ਆਵਹੁ ਸਿਖ ਸਤਿਗੁਰੂ ਕੇ ਪਿਆਰਿਹੋ ਗਾਵਹੁ ਸਚੀ ਬਾਣੀ ॥ |
aavahu sikh sathiguroo kae piaariho gaavahu sachee baanee || |
Come, O beloved Sikhs of the True Guru, and sing the True Word of His Bani. |
|
ਬਾਣੀ ਤ ਗਾਵਹੁ ਗੁਰੂ ਕੇਰੀ ਬਾਣੀਆ ਸਿਰਿ ਬਾਣੀ ॥ |
baanee th gaavahu guroo kaeree baaneeaa sir baanee || |
Sing the Guru's Bani, the supreme Word of Words. |
|
ਗੁਰ ਕਾ ਸਬਦੁ ਰਤੰਨੁ ਹੈ ਹੀਰੇ ਜਿਤੁ ਜੜਾਉ ॥ |
gur kaa sabadh rathann hai heerae jith jarraao || |
The Word of the Guru's Shabad is a jewel, studded with diamonds. |
|
ਗੁਰ ਕਿਰਪਾ ਤੇ ਸੇ ਜਨ ਜਾਗੇ ਜਿਨਾ ਹਰਿ ਮਨਿ ਵਸਿਆ ਬੋਲਹਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਬਾਣੀ ॥ |
gur kirapaa thae sae jan jaagae jinaa har man vasiaa bolehi anmrith baanee || |
Those humble beings remain awake and aware, within whose minds, by Guru's Grace, the Lord abides; they chant the Ambrosial Word of the Guru's Bani. |
|
ਗੁਰ ਸਬਦਿ ਸਮਾਵਏ ਅਵਰੁ ਨ ਜਾਣੈ ਕੋਇ ਜੀਉ ॥ |
gur sabadh samaaveae avar n jaanai koe jeeo || |
One who is merged in the Word of the Guru's Shabad does not know any other. |
|
ਅਵਰੋ ਨ ਜਾਣਹਿ ਸਬਦਿ ਗੁਰ ਕੈ ਏਕੁ ਨਾਮੁ ਧਿਆਵਹੇ ॥ |
avaro n jaanehi sabadh gur kai eaek naam dhhiaavehae || |
Dwelling upon the Word of the Guru's Shabad, he does not know any other; he meditates on the One Name of the Lord. |
|
ਜਿਸ ਨੋ ਰਾਖੈ ਸੋ ਸਚੁ ਭਾਖੈ ਗੁਰ ਕਾ ਸਬਦੁ ਬੀਚਾਰਾ ॥ |
jis no raakhai so sach bhaakhai gur kaa sabadh beechaaraa || |
One whom the Lord saves, chants the True Name, and contemplates the Word of the Guru's Shabad. |
|
ਅਨਹਦ ਵਾਜੇ ਸਬਦ ਅਗਾਜੇ ਨਿਤ ਨਿਤ ਜਿਸਹਿ ਵਧਾਈ ॥ |
anehadh vaajae sabadh agaajae nith nith jisehi vadhhaaee || |
The unstruck sound current vibrates, and the Word of the Shabad resounds; there is continuous, continual rejoicing. |
|
ਊਤਮ ਸਬਦਿ ਸਵਾਰਣਹਾਰਾ ॥ |
ootham sabadh savaaranehaaraa || |
The Lord embellishes and exalts with the Sublime Word of the Shabad. |
|
ਅੰਤਰਿ ਸਬਦੁ ਸਾਚਿ ਲਿਵ ਲਾਇ ॥੧੦॥ |
anthar sabadh saach liv laae ||10|| |
He lovingly centers his attention deep within upon the True Word of the Shabad. ||10|| |
|
ਖਿਨ ਮਹਿ ਮੂਏ ਜਾ ਸਬਦੁ ਪਛਾਨਿਆ ॥ |
khin mehi mooeae jaa sabadh pashhaaniaa || |
He dies in an instant, when he realizes the Word of the Shabad. |
|
ਗੁਰ ਸਬਦੀ ਘਰਿ ਕਾਰਜੁ ਸਾਰਿ ॥ |
gur sabadhee ghar kaaraj saar || |
Through the Word of the Guru's Shabad, one's affairs are resolved in one's own home. |
|
ਸਬਦਿ ਸਵਾਰੀ ਸਾਚਿ ਪਿਆਰੀ ॥ |
sabadh savaaree saach piaaree || |
She is embellished with the Word of the Shabad, and is loved by the True Lord. |
|
ਤਿਖਾ ਨਿਵਾਰੀ ਸਬਦੁ ਮੰਨਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਪੀਆ ਭਰਪੂਰਿ ॥ |
thikhaa nivaaree sabadh mann anmrith peeaa bharapoor || |
My thirst is quenched, and I have accepted the Word of the Shabad. I drink my fill of the Ambrosial Nectar. |
|
ਥਾਨ ਥਨੰਤਰਿ ਰਵਿ ਰਹਿਆ ਗੁਰ ਸਬਦੀ ਵੀਚਾਰਿ ॥ |
thhaan thhananthar rav rehiaa gur sabadhee veechaar || |
You are pervading and permeating the places and interspaces; reflecting upon the Word of the Guru's Shabad, You are found. |
|
ਬਾਣੀ ਬਿਰਲਉ ਬੀਚਾਰਸੀ ਜੇ ਕੋ ਗੁਰਮੁਖਿ ਹੋਇ ॥ |
baanee biralo beechaarasee jae ko guramukh hoe || |
How rare are those who contemplate the Word of the Guru's Bani; they become Gurmukh. |
|
ਗੁਣ ਕੀ ਮਾਰੀ ਹਉ ਮੁਈ ਸਬਦਿ ਰਤੀ ਮਨਿ ਚੋਟ ॥੪੩॥ |
gun kee maaree ho muee sabadh rathee man chott ||43|| |
Conquered by virtue, egotism is killed; imbued with the Word of the Shabad, the mind rejects the world. ||43|| |
|
ਸਬਦਿ ਮਹਲੀ ਖਰਾ ਤੂ ਖਿਮਾ ਸਚੁ ਸੁਖ ਭਾਇ ॥ |
sabadh mehalee kharaa thoo khimaa sach sukh bhaae || |
Through the Word of the Shabad, enter the Mansion of the Lord's Presence; you shall be blessed with patience, forgiveness, truth and peace. |
|
ਹਉ ਹਉ ਕਰਤੀ ਮੈ ਮੁਈ ਸਬਦਿ ਰਵੈ ਮਨਿ ਗਿਆਨੁ ॥ |
ho ho karathee mai muee sabadh ravai man giaan || |
My egotism, which proclaimed itself in possessiveness and self-conceit, is dead. My mind chants the Word of the Shabad, and attains spiritual wisdom. |
|
ਮੂਰਖੁ ਸਬਦੁ ਨ ਚੀਨਈ ਸੂਝ ਬੂਝ ਨਹ ਕਾਇ ॥੫੩॥ |
moorakh sabadh n cheenee soojh boojh neh kaae ||53|| |
The fool does not think of the Word of the Shabad. He has no understanding, no comprehension. ||53|| |
|
ਸਚੀ ਪਟੀ ਸਚੁ ਮਨਿ ਪੜੀਐ ਸਬਦੁ ਸੁ ਸਾਰੁ ॥ |
sachee pattee sach man parreeai sabadh s saar || |
With the true notebook of the true mind, study the most sublime Word of the Shabad. |
|
ਸਾਚ ਸਬਦ ਬਿਨੁ ਮੁਕਤਿ ਨ ਕੋਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
saach sabadh bin mukath n koe ||1|| rehaao || |
Without the True Word of the Shabad, no one finds liberation. ||1||Pause|| |
|
ਸੁਰਤਿ ਸਬਦਿ ਭਵ ਸਾਗਰੁ ਤਰੀਐ ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਵਖਾਣੇ ॥ |
surath sabadh bhav saagar thareeai naanak naam vakhaanae || |
with one's consciousness focused on the Word of the Shabad, one crosses over the terrifying world-ocean. O Nanak, chant the Naam, the Name of the Lord. |
|
ਅੰਤਰਿ ਸਬਦੁ ਨਿਰੰਤਰਿ ਮੁਦ੍ਰਾ ਹਉਮੈ ਮਮਤਾ ਦੂਰਿ ਕਰੀ ॥ |
anthar sabadh niranthar mudhraa houmai mamathaa dhoor karee || |
Let constant absorption in the Word of the Shabad deep within be your ear-rings; eradicate egotism and attachment. |
|
ਕਾਮੁ ਕ੍ਰੋਧੁ ਅਹੰਕਾਰੁ ਨਿਵਾਰੈ ਗੁਰ ਕੈ ਸਬਦਿ ਸੁ ਸਮਝ ਪਰੀ ॥ |
kaam krodhh ahankaar nivaarai gur kai sabadh s samajh paree || |
Discard sexual desire, anger and egotism, and through the Word of the Guru's Shabad, attain true understanding. |
|
ਸਾਚਾ ਸਾਹਿਬੁ ਸਾਚੀ ਨਾਈ ਪਰਖੈ ਗੁਰ ਕੀ ਬਾਤ ਖਰੀ ॥੧੦॥ |
saachaa saahib saachee naaee parakhai gur kee baath kharee ||10|| |
True is our Lord and Master, and True is His Name. Analyze it, and you shall find the Word of the Guru to be True. ||10|| |
|
ਅੰਤਰਿ ਬਾਹਰਿ ਸਬਦਿ ਸੁ ਜੁਗਤਾ ॥ |
anthar baahar sabadh s jugathaa || |
Through the Word of the Shabad, one is united, inwardly and outwardly. |
|
ਮਨਸਾ ਆਸਾ ਸਬਦਿ ਜਲਾਈ ॥ |
manasaa aasaa sabadh jalaaee || |
Through the Word of the Shabad, my hopes and desires have been burnt away. |
|
ਗੁਰ ਕੈ ਸਬਦਿ ਹਉਮੈ ਬਿਖੁ ਮਾਰੈ ਤਾ ਨਿਜ ਘਰਿ ਹੋਵੈ ਵਾਸੋ ॥ |
gur kai sabadh houmai bikh maarai thaa nij ghar hovai vaaso || |
Through the Word of the Guru's Shabad, egotism and corruption are conquered, and then one comes to dwell in the home of the self within. |
|
ਪੂਰੇ ਗੁਰ ਤੇ ਸਾਚੁ ਕਮਾਵੈ ਗਤਿ ਮਿਤਿ ਸਬਦੇ ਪਾਈ ॥੨੨॥ |
poorae gur thae saach kamaavai gath mith sabadhae paaee ||22|| |
Through the Perfect Guru, live the Truth; through the Word of the Shabad, the state of dignity is attained. ||22|| |
|
ਸਤਿਗੁਰ ਪਰਚੈ ਪਰਮ ਪਦੁ ਪਾਈਐ ਸਾਚੈ ਸਬਦਿ ਸਮਾਇ ਲੀਆ ॥ |
sathigur parachai param padh paaeeai saachai sabadh samaae leeaa || |
By pleasing the True Guru, the supreme status is obtained, and one is absorbed in the True Word of the Shabad. |
|
ਸੋ ਜੋਗੀ ਗੁਰ ਸਬਦੁ ਪਛਾਣੈ ਅੰਤਰਿ ਕਮਲੁ ਪ੍ਰਗਾਸੁ ਥੀਆ ॥ |
so jogee gur sabadh pashhaanai anthar kamal pragaas thheeaa || |
He alone is a Yogi, who realizes the Word of the Guru's Shabad; the lotus of the heart blossoms forth within. |
|
ਆਵਾ ਗਉਣੁ ਮਿਟੈ ਗੁਰ ਸਬਦੀ ਆਪੇ ਪਰਖੈ ਬਖਸਿ ਲਇਆ ॥ |
aavaa goun mittai gur sabadhee aapae parakhai bakhas laeiaa || |
This coming and going in reincarnation is ended through the Word of the Guru's Shabad; the Lord Himself analyzes and grants His forgiveness. |
|
ਸੋ ਬੂਝੈ ਜਿਸੁ ਆਪਿ ਬੁਝਾਏ ਗੁਰ ਕੈ ਸਬਦਿ ਸੁ ਮੁਕਤੁ ਭਇਆ ॥ |
so boojhai jis aap bujhaaeae gur kai sabadh s mukath bhaeiaa || |
He alone understands, whom the Lord inspires to understand. Through the Word of the Guru's Shabad, one is liberated. |
|
ਗੁਰਮੁਖਿ ਬਾਣੀ ਅਘੜੁ ਘੜਾਵੈ ॥ |
guramukh baanee agharr gharraavai || |
Through the Word of the Guru's Bani, the Gurmukh refines the unrefined. |
|
ਗੁਰ ਕੈ ਸਬਦਿ ਰਪੈ ਰੰਗੁ ਲਾਇ ॥ |
gur kai sabadh rapai rang laae || |
One who is filled with the Word of the Guru's Shabad enshrines love for the Lord. |
|
ਸਾਚ ਸਬਦ ਬਿਨੁ ਪਤਿ ਨਹੀ ਪਾਵੈ ॥ |
saach sabadh bin path nehee paavai || |
Without the True Word of the Shabad, no one receives honor. |
|
ਮੁਕਤਿ ਮਹਾ ਸੁਖ ਗੁਰ ਸਬਦੁ ਬੀਚਾਰਿ ॥ |
mukath mehaa sukh gur sabadh beechaar || |
The supreme peace of liberation is attained, contemplating the Word of the Guru's Shabad. |
|
ਏਕੁ ਸਬਦੁ ਜਿਤੁ ਕਥਾ ਵੀਚਾਰੀ ॥ |
eaek sabadh jith kathhaa veechaaree || |
I contemplate the sermon of the Shabad, the Word of the One God. |
|
ਗੁਪਤੀ ਬਾਣੀ ਪਰਗਟੁ ਹੋਇ ॥ |
gupathee baanee paragatt hoe || |
The hidden Bani of the Word is revealed. |
|
ਕੁਬੁਧਿ ਮਿਟੈ ਗੁਰ ਸਬਦੁ ਬੀਚਾਰਿ ॥ |
kubudhh mittai gur sabadh beechaar || |
Evil thoughts are erased, contemplating the Word of the Guru's Shabad. |
|
ਤਨੁ ਮਨੁ ਨਿਰਮਲੁ ਨਿਰਮਲ ਬਾਣੀ ਨਾਮ ਮੰਨਿ ਵਸਾਏ ॥ |
than man niramal niramal baanee naamuo mann vasaaeae || |
The body and mind become immaculate, through the Immaculate Word of His Bani. Let His Name be enshrined in your mind. |
|
ਬਿਨੁ ਗੁਰ ਸਬਦੈ ਜਲਿ ਬਲਿ ਤਾਤਾ ॥ |
bin gur sabadhai jal bal thaathaa || |
without the Word of the Guru's Shabad, he is frustrated, and consumed by his own inner fire. |
|
ਗੁਰਮੁਖਿ ਸਾਚੁ ਸਬਦੁ ਬੀਚਾਰੈ ਕੋਇ ॥ |
guramukh saach sabadh beechaarai koe || |
The Gurmukh is one who reflects upon the True Word of the Shabad. |
|
ਨਾਨਕ ਗੁਰਮੁਖਿ ਸਬਦਿ ਪਛਾਣੈ ॥੭੧॥ |
naanak guramukh sabadh pashhaanai ||71|| |
O Nanak, the Gurmukh realizes the Word of the Shabad. ||71|| |
|
ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਆਪੇ ਆਪਿ ਹੈ ਗੁਰ ਸਬਦਿ ਸੁਣਾਈ ॥ |
sabh kishh aapae aap hai gur sabadh sunaaee || |
He Himself is everything; this is what the Word of the Guru's Shabad says. |
|
ਆਪੇ ਵੇਖੈ ਸੁਣੇ ਆਪਿ ਗੁਰ ਸਬਦਿ ਧਿਆਈ ॥੧॥ |
aapae vaekhai sunae aap gur sabadh dhhiaaee ||1|| |
He Himself sees, and He Himself hears; meditate on the Word of the Guru's Shabad. ||1|| |
|
ਜਿਉ ਭਾਵੈ ਤਿਉ ਰਖੁ ਤੂ ਗੁਰ ਸਬਦਿ ਬੁਝਾਹੀ ॥ |
jio bhaavai thio rakh thoo gur sabadh bujhaahee || |
As it pleases You, You keep me. Through the Word of the Guru's Shabad, I understand You. |
|
ਕਹਿਆ ਸਬਦੁ ਨ ਮਾਨਈ ਹਉਮੈ ਛਡੈ ਨ ਕੋਇ ॥ |
kehiaa sabadh n maanee houmai shhaddai n koe || |
If one does not accept the Word of the Shabad, egotism does not depart. |
|
ਜਿਸੁ ਭਾਵੈ ਤਿਸੁ ਬਖਸਿ ਲੈਹਿ ਸਚਿ ਸਬਦਿ ਸਮਾਈ ॥੪॥ |
jis bhaavai this bakhas laihi sach sabadh samaaee ||4|| |
As it pleases You, You bless us with forgiveness, and merge us in the True Word of the Shabad. ||4|| |
|