ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਪ੍ਰਭੁ ਏਕੁ ਹੈ ਦੂਜਾ ਨਾਹੀ ਕੋਇ ॥ |
paarabreham prabh eaek hai dhoojaa naahee koe || |
There is only the One Supreme Lord God; there is no other at all. |
|
ਥਾਨ ਥਨੰਤਰਿ ਰਵਿ ਰਹਿਆ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਪ੍ਰਭੁ ਸੋਇ ॥ |
thhaan thhananthar rav rehiaa paarabreham prabh soe || |
The Supreme Lord God is pervading all places and interspaces. |
|
ਜਿਨ ਮਨਿ ਵਸਿਆ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਸੇ ਪੂਰੇ ਪਰਧਾਨ ॥ |
jin man vasiaa paarabreham sae poorae paradhhaan || |
Perfectly fulfilled and famous are those, in whose minds the Supreme Lord God abides. |
|
ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਪ੍ਰਭਿ ਮੇਲਿਆ ਦੀਆ ਅਪਣਾ ਨਾਮੁ ॥ |
kar kirapaa prabh maeliaa dheeaa apanaa naam || |
In His Mercy, God unites us with Himself, and He blesses us with the Naam. |
|
ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਸੁਖ ਸਾਗਰੋ ਨਾਨਕ ਸਦ ਬਲਿਹਾਰ ॥੪॥੧੧॥੮੧॥ |
paarabreham sukh saagaro naanak sadh balihaar ||4||11||81|| |
Nanak is forever a sacrifice to the Supreme Lord God, the Ocean of Peace. ||4||11||81|| |
|
ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਪ੍ਰਭ ਆਪਣੀ ਜਪੀਐ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਨਾਮੁ ॥ |
kar kirapaa prabh aapanee japeeai anmrith naam || |
Please grant Your Grace, God, that we may meditate on Your Ambrosial Naam. |
|
ਮੇਰੇ ਮਨ ਪ੍ਰਭ ਸਰਣਾਈ ਪਾਇ ॥ |
maerae man prabh saranaaee paae || |
O my mind, seek the Sanctuary of God. |
|
ਮੈ ਧਰ ਤੇਰੀ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਤੇਰੈ ਤਾਣਿ ਰਹਾਉ ॥ |
mai dhhar thaeree paarabreham thaerai thaan rehaao || |
I lean upon You as my Support, O Supreme Lord God. I exist only by Your Power. |
|
ਨਿਮਾਣਿਆ ਪ੍ਰਭੁ ਮਾਣੁ ਤੂੰ ਤੇਰੈ ਸੰਗਿ ਸਮਾਉ ॥੩॥ |
nimaaniaa prabh maan thoon thaerai sang samaao ||3|| |
O God, You are the Honor of the dishonored. I seek to merge with You. ||3|| |
|
ਨਾਨਕ ਸਗਲੇ ਦੋਖ ਉਤਾਰਿਅਨੁ ਪ੍ਰਭੁ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਬਖਸਿੰਦੁ ॥੪॥੧੨॥੮੨॥ |
naanak sagalae dhokh outhaarian prabh paarabreham bakhasindh ||4||12||82|| |
O Nanak, all pain has been washed away, by the Supreme Lord God, the Forgiver. ||4||12||82|| |
|
ਦਾਨਾ ਦਾਤਾ ਸੀਲਵੰਤੁ ਨਿਰਮਲੁ ਰੂਪੁ ਅਪਾਰੁ ॥ |
dhaanaa dhaathaa seelavanth niramal roop apaar || |
God is Wise, Giving, Tender-hearted, Pure, Beautiful and Infinite. |
|
ਦੇਖੈ ਸੁਣੈ ਹਦੂਰਿ ਸਦ ਘਟਿ ਘਟਿ ਬ੍ਰਹਮੁ ਰਵਿੰਦੁ ॥ |
dhaekhai sunai hadhoor sadh ghatt ghatt breham ravindh || |
Seeing and hearing, He is always close at hand. In each and every heart, God is pervading. |
|
ਅਕਿਰਤਘਣਾ ਨੋ ਪਾਲਦਾ ਪ੍ਰਭ ਨਾਨਕ ਸਦ ਬਖਸਿੰਦੁ ॥੪॥੧੩॥੮੩॥ |
akirathaghanaa no paaladhaa prabh naanak sadh bakhasindh ||4||13||83|| |
Even the ungrateful ones are cherished by God. O Nanak, He is forever the Forgiver. ||4||13||83|| |
|
ਮਨੁ ਤਨੁ ਧਨੁ ਜਿਨਿ ਪ੍ਰਭਿ ਦੀਆ ਰਖਿਆ ਸਹਜਿ ਸਵਾਰਿ ॥ |
man than dhhan jin prabh dheeaa rakhiaa sehaj savaar || |
This mind, body and wealth were given by God, who naturally adorns us. |
|
ਸਦਾ ਸਦਾ ਪ੍ਰਭੁ ਸਿਮਰੀਐ ਅੰਤਰਿ ਰਖੁ ਉਰ ਧਾਰਿ ॥੧॥ |
sadhaa sadhaa prabh simareeai anthar rakh our dhhaar ||1|| |
Forever and ever, meditate in remembrance on God; keep Him enshrined in your heart. ||1|| |
|
ਪ੍ਰਭ ਸਰਣਾਈ ਸਦਾ ਰਹੁ ਦੂਖੁ ਨ ਵਿਆਪੈ ਕੋਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
prabh saranaaee sadhaa rahu dhookh n viaapai koe ||1|| rehaao || |
Remain in God's Sanctuary forever, and no suffering shall afflict you. ||1||Pause|| |
|
ਰਾਖਿ ਲੇਹੁ ਪ੍ਰਭੁ ਕਰਣਹਾਰ ਜੀਅ ਜੰਤ ਕਰਿ ਦਇਆ ॥ |
raakh laehu prabh karanehaar jeea janth kar dhaeiaa || |
Please preserve Your beings and creatures, God; O Creator Lord, please be merciful! |
|
ਬਿਨੁ ਪ੍ਰਭ ਕੋਇ ਨ ਰਖਨਹਾਰੁ ਮਹਾ ਬਿਕਟ ਜਮ ਭਇਆ ॥ |
bin prabh koe n rakhanehaar mehaa bikatt jam bhaeiaa || |
Without God, there is no saving grace. The Messenger of Death is cruel and unfeeling. |
|
ਕਰੇ ਕਰਾਏ ਆਪਿ ਪ੍ਰਭੁ ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਤਿਸ ਹੀ ਹਾਥਿ ॥ |
karae karaaeae aap prabh sabh kishh this hee haathh || |
God Himself acts, and causes others to act; everything is in His Hands. |
|
ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਭ ਸਰਣਾਗਤੀ ਸਰਬ ਘਟਾ ਕੇ ਨਾਥ ॥੪॥੧੫॥੮੫॥ |
naanak prabh saranaagathee sarab ghattaa kae naathh ||4||15||85|| |
Nanak seeks the Sanctuary of God, the Master of all hearts. ||4||15||85|| |
|
ਸਰਣਿ ਪਏ ਪ੍ਰਭ ਆਪਣੇ ਗੁਰੁ ਹੋਆ ਕਿਰਪਾਲੁ ॥ |
saran peae prabh aapanae gur hoaa kirapaal || |
The Guru is Merciful; we seek the Sanctuary of God. |
|
ਕਰੇ ਦਇਆ ਪ੍ਰਭੁ ਆਪਣੀ ਇਕ ਨਿਮਖ ਨ ਮਨਹੁ ਵਿਸਾਰੁ ॥ ਰਹਾਉ ॥ |
karae dhaeiaa prabh aapanee eik nimakh n manahu visaar || rehaao || |
God Himself grants His Grace; do not forget Him, even for an instant. ||Pause|| |
|
ਲੂਕਿ ਕਮਾਵੈ ਕਿਸ ਤੇ ਜਾ ਵੇਖੈ ਸਦਾ ਹਦੂਰਿ ॥ |
look kamaavai kis thae jaa vaekhai sadhaa hadhoor || |
From whom are you trying to hide your actions? God sees all; |
|
ਥਾਨ ਥਨੰਤਰਿ ਰਵਿ ਰਹਿਆ ਪ੍ਰਭੁ ਮੇਰਾ ਭਰਪੂਰਿ ॥੩॥ |
thhaan thhananthar rav rehiaa prabh maeraa bharapoor ||3|| |
He is Ever-present. My God is totally pervading all places and interspaces. ||3|| |
|
ਜਿਸੁ ਕਾਰਣਿ ਤਨੁ ਧਾਰਿਆ ਸੋ ਪ੍ਰਭੁ ਡਿਠਾ ਨਾਲਿ ॥ |
jis kaaran than dhhaariaa so prabh ddithaa naal || |
For His sake, you assumed this body; see God always with you. |
|
ਜਲਿ ਥਲਿ ਮਹੀਅਲਿ ਪੂਰਿਆ ਪ੍ਰਭੁ ਆਪਣੀ ਨਦਰਿ ਨਿਹਾਲਿ ॥੨॥ |
jal thhal meheeal pooriaa prabh aapanee nadhar nihaal ||2|| |
God is pervading the water, the land and the sky; He sees all with His Glance of Grace. ||2|| |
|
ਚਰਣ ਭਜੇ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਕੇ ਸਭਿ ਜਪ ਤਪ ਤਿਨ ਹੀ ਕੀਤਿ ॥੩॥ |
charan bhajae paarabreham kae sabh jap thap thin hee keeth ||3|| |
One who dwells upon the Feet of the Supreme Lord God has truly performed all meditations and austerities. ||3|| |
|
ਸੂਖ ਸਹਜ ਆਨੰਦ ਰਸ ਜਨ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਉ ॥੪॥੧੭॥੮੭॥ |
sookh sehaj aanandh ras jan naanak har gun gaao ||4||17||87|| |
The essence of intuitive peace and bliss is obtained, O servant Nanak, by singing the Glories of God. ||4||17||87|| |
|
ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਪ੍ਰਭੁ ਭੇਟਿਆ ਮਰਣੁ ਨ ਆਵਣੁ ਜਾਉ ॥੧॥ |
kar kirapaa prabh bhaettiaa maran n aavan jaao ||1|| |
Granting His Grace, God meets us, and we no longer die, or come or go in reincarnation. ||1|| |
|
ਸੰਤਾ ਸੰਗਤਿ ਮਨਿ ਵਸੈ ਪ੍ਰਭੁ ਪ੍ਰੀਤਮੁ ਬਖਸਿੰਦੁ ॥ |
santhaa sangath man vasai prabh preetham bakhasindh || |
In the Society of the Saints, God, the Beloved, the Forgiver, comes to dwell within the mind. |
|
ਜਿਨਿ ਸੇਵਿਆ ਪ੍ਰਭੁ ਆਪਣਾ ਸੋਈ ਰਾਜ ਨਰਿੰਦੁ ॥੨॥ |
jin saeviaa prabh aapanaa soee raaj narindh ||2|| |
One who has served his God is the emperor of kings||2|| |
|
ਅਉਸਰਿ ਹਰਿ ਜਸੁ ਗੁਣ ਰਮਣ ਜਿਤੁ ਕੋਟਿ ਮਜਨ ਇਸਨਾਨੁ ॥ |
aousar har jas gun raman jith kott majan eisanaan || |
This is the time to speak and sing the Praise and the Glory of God, which brings the merit of millions of cleansing and purifying baths. |
|
ਮਿਹਰ ਕਰੇ ਜੇ ਆਪਣੀ ਚਸਾ ਨ ਵਿਸਰੈ ਸੋਇ ॥੧॥ |
mihar karae jae aapanee chasaa n visarai soe ||1|| |
If God Himself bestows His Mercy, then He is not forgotten, even for an instant. ||1|| |
|
ਪਰਵਦਗਾਰੁ ਸਾਲਾਹੀਐ ਜਿਸ ਦੇ ਚਲਤ ਅਨੇਕ ॥ |
paravadhagaar saalaaheeai jis dhae chalath anaek || |
Praise God, the Nurturer and Cherisher; His Wondrous Ways are unlimited. |
|
ਮਨਿ ਤਨਿ ਮਿਠਾ ਤਿਸੁ ਲਗੈ ਜਿਸੁ ਮਸਤਕਿ ਨਾਨਕ ਲੇਖ ॥੪॥੧੯॥੮੯॥ |
man than mithaa this lagai jis masathak naanak laekh ||4||19||89|| |
O Nanak, God's Flavor is sweet to the minds and bodies of those who have such blessed destiny written on their foreheads. ||4||19||89|| |
|
ਗੁਰ ਪੂਰੇ ਤੇ ਪਾਈਐ ਅਪਣੀ ਨਦਰਿ ਨਿਹਾਲਿ ॥ |
gur poorae thae paaeeai apanee nadhar nihaal || |
These are obtained from the Perfect Guru, when God bestows His Glance of Grace. |
|
ਗੁਰੁ ਪਰਮੇਸਰੁ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਗੁਰੁ ਡੁਬਦਾ ਲਏ ਤਰਾਇ ॥੨॥ |
gur paramaesar paarabreham gur ddubadhaa leae tharaae ||2|| |
The Guru is the Transcendent Lord, the Supreme Lord God. The Guru lifts up and saves those who are drowning. ||2|| |
|
ਜਾਂਦੇ ਬਿਲਮ ਨ ਹੋਵਈ ਵਿਣੁ ਨਾਵੈ ਬਿਸਮਾਦੁ ॥੧॥ |
jaandhae bilam n hovee vin naavai bisamaadh ||1|| |
They vanish without a moment's delay; without God's Name, they are stunned and amazed. ||1|| |
|
ਮੇਰੀ ਮੇਰੀ ਕਿਆ ਕਰਹਿ ਜਿਨਿ ਦੀਆ ਸੋ ਪ੍ਰਭੁ ਲੋੜਿ ॥ |
maeree maeree kiaa karehi jin dheeaa so prabh lorr || |
Why do you say, ""Mine, mine""? Look to God, who has given it to you. |
|
ਮਨਿ ਬੈਰਾਗੁ ਭਇਆ ਦਰਸਨੁ ਦੇਖਣੈ ਕਾ ਚਾਉ ॥ |
man bairaag bhaeiaa dharasan dhaekhanai kaa chaao || |
My mind has become detached from the world; it longs to see the Vision of God's Darshan. |
|
ਆਪੁ ਛੋਡਿ ਸਭ ਹੋਇ ਰੇਣਾ ਜਿਸੁ ਦੇਇ ਪ੍ਰਭੁ ਨਿਰੰਕਾਰੁ ॥੩॥ |
aap shhodd sabh hoe raenaa jis dhaee prabh nirankaar ||3|| |
One who is so blessed by the Formless Lord God renounces selfishness, and becomes the dust of all. ||3|| |
|
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਗੁਰਿ ਭਰਮੁ ਕਾਟਿਆ ਸਗਲ ਬ੍ਰਹਮ ਬੀਚਾਰੁ ॥੪॥੨੫॥੯੫॥ |
kahu naanak gur bharam kaattiaa sagal breham beechaar ||4||25||95|| |
Says Nanak, the Guru has removed my doubts; I recognize God in all. ||4||25||95|| |
|
ਦੁਹਹੂੰ ਤੇ ਰਹਤ ਭਗਤੁ ਹੈ ਕੋਈ ਵਿਰਲਾ ਜਾਣਾ ॥੧॥ |
dhuhehoon thae rehath bhagath hai koee viralaa jaanaa ||1|| |
God's devotee is above both, but those who understand this are very rare. ||1|| |
|
ਮਾਨ ਅਭਿਮਾਨ ਮੰਧੇ ਸੋ ਸੇਵਕੁ ਨਾਹੀ ॥ |
maan abhimaan mandhhae so saevak naahee || |
One who is influenced by praise and blame is not God's servant. |
|
ਕਹਨ ਕਹਾਵਨ ਇਹੁ ਕੀਰਤਿ ਕਰਲਾ ॥ |
kehan kehaavan eihu keerath karalaa || |
People talk on and on about Him; they consider this to be praise of God. |
|
ਗੁਰ ਮਿਲਿ ਨਾਨਕ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਪਛਾਣਾ ॥੪॥੨੭॥੯੭॥ |
gur mil naanak paarabreham pashhaanaa ||4||27||97|| |
Meeting with the Guru, Nanak has recognized the Supreme Lord God. ||4||27||97|| |
|
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ |
ik oankaar sathigur prasaadh || |
One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru: |
|
ਸਤਿਗੁਰਿ ਮੇਲੀ ਭੈ ਵਸੀ ਨਾਨਕ ਪ੍ਰੇਮੁ ਸਖਾਇ ॥੮॥੨॥ |
sathigur maelee bhai vasee naanak praem sakhaae ||8||2|| |
The True Guru has led me to meet Him, and now I dwell in the Fear of God. O Nanak, His Love is always with me. ||8||2|| |
|
ਨਿਡਰਿਆ ਡਰੁ ਜਾਣੀਐ ਬਾਝੁ ਗੁਰੂ ਗੁਬਾਰੁ ॥੩॥ |
niddariaa ddar jaaneeai baajh guroo gubaar ||3|| |
One who does not fear God shall live in fear; without the Guru, there is only pitch darkness. ||3|| |
|
ਸਚੋ ਸਚਾ ਆਖੀਐ ਸਚੇ ਸਚਾ ਥਾਨੁ ॥ |
sacho sachaa aakheeai sachae sachaa thhaan || |
God is said to be the Truest of the True; His Place is the Truest of the True. |
|