭ ਨਿਰਬਾਨੀ ॥ |
anadhin jaapai prabh nirabaanee || |
then he meditates night and day on God, the Detached Lord of Nirvaanaa. |
|
ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਐਸੋ ਆਗਨਤਾ ॥ |
paarabreham aiso aaganathaa || |
Such is the Infinite, Supreme Lord God. |
|
ਹਿਕਮਤਿ ਹੁਕਮਿ ਨ ਪ੍ਰਭੁ ਪਤੀਆਨਾ ॥ |
hikamath hukam n prabh patheeaanaa || |
God is not pleased with clever tricks and commands. |
|
ਹੇਰਉ ਘਟਿ ਘਟਿ ਸਗਲ ਕੈ ਪੂਰਿ ਰਹੇ ਭਗਵਾਨ ॥ |
haero ghatt ghatt sagal kai poor rehae bhagavaan || |
Behold! The Lord God is totally pervading each and every heart. |
|
ਹਉ ਛੁਟਕੈ ਹੋਇ ਅਨੰਦੁ ਤਿਹ ਹਉ ਨਾਹੀ ਤਹ ਆਪਿ ॥ |
ho shhuttakai hoe anandh thih ho naahee theh aap || |
Quieting the ego, ecstasy is obtained. Where the ego does not exist, God Himself is there. |
|
ਨਾਨਕ ਸਭੁ ਕਛੁ ਪ੍ਰਭ ਤੇ ਹੂਆ ॥੫੧॥ |
naanak sabh kashh prabh thae hooaa ||51|| |
O Nanak, everything is done by God. ||51|| |
|
ਦੇਵਨਹਾਰ ਦਾਤਾਰ ਪ੍ਰਭ ਨਿਮਖ ਨ ਮਨਹਿ ਬਸਾਇ ॥ |
dhaevanehaar dhaathaar prabh nimakh n manehi basaae || |
He does not enshrine the Generous Lord God, the Great Giver, in his mind, even for an instant. |
|
ਨਾਨਕ ਭਾਵੈ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਪਾਹਨ ਨੀਰਿ ਤਰੇ ॥੫੨॥ |
naanak bhaavai paarabreham paahan neer tharae ||52|| |
O Nanak, if it pleases the Supreme Lord God, then even a stone will float on water. ||52|| |
|
ਭਵਜਲ ਤੇ ਕਾਢਹੁ ਪ੍ਰਭੂ ਨਾਨਕ ਤੇਰੀ ਟੇਕ ॥੧॥ |
bhavajal thae kaadtahu prabhoo naanak thaeree ttaek ||1|| |
Please, God, lift me up and out of the terrifying world-ocean. Nanak seeks Your Support. ||1|| |
|
ਖਰਾ ਦਿਲਾਸਾ ਗੁਰਿ ਦੀਆ ਆਇ ਮਿਲੇ ਭਗਵੰਤ ॥ |
kharaa dhilaasaa gur dheeaa aae milae bhagavanth || |
The Guru has given me great consolation, and the Lord God has come to meet me. |
|
ਆਏ ਪ੍ਰਭ ਸਰਨਾਗਤੀ ਕਿਰਪਾ ਨਿਧਿ ਦਇਆਲ ॥ |
aaeae prabh saranaagathee kirapaa nidhh dhaeiaal || |
O God, I have come to Your Sanctuary, O Merciful Lord, Ocean of compassion. |
|
ਅਖਰ ਮਹਿ ਤ੍ਰਿਭਵਨ ਪ੍ਰਭਿ ਧਾਰੇ ॥ |
akhar mehi thribhavan prabh dhhaarae || |
In the Word, God established the three worlds. |
|
ਨਾਨਕ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਨਿਰਲੇਪਾ ॥੫੪॥ |
naanak paarabreham niralaepaa ||54|| |
O Nanak, the Supreme Lord God remains unattached and untouched. ||54|| |
|
ਹੇ ਅਚੁਤ ਹੇ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਅਬਿਨਾਸੀ ਅਘਨਾਸ ॥ |
hae achuth hae paarabreham abinaasee aghanaas || |
O Immovable Lord, O Supreme Lord God, Imperishable, Destroyer of sins: |
|