ਰਬ ਕੀ ਰਜਾਇ ਮੰਨੇ ਸਿਰ ਉਪਰਿ ਕਰਤਾ ਮੰਨੇ ਆਪੁ ਗਵਾਵੈ ॥ |
rab kee rajaae mannae sir oupar karathaa mannae aap gavaavai || |
As he submits to God's Will, and surrenders to the Creator, he is rid of selfishness and conceit. |
|
ਮੇ ਰਵਦਿ ਬਾਦਿਸਾਹਾ ਅਫਜੂ ਖੁਦਾਇ ॥ |
mae ravadh baadhisaahaa afajoo khudhaae || |
The emperors shall also pass away; God alone is Eternal. |
|
ਸਭੇ ਵੇਲਾ ਵਖਤ ਸਭਿ ਜੇ ਅਠੀ ਭਉ ਹੋਇ ॥ |
sabhae vaelaa vakhath sabh jae athee bho hoe || |
If at all times, at each and every moment, they live in the fear of God |
|
ਨਿਹਫਲੰ ਤਸਿ ਜਨਮਸਿ ਜਾਵਤੁ ਬ੍ਰਹਮ ਨ ਬਿੰਦਤੇ ॥ |
nihafalan thas janamas jaavath breham n bindhathae || |
Life is useless, as long as one does not know the Lord God. |
|
ਨਾਨਕ ਬਖਸੇ ਬਖਸੀਅਹਿ ਨਾਹਿ ਤ ਪਾਹੀ ਪਾਹਿ ॥੧॥ |
naanak bakhasae bakhaseeahi naahi th paahee paahi ||1|| |
O Nanak, if God forgives, they are forgiven; otherwise, they are kicked and beaten. ||1|| |
|
ਨਿਡਰਿਆ ਡਰੁ ਲਗਿ ਗਰਬਿ ਸਿ ਗਾਲਿਆ ॥ |
niddariaa ddar lag garab s gaaliaa || |
But those who do not have the Fear of God, are overtaken by fear. They are destroyed by their own pride. |
|
ਨਾਨਕ ਭੈ ਵਿਚਿ ਜੇ ਮਰੈ ਸਹਿਲਾ ਆਇਆ ਸੋਇ ॥੧॥ |
naanak bhai vich jae marai sehilaa aaeiaa soe ||1|| |
O Nanak, if one dies in the fear of God, his coming into the world is blessed and approved. ||1|| |
|
ਭੈ ਵਿਣੁ ਜੀਵੈ ਬਹੁਤੁ ਬਹੁਤੁ ਖੁਸੀਆ ਖੁਸੀ ਕਮਾਇ ॥ |
bhai vin jeevai bahuth bahuth khuseeaa khusee kamaae || |
Without the fear of God, you may live very, very long, and savor the most enjoyable pleasures. |
|
ਨਾਨਕ ਭੈ ਵਿਣੁ ਜੇ ਮਰੈ ਮੁਹਿ ਕਾਲੈ ਉਠਿ ਜਾਇ ॥੨॥ |
naanak bhai vin jae marai muhi kaalai outh jaae ||2|| |
O Nanak, if you die without the fear of God, you will arise and depart with a blackened face. ||2|| |
|
ੴ ਸਤਿ ਨਾਮੁ ਕਰਤਾ ਪੁਰਖੁ ਨਿਰਭਉ ਨਿਰਵੈਰੁ ਅਕਾਲ ਮੂਰਤਿ ਅਜੂਨੀ ਸੈਭੰ ਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ |
ik oankaar sath naam karathaa purakh nirabho niravair akaal moorath ajoonee saibhan gur prasaadh || |
One Universal Creator God. Truth Is The Name. Creative Being Personified. No Fear. No Hatred. Image Of The Undying. Beyond Birth. Self-Existent. By Guru's Grace: |
|
ਭਉ ਮੁਚੁ ਭਾਰਾ ਵਡਾ ਤੋਲੁ ॥ |
bho much bhaaraa vaddaa thol || |
The Fear of God is overpowering, and so very heavy, |
|
ਸਿਰਿ ਧਰਿ ਚਲੀਐ ਸਹੀਐ ਭਾਰੁ ॥ |
sir dhhar chaleeai seheeai bhaar || |
So place the Fear of God upon your head, and bear that weight; |
|
ਭੈ ਬਿਨੁ ਕੋਇ ਨ ਲੰਘਸਿ ਪਾਰਿ ॥ |
bhai bin koe n langhas paar || |
Without the Fear of God, no one crosses over the world-ocean. |
|
ਭੈ ਭਉ ਰਾਖਿਆ ਭਾਇ ਸਵਾਰਿ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
bhai bho raakhiaa bhaae savaar ||1|| rehaao || |
This Fear of God adorns the Love of the Lord. ||1||Pause|| |
|
ਭੈ ਤਨਿ ਅਗਨਿ ਭਖੈ ਭੈ ਨਾਲਿ ॥ |
bhai than agan bhakhai bhai naal || |
The fire of fear within the body is burnt away by the Fear of God. |
|
ਭੈ ਭਉ ਘੜੀਐ ਸਬਦਿ ਸਵਾਰਿ ॥ |
bhai bho gharreeai sabadh savaar || |
Through this Fear of God, we are adorned with the Word of the Shabad. |
|
ਭੈ ਬਿਨੁ ਘਾੜਤ ਕਚੁ ਨਿਕਚ ॥ |
bhai bin ghaarrath kach nikach || |
Without the Fear of God, all that is fashioned is false. |
|
ਸਹਸ ਸਿਆਣਪ ਪਵੈ ਨ ਤਾਉ ॥ |
sehas siaanap pavai n thaao || |
but even with thousands of clever mental tricks, the heat of the Fear of God does not come into play. |
|
ਡਰਿ ਘਰੁ ਘਰਿ ਡਰੁ ਡਰਿ ਡਰੁ ਜਾਇ ॥ |
ddar ghar ghar ddar ddar ddar jaae || |
Place the Fear of God within the home of your heart; with this Fear of God in your heart, all other fears shall be frightened away. |
|
ਡਰੀਐ ਜੇ ਡਰੁ ਹੋਵੈ ਹੋਰੁ ॥ |
ddareeai jae ddar hovai hor || |
Be afraid, if you have any fear, other than the Fear of God. |
|
ਭਉ ਖਾਣਾ ਪੀਣਾ ਆਧਾਰੁ ॥ |
bho khaanaa peenaa aadhhaar || |
Let the Fear of God be your food, drink and support. |
|
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਗੁਰਿ ਬ੍ਰਹਮੁ ਦਿਖਾਇਆ ॥ |
kahu naanak gur breham dhikhaaeiaa || |
Says Nanak, the Guru has revealed God to me, |
|
ਦਿਸਟਿ ਵਿਕਾਰੀ ਨਾਹੀ ਭਉ ਭਾਉ ॥ |
dhisatt vikaaree naahee bho bhaao || |
The eyes which look upon corruption do not know the Love and the Fear of God. |
|
ਉਲਟਿਓ ਕਮਲੁ ਬ੍ਰਹਮੁ ਬੀਚਾਰਿ ॥ |
oulattiou kamal breham beechaar || |
The inverted heart-lotus has been turned upright, through reflective meditation on God. |
|
ਕਮਲੁ ਬਿਗਾਸਿ ਮਨੁ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭ ਲਾਗੈ ॥ |
kamal bigaas man har prabh laagai || |
The heart-lotus blossoms forth, and the mind is attached to the Lord God. |
|
ਕਿਆ ਡਰੀਐ ਡਰੁ ਡਰਹਿ ਸਮਾਨਾ ॥ |
kiaa ddareeai ddar ddarehi samaanaa || |
Why should we fear, when fear is dispelled by the Fear of God? |
|
ਪੂਰੇ ਗੁਰ ਕੈ ਸਬਦਿ ਪਛਾਨਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
poorae gur kai sabadh pashhaanaa ||1|| rehaao || |
Through the Shabad, the Word of the Perfect Guru, I recognize God. ||1||Pause|| |
|
ਉਸਾਰਿ ਮੜੋਲੀ ਰਾਖੈ ਦੁਆਰਾ ਭੀਤਰਿ ਬੈਠੀ ਸਾ ਧਨਾ ॥ |
ousaar marrolee raakhai dhuaaraa bheethar baithee saa dhhanaa || |
God has erected the temple of the body; He has placed the nine doors, and the soul-bride sits within. |
|
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ |
ik oankaar sathigur prasaadh || |
One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru: |
|
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ |
ik oankaar sathigur prasaadh || |
One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru: |
|
ਮੇਰਾ ਪ੍ਰਭੁ ਸਭ ਬਿਧਿ ਆਪੇ ਜਾਣੈ ॥ |
maeraa prabh sabh bidhh aapae jaanai || |
My God knows all His Own Ways. |
|
ਮੇਰਾ ਪ੍ਰਭੁ ਭਾਰਾ ਕੀਮਤਿ ਨਹੀ ਪਾਇ ॥ |
maeraa prabh bhaaraa keemath nehee paae || |
My God is Great and Almighty; His value cannot be estimated. |
|
ਮੇਰਾ ਪ੍ਰਭੁ ਬਖਸੇ ਬਖਸਣਹਾਰੁ ॥੨॥ |
maeraa prabh bakhasae bakhasanehaar ||2|| |
My God is the Forgiver. I pray that He may forgive me. ||2|| |
|
ਮੇਰਾ ਪ੍ਰਭੁ ਸਾਚਾ ਸਭ ਬਿਧਿ ਜਾਣੈ ॥ |
maeraa prabh saachaa sabh bidhh jaanai || |
My True God knows all ways and means. |
|
ਕ੍ਰਿਪਾ ਕਰੇ ਪ੍ਰਭ ਕਰਮ ਬਿਧਾਤਾ ॥੨॥ |
kirapaa karae prabh karam bidhhaathaa ||2|| |
God, the Architect of Destiny, showers His Mercy upon them. ||2|| |
|
ਭਿੰਨ ਭਿੰਨ ਵੇਖੈ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭੁ ਰੰਗਾ ॥੧॥ |
bhinn bhinn vaekhai har prabh rangaa ||1|| |
The Lord God beholds the many and various colors. ||1|| |
|
ਸਹਜਿ ਭਵੈ ਪ੍ਰਭੁ ਸਭਨੀ ਥਾਈ ॥ |
sehaj bhavai prabh sabhanee thhaaee || |
God is naturally pervading all places. |
|
ਕਹਾ ਗੁਪਤੁ ਪ੍ਰਗਟੁ ਪ੍ਰਭਿ ਬਣਤ ਬਣਾਈ ॥ |
kehaa gupath pragatt prabh banath banaaee || |
Sometimes He is hidden, and sometimes He is revealed; thus God has made the world of His making. |
|
ਗੁਰਮੁਖਿ ਜਾਗੇ ਗੁਣ ਗਿਆਨ ਬੀਚਾਰਿ ॥ |
guramukh jaagae gun giaan beechaar || |
The Gurmukhs are awake, contemplating spiritual wisdom and the Glory of God. |
|
ਆਪਿ ਭੁਲਾ ਕਿ ਪ੍ਰਭਿ ਆਪਿ ਭੁਲਾਇਆ ॥ |
aap bhulaa k prabh aap bhulaaeiaa || |
Does he himself go astray, or does God lead him astray? |
|
ਆਪੇ ਹੀ ਪ੍ਰਭੁ ਦੇਹਿ ਮਤਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਧਿਆਈਐ ॥ |
aapae hee prabh dhaehi math har naam dhhiaaeeai || |
God Himself bestows wisdom; meditate on the Name of the Lord. |
|
ਮਨਮੁਖਿ ਗਰਬਿ ਨ ਪਾਇਓ ਅਗਿਆਨ ਇਆਣੇ ॥ |
manamukh garab n paaeiou agiaan eiaanae || |
The self-willed manmukhs, in their arrogant pride, do not find God; they are so ignorant and foolish! |
|
ਮੇਰੈ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭਿ ਲੇਖੁ ਲਿਖਾਇਆ ਧੁਰਿ ਮਸਤਕਿ ਪੂਰਾ ॥ |
maerai har prabh laekh likhaaeiaa dhhur masathak pooraa || |
My Lord God inscribed the full pre-ordained destiny upon the forehead. |
|
ਸਜਣੁ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭੁ ਪਾਇਆ ਘਰਿ ਸੋਹਿਲਾ ਗਾਇਆ ॥ |
sajan har prabh paaeiaa ghar sohilaa gaaeiaa || |
I have obtained the Lord God as my Best Friend, within the home of my own self. I sing the Songs of Joy. |
|
ਹਰਿ ਦਇਆ ਧਾਰਿ ਪ੍ਰਭ ਬੇਨਤੀ ਹਰਿ ਹਰਿ ਚੇਤਾਇਆ ॥ |
har dhaeiaa dhhaar prabh baenathee har har chaethaaeiaa || |
Please shower me with Your Mercy, O Lord God, that I may meditate on Your Name, Har, Har. |
|
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ |
ik oankaar sathigur prasaadh || |
One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru: |
|
ਹਰਿ ਹਰਿ ਵਣਜੁ ਸੋ ਜਨੁ ਕਰੇ ਜਿਸੁ ਕ੍ਰਿਪਾਲੁ ਹੋਇ ਪ੍ਰਭੁ ਦੇਈ ॥ |
har har vanaj so jan karae jis kirapaal hoe prabh dhaeee || |
People trade in the Name of the Lord, Har, Har, when the God shows His Mercy and bestows it. |
|
ਮੇਰੇ ਰਾਮ ਮੈ ਮੂਰਖ ਹਰਿ ਰਾਖੁ ਮੇਰੇ ਗੁਸਈਆ ॥ |
maerae raam mai moorakh har raakh maerae guseeaa || |
O my Lord, I am so foolish; save me, O my Lord God! |
|
ਹਰਿ ਪ੍ਰਭੁ ਚਿਤਿ ਨ ਆਵਈ ਕਿਉ ਛੂਟਾ ਮੇਰੇ ਹਰਿ ਰਾਇਆ ॥੧॥ |
har prabh chith n aavee kio shhoottaa maerae har raaeiaa ||1|| |
The Lord God does not even enter his thoughts; how can he be saved, O my Lord King? ||1|| |
|
ਮੇਰੇ ਰਾਮ ਹਮ ਬਾਰਿਕ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭ ਕੇ ਹੈ ਇਆਣੇ ॥ |
maerae raam ham baarik har prabh kae hai eiaanae || |
O my Lord, we are just the ignorant children of our Lord God. |
|