ਹਰਿ ਦਇਆਲਿ ਦਇਆ ਪ੍ਰਭਿ ਕੀਨੀ ਮੇਰੈ ਮਨਿ ਤਨਿ ਮੁਖਿ ਹਰਿ ਬੋਲੀ ॥ |
har dhaeiaal dhaeiaa prabh keenee maerai man than mukh har bolee || |
The Merciful Lord God showered me with His Mercy; with mind and body and mouth, I chant the Lord's Name. |
|
ਅਪੁਨੇ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭ ਕੀ ਹਉ ਗੋਲੀ ॥ |
apunae har prabh kee ho golee || |
I am the maid-servant of my Lord God. |
|
ਰਾਮ ਤੁਮ ਆਪੇ ਆਪਿ ਆਪਿ ਪ੍ਰਭੁ ਠਾਕੁਰ ਤੁਮ ਜੇਵਡ ਅਵਰੁ ਨ ਦਾਤੇ ॥ |
raam thum aapae aap aap prabh thaakur thum jaevadd avar n dhaathae || |
O Lord, You Yourself are Your Own Master, O God. There is no other Giver as Great as You. |
|
ਆਪੇ ਸਾਹ ਵਡੇ ਪ੍ਰਭ ਸੁਆਮੀ ਹਮ ਵਣਜਾਰੇ ਹਹਿ ਤਾ ਚੇ ॥ |
aapae saah vaddae prabh suaamee ham vanajaarae hehi thaa chae || |
He Himself is the Great Banker; God is our Lord and Master. I am His petty merchant. |
|
ਮੇਰਾ ਮਨੁ ਤਨੁ ਜੀਉ ਰਾਸਿ ਸਭ ਤੇਰੀ ਜਨ ਨਾਨਕ ਕੇ ਸਾਹ ਪ੍ਰਭ ਸਾਚੇ ॥੪॥੩॥੧੭॥੫੫॥ |
maeraa man than jeeo raas sabh thaeree jan naanak kae saah prabh saachae ||4||3||17||55|| |
My mind, body and soul are all Your capital assets. You, O God, are the True Banker of servant Nanak. ||4||3||17||55|| |
|
ਰਾਮ ਹਮ ਸਤਿਗੁਰ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਕਰਿ ਮਾਨੇ ॥ |
raam ham sathigur paarabreham kar maanae || |
O Lord, I acknowledge the True Guru as the Supreme Lord God. |
|
ਮੇਰੇ ਮਨ ਸੋ ਪ੍ਰਭੁ ਸਦਾ ਨਾਲਿ ਹੈ ਸੁਆਮੀ ਕਹੁ ਕਿਥੈ ਹਰਿ ਪਹੁ ਨਸੀਐ ॥ |
maerae man so prabh sadhaa naal hai suaamee kahu kithhai har pahu naseeai || |
O my mind, God is always with you; He is your Lord and Master. Tell me, where could you run to get away from the Lord? |
|
ਹਰਿ ਆਪੇ ਬਖਸਿ ਲਏ ਪ੍ਰਭੁ ਸਾਚਾ ਹਰਿ ਆਪਿ ਛਡਾਏ ਛੁਟੀਐ ॥੧॥ |
har aapae bakhas leae prabh saachaa har aap shhaddaaeae shhutteeai ||1|| |
The True Lord God Himself grants forgiveness; we are emancipated only when the Lord Himself emancipates us. ||1|| |
|
ਮੇਰੇ ਮਨ ਸੇਵਹੁ ਸੋ ਪ੍ਰਭ ਸ੍ਰਬ ਸੁਖਦਾਤਾ ਜਿਤੁ ਸੇਵਿਐ ਨਿਜ ਘਰਿ ਵਸੀਐ ॥ |
maerae man saevahu so prabh srab sukhadhaathaa jith saeviai nij ghar vaseeai || |
O my mind, serve God, the Giver of all peace; serving Him, you shall come to dwell in your own home deep within. |
|
ਜਨ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭਿ ਪੂਰੇ ਕੀਏ ਖਿਨੁ ਮਾਸਾ ਤੋਲੁ ਨ ਘਟੀਐ ॥੫॥੫॥੧੯॥੫੭॥ |
jan naanak har prabh poorae keeeae khin maasaa thol n ghatteeai ||5||5||19||57|| |
The Lord God has made servant Nanak perfect; he is not diminished by even the tiniest particle. ||5||5||19||57|| |
|
ਹਮਰੇ ਪ੍ਰਾਨ ਵਸਗਤਿ ਪ੍ਰਭ ਤੁਮਰੈ ਮੇਰਾ ਜੀਉ ਪਿੰਡੁ ਸਭ ਤੇਰੀ ॥ |
hamarae praan vasagath prabh thumarai maeraa jeeo pindd sabh thaeree || |
My breath of life is in Your Power, God; my soul and body are totally Yours. |
|
ਗੁਰ ਕ੍ਰਿਪਾਲਿ ਕ੍ਰਿਪਾ ਕਿੰਚਤ ਗੁਰਿ ਕੀਨੀ ਹਰਿ ਮਿਲਿਆ ਆਇ ਪ੍ਰਭੁ ਮੇਰੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
gur kirapaal kirapaa kinchath gur keenee har miliaa aae prabh maeree ||1|| rehaao || |
When the Guru, the Merciful Guru, showed just a little mercy to me, my Lord God came and met me. ||1||Pause|| |
|
ਗੁਰਿ ਸਤਿਗੁਰਿ ਦਾਤੈ ਪੰਥੁ ਬਤਾਇਆ ਹਰਿ ਮਿਲਿਆ ਆਇ ਪ੍ਰਭੁ ਮੇਰੀ ॥ |
gur sathigur dhaathai panthh bathaaeiaa har miliaa aae prabh maeree || |
The Guru, the True Guru, the Giver, has shown me the Way; my Lord God came and met me. |
|
ਅਬਿਨਾਸੀ ਪੁਰਖੁ ਪਾਇਆ ਪਰਮੇਸਰੁ ਬਹੁ ਸੋਭ ਖੰਡ ਬ੍ਰਹਮੰਡਾ ਹੇ ॥੩॥ |
abinaasee purakh paaeiaa paramaesar bahu sobh khandd brehamanddaa hae ||3|| |
They have obtained the Imperishable Supreme Being, the Transcendent Lord God, and they obtain great honor throughout all the worlds and realms. ||3|| |
|
ਹਮ ਗਰੀਬ ਮਸਕੀਨ ਪ੍ਰਭ ਤੇਰੇ ਹਰਿ ਰਾਖੁ ਰਾਖੁ ਵਡ ਵਡਾ ਹੇ ॥ |
ham gareeb masakeen prabh thaerae har raakh raakh vadd vaddaa hae || |
I am poor and meek, God, but I am Yours! Save me, please save me, O Greatest of the Great! |
|
ਹਰਿ ਅਗਮੁ ਅਗੋਚਰੁ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਹੈ ਮਿਲਿ ਸਤਿਗੁਰ ਲਾਗਿ ਬਸੀਠਾ ॥ |
har agam agochar paarabreham hai mil sathigur laag baseethaa || |
The Lord, the Supreme Lord God, is Inaccessible and Unfathomable. Those who are committed to the True Guru, the Divine Intermediary, meet the Lord. |
|
ਹਰਿ ਪ੍ਰਭ ਆਨਿ ਮਿਲਾਵਹੁ ਗੁਰੁ ਸਾਧੂ ਘਸਿ ਗਰੁੜੁ ਸਬਦੁ ਮੁਖਿ ਲੀਠਾ ॥ |
har prabh aan milaavahu gur saadhhoo ghas garurr sabadh mukh leethaa || |
O Lord God, please unite me with the Holy Guru, so that I might joyfully grind and eat the Shabad. |
|
ਹਮਰਾ ਬਿਨਉ ਸੁਨਹੁ ਪ੍ਰਭ ਠਾਕੁਰ ਹਮ ਸਰਣਿ ਪ੍ਰਭੂ ਹਰਿ ਮਾਗੇ ॥ |
hamaraa bino sunahu prabh thaakur ham saran prabhoo har maagae || |
Hear my prayer, O God, my Lord and Master: I beg for the Sanctuary of the Lord God. |
|
ਮਨੁ ਦੇਵਾਂ ਸੰਤਾ ਮੇਰਾ ਪ੍ਰਭੁ ਮੇਲੇ ਜੀਉ ॥ |
man dhaevaan santhaa maeraa prabh maelae jeeo || |
I offer my mind to the Guru, who has led me to meet my God. |
|
ਨੈਣੀ ਮੇਰੇ ਪਿਆਰਿਆ ਨੈਣੀ ਮੇਰੇ ਗੋਵਿਦਾ ਕਿਨੈ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭੁ ਡਿਠੜਾ ਨੈਣੀ ਜੀਉ ॥ |
nainee maerae piaariaa nainee maerae govidhaa kinai har prabh dditharraa nainee jeeo || |
With his eyes, O my Beloved, with his eyes, O my Lord of the Universe - has anyone ever seen the Lord God with his eyes? |
|
ਸੰਤ ਜਨਾ ਮਿਲਿ ਪਾਇਆ ਮੇਰੇ ਗੋਵਿਦਾ ਮੇਰਾ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭੁ ਸਜਣੁ ਸੈਣੀ ਜੀਉ ॥ |
santh janaa mil paaeiaa maerae govidhaa maeraa har prabh sajan sainee jeeo || |
Meeting the Saints, O my Lord of the Universe, I have found my Lord God, my Companion, my Best Friend. |
|
ਮੈ ਮੇਲਹੁ ਸੰਤ ਮੇਰਾ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭੁ ਸਜਣੁ ਮੈ ਮਨਿ ਤਨਿ ਭੁਖ ਲਗਾਈਆ ਜੀਉ ॥ |
mai maelahu santh maeraa har prabh sajan mai man than bhukh lagaaeeaa jeeo || |
O Saints, unite me with my Lord God, my Best Friend; my mind and body are hungry for Him. |
|
ਚੋਜੀ ਮੇਰੇ ਗੋਵਿੰਦਾ ਚੋਜੀ ਮੇਰੇ ਪਿਆਰਿਆ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭੁ ਮੇਰਾ ਚੋਜੀ ਜੀਉ ॥ |
chojee maerae govindhaa chojee maerae piaariaa har prabh maeraa chojee jeeo || |
Playful is my Lord of the Universe; playful is my Beloved. My Lord God is wondrous and playful. |
|
ਹਰਿ ਅੰਤਰਿ ਨਾਮੁ ਨਿਧਾਨੁ ਹੈ ਮੇਰੇ ਗੋਵਿੰਦਾ ਗੁਰ ਸਬਦੀ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭੁ ਗਾਜੈ ਜੀਉ ॥ |
har anthar naam nidhhaan hai maerae govindhaa gur sabadhee har prabh gaajai jeeo || |
O Lord, the treasure of the Naam is deep within, O my Lord of the Universe; through the Word of the Guru's Shabad, the Lord God is revealed. |
|
ਮੇਰਾ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭੁ ਮਿਤੁ ਮਿਲੈ ਸੁਖੁ ਪਾਈ ਜੀਉ ॥ |
maeraa har prabh mith milai sukh paaee jeeo || |
I have met the Lord God, my Best Friend, and I have found peace. |
|
ਹਰਿ ਪ੍ਰਭੁ ਦੇਖਿ ਜੀਵਾ ਮੇਰੀ ਮਾਈ ਜੀਉ ॥ |
har prabh dhaekh jeevaa maeree maaee jeeo || |
Beholding my Lord God, I live, O my mother. |
|
ਗੁਣ ਗਾਵਹੁ ਸੰਤ ਜੀਉ ਮੇਰੇ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭ ਕੇਰੇ ਜੀਉ ॥ |
gun gaavahu santh jeeo maerae har prabh kaerae jeeo || |
O Dear Saints, sing the Glorious Praises of my Lord God. |
|
ਕਿਉ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭ ਵੇਖਾ ਮੇਰੈ ਮਨਿ ਤਨਿ ਚਾਉ ਜੀਉ ॥ |
kio har prabh vaekhaa maerai man than chaao jeeo || |
How shall I behold my Lord God? My mind and body yearn for Him. |
|
ਮੇਰੈ ਮਨਿ ਤਨਿ ਵਡੜੀ ਗੋਵਿੰਦ ਪ੍ਰਭ ਆਸਾ ਜੀਉ ॥ |
maerai man than vaddarree govindh prabh aasaa jeeo || |
Within my mind and body, there is such a great longing for God, the Lord of the Universe. |
|
ਹਰਿ ਮੇਲਹੁ ਸੰਤ ਜੀਉ ਗੋਵਿਦ ਪ੍ਰਭ ਪਾਸਾ ਜੀਉ ॥ |
har maelahu santh jeeo govidh prabh paasaa jeeo || |
Unite me with the Lord, Dear Saints. God, the Lord of the Universe, is so close to me. |
|
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ |
ik oankaar sathigur prasaadh || |
One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru: |
|
ਜਾ ਜਲਿ ਥਲਿ ਮਹੀਅਲਿ ਰਵਿਆ ਸੋਈ ॥ |
jaa jal thhal meheeal raviaa soee || |
God is pervading the water, the land and the sky. |
|
ਸਭੁ ਨਦਰੀ ਆਇਆ ਬ੍ਰਹਮੁ ਪਰਗਾਸਾ ॥ |
sabh nadharee aaeiaa breham paragaasaa || |
And now everywhere I look, God is revealed to me. |
|
ਅਪਨੇ ਪ੍ਰਭ ਸਿਉ ਹੋਹੁ ਸਾਵਧਾਨੁ ॥ |
apanae prabh sio hohu saavadhhaan || |
Be always attentive to your God; |
|
ਪ੍ਰਭ ਕੀ ਆਗਿਆ ਸਤਿ ਕਰਿ ਮਾਨੁ ॥ |
prabh kee aagiaa sath kar maan || |
Accept the Order of God as True. |
|
ਗੁਰ ਕਾ ਬਚਨੁ ਜੀਅ ਕੈ ਸੰਗਿ ॥ |
gur kaa bachan jeea kai sang || |
God is pervading the water, the land and the sky. |
|
ਗੁਰ ਕੈ ਬਚਨਿ ਰਸਨਾ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਰਵੈ ॥੩॥ |
gur kai bachan rasanaa anmrith ravai ||3|| |
And now everywhere I look, God is revealed to me. |
|
ਤਿਸੁ ਪ੍ਰਭ ਕਉ ਆਠ ਪਹਰ ਧਿਆਈ ॥੧॥ |
this prabh ko aath pehar dhhiaaee ||1|| |
meditate on that God, twenty-four hours a day. ||1|| |
|
ਸੋ ਪ੍ਰਭੁ ਮਨ ਤੇ ਬਿਸਰਤ ਨਾਹੀ ॥੨॥ |
so prabh man thae bisarath naahee ||2|| |
May I never forget that God from my mind. ||2|| |
|
ਦਾਸ ਅਪਨੇ ਕੀ ਰਾਖਨਹਾਰ ॥੧॥ |
dhaas apanae kee raakhanehaar ||1|| |
God is the Protector of His servant. ||1|| |
|
ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਸਿਉ ਲਾਗੋ ਰੰਗੁ ॥੧॥ |
paarabreham sio laago rang ||1|| |
I have fallen in love with the Supreme Lord God. ||1|| |
|
ਪ੍ਰਭ ਅਪੁਨੇ ਜਬ ਭਏ ਦਇਆਲ ॥ |
prabh apunae jab bheae dhaeiaal || |
When God Himself becomes merciful, |
|
ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਭ ਆਗੈ ਅਰਦਾਸਿ ॥੪॥੧੧॥੮੦॥ |
naanak prabh aagai aradhaas ||4||11||80|| |
Nanak offers this prayer to God. ||4||11||80|| |
|
ਪ੍ਰਭ ਕਿਰਪਾ ਤੇ ਸਾਧਸੰਗਿ ਮੇਲਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ਦੂਜਾ ॥੧੨॥੮੧॥ |
prabh kirapaa thae saadhhasang maelaa ||1|| rehaao dhoojaa ||12||81|| |
By God's Grace, I have joined the Saadh Sangat. ||1||Second Pause||12||81|| |
|
ਸਰਬ ਸੁਖਾ ਪ੍ਰਭ ਤੇਰੀ ਦਇਆ ॥੨॥ |
sarab sukhaa prabh thaeree dhaeiaa ||2|| |
All peace comes by Your Kindness, God. ||2|| |
|
ਆਠ ਪਹਰ ਜਿਹਵੇ ਆਰਾਧਿ ॥ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਠਾਕੁਰ ਆਗਾਧਿ ॥ |
aath pehar jihavae aaraadhh || paarabreham thaakur aagaadhh || |
Twenty-four hours a day, O tongue, dwell upon God, the Unfathomable, Supreme Lord and Master. |
|
ਪ੍ਰਭ ਕਉ ਜਾਣੈ ਸਦ ਹੀ ਸੰਗਾ ॥ |
prabh ko jaanai sadh hee sangaa || |
They know that God is always with them. |
|
ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਕਾ ਓਇ ਧਿਆਨੁ ਧਰਤੇ ॥੩॥ |
paarabreham kaa oue dhhiaan dhharathae ||3|| |
They focus their meditation on the Supreme Lord God. ||3|| |
|
ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਮੋਹਿ ਕਿਰਪਾ ਕੀਜੈ ॥ |
paarabreham mohi kirapaa keejai || |
O Supreme Lord God, please shower Your Mercy upon me. |
|
ਸੰਤ ਜੀਵਹਿ ਪ੍ਰਭ ਓਟ ਤੁਮਾਰੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
santh jeevehi prabh outt thumaaree ||1|| rehaao || |
But the Saints live under Your Protection, God. ||1||Pause|| |
|