| ਆਪੇ ਨਦਰਿ ਕਰੇ ਭਾਉ ਲਾਏ ਗੁਰ ਸਬਦੀ ਬੀਚਾਰਿ ॥ |
| aapae nadhar karae bhaao laaeae gur sabadhee beechaar || |
| Bestowing His Glance of Grace, He gives us His Love, and we contemplate the Word of the Guru's Shabad. |
 |
| ਸਤਿਗੁਰਿ ਸਬਦੁ ਸੁਣਾਇਆ ਹਉ ਸਦ ਬਲਿਹਾਰੈ ਜਾਉ ॥੭॥ |
| sathigur sabadh sunaaeiaa ho sadh balihaarai jaao ||7|| |
| The True Guru has instructed me in the Word of the Shabad. I am forever a sacrifice to Him. ||7|| |
 |
| ਗੁਰੁ ਸਬਦੁ ਦਿੜਾਵੈ ਰੰਗ ਸਿਉ ਬਿਨੁ ਕਿਰਪਾ ਲਇਆ ਨ ਜਾਇ ॥ |
| gur sabadh dhirraavai rang sio bin kirapaa laeiaa n jaae || |
| The Guru has lovingly implanted the Word of His Shabad within me. Without His Grace, it cannot be attained. |
 |
| ਗੁਰਮੁਖਿ ਨਾਦੰ ਗੁਰਮੁਖਿ ਵੇਦੰ ਗੁਰਮੁਖਿ ਰਹਿਆ ਸਮਾਈ ॥ |
| guramukh naadhan guramukh vaedhan guramukh rehiaa samaaee || |
| The Guru's Word is the Sound-current of the Naad; the Guru's Word is the Wisdom of the Vedas; the Guru's Word is all-pervading. |
 |
| ਸਰਮ ਖੰਡ ਕੀ ਬਾਣੀ ਰੂਪੁ ॥ |
| saram khandd kee baanee roop || |
| In the realm of humility, the Word is Beauty. |
 |
| ਕਰਮ ਖੰਡ ਕੀ ਬਾਣੀ ਜੋਰੁ ॥ |
| karam khandd kee baanee jor || |
| In the realm of karma, the Word is Power. |
 |
| ਘੜੀਐ ਸਬਦੁ ਸਚੀ ਟਕਸਾਲ ॥ |
| gharreeai sabadh sachee ttakasaal || |
| and mint the True Coin of the Shabad, the Word of God. |
 |
| ਏਕੁ ਸਬਦੁ ਬੀਚਾਰੀਐ ਜਾ ਤੂ ਤਾ ਕਿਆ ਹੋਰਿ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
| eaek sabadh beechaareeai jaa thoo thaa kiaa hor ||1|| rehaao || |
| I dwell upon the One Word of the Shabad. You are mine-what else do I need? ||1||Pause|| |
 |
| ਏਕੋ ਸਬਦੁ ਵੀਚਾਰੀਐ ਅਵਰ ਤਿਆਗੈ ਆਸ ॥ |
| eaeko sabadh veechaareeai avar thiaagai aas || |
| Contemplate the One Word of the Shabad, and abandon other hopes. |
 |
| ਬਿਨੁ ਸਬਦੈ ਸੁਖੁ ਨਾ ਥੀਐ ਪਿਰ ਬਿਨੁ ਦੂਖੁ ਨ ਜਾਇ ॥੧॥ |
| bin sabadhai sukh naa thheeai pir bin dhookh n jaae ||1|| |
| Without the Word of the Shabad, peace does not come. Without her Husband Lord, her suffering does not end. ||1|| |
 |
| ਬਿਨੁ ਸਬਦੈ ਭਰਮਾਈਐ ਦੁਬਿਧਾ ਡੋਬੇ ਪੂਰੁ ॥੧॥ |
| bin sabadhai bharamaaeeai dhubidhhaa ddobae poor ||1|| |
| Without the Word of the Shabad, people wander lost in reincarnation. Through the love of duality, multitudes have been drowned. ||1|| |
 |
| ਸਤਸੰਗਤਿ ਸਤਗੁਰੁ ਪਾਈਐ ਅਹਿਨਿਸਿ ਸਬਦਿ ਸਲਾਹਿ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
| sathasangath sathagur paaeeai ahinis sabadh salaahi ||1|| rehaao || |
| The True Guru is found in the Sat Sangat, the True Congregation. Day and night, praise the Word of His Shabad. ||1||Pause|| |
 |
| ਨਾਨਕ ਤੇ ਮੁਖ ਉਜਲੇ ਧੁਨਿ ਉਪਜੈ ਸਬਦੁ ਨੀਸਾਣੁ ॥੪॥੨੨॥ |
| naanak thae mukh oujalae dhhun oupajai sabadh neesaan ||4||22|| |
| O Nanak, their faces are radiant; the Music of the Shabad, the Word of God, wells up within them. ||4||22|| |
 |
| ਨਾਨਕ ਮਨੁ ਸਮਝਾਈਐ ਗੁਰ ਕੈ ਸਬਦਿ ਸਾਲਾਹ ॥ |
| naanak man samajhaaeeai gur kai sabadh saalaah || |
| O Nanak, instruct your mind through the Word of the Guru's Shabad, and praise the Lord. |
 |
| ਅਮਲੁ ਕਰਿ ਧਰਤੀ ਬੀਜੁ ਸਬਦੋ ਕਰਿ ਸਚ ਕੀ ਆਬ ਨਿਤ ਦੇਹਿ ਪਾਣੀ ॥ |
| amal kar dhharathee beej sabadho kar sach kee aab nith dhaehi paanee || |
| Make good deeds the soil, and let the Word of the Shabad be the seed; irrigate it continually with the water of Truth. |
 |
| ਇਤੁ ਤਨਿ ਲਾਗੈ ਬਾਣੀਆ ॥ |
| eith than laagai baaneeaa || |
| This body is softened with the Word of the Guru's Bani; |
 |
| ਗੁਰ ਕੈ ਸਬਦਿ ਮਨੁ ਜੀਤਿਆ ਗਤਿ ਮੁਕਤਿ ਘਰੈ ਮਹਿ ਪਾਇ ॥ |
| gur kai sabadh man jeethiaa gath mukath gharai mehi paae || |
| Through the Word of the Guru's Shabad, the mind is conquered, and one attains the State of Liberation in one's own home. |
 |
| ਸਤਗੁਰੁ ਸਚੁ ਪ੍ਰਭੁ ਨਿਰਮਲਾ ਸਬਦਿ ਮਿਲਾਵਾ ਹੋਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
| sathagur sach prabh niramalaa sabadh milaavaa hoe ||1|| rehaao || |
| The True Guru leads us to meet the Immaculate True God through the Word of His Shabad. ||1||Pause|| |
 |
| ਸਬਦਿ ਰਤੇ ਸੇ ਨਿਰਮਲੇ ਹਉ ਸਦ ਬਲਿਹਾਰੈ ਜਾਸੁ ॥ |
| sabadh rathae sae niramalae ho sadh balihaarai jaas || |
| Attuned to the Word of the Shabad, they are immaculate and pure. I am forever a sacrifice to them. |
 |
| ਜਿਨ ਸਬਦਿ ਗੁਰੂ ਸੁਣਿ ਮੰਨਿਆ ਤਿਨ ਮਨਿ ਧਿਆਇਆ ਹਰਿ ਸੋਇ ॥ |
| jin sabadh guroo sun manniaa thin man dhhiaaeiaa har soe || |
| Those who hear and believe in the Word of the Guru's Shabad, meditate on the Lord in their minds. |
 |
| ਗੁਰਮੁਖਿ ਸਬਦੁ ਪਛਾਣੀਐ ਹਰਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਨਾਮਿ ਸਮਾਇ ॥ |
| guramukh sabadh pashhaaneeai har anmrith naam samaae || |
| The Gurmukhs realize the Word of the Shabad; they are immersed in the Ambrosial Nectar of the Lord's Name. |
 |
| ਸਬਦੁ ਨ ਚੀਨੈ ਸਦਾ ਦੁਖੁ ਹਰਿ ਦਰਗਹਿ ਪਤਿ ਖੋਇ ॥ |
| sabadh n cheenai sadhaa dhukh har dharagehi path khoe || |
| They do not comprehend the Word of the Shabad. They suffer in pain forever, and lose their honor in the Court of the Lord. |
 |
| ਗੁਰਮੁਖਾ ਕੇ ਮੁਖ ਉਜਲੇ ਗੁਰ ਸਬਦੀ ਬੀਚਾਰਿ ॥ |
| guramukhaa kae mukh oujalae gur sabadhee beechaar || |
| The faces of the Gurmukhs are radiant and bright; they reflect on the Word of the Guru's Shabad. |
 |
| ਸਾਚੋ ਸਾਚੁ ਕਮਾਵਣਾ ਸਾਚੈ ਸਬਦਿ ਮਿਲਾਉ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
| saacho saach kamaavanaa saachai sabadh milaao ||1|| rehaao || |
| Practice truth, and only truth, and merge in the True Word of the Shabad. ||1||Pause|| |
 |
| ਗੁਰ ਕਾ ਸਬਦੁ ਅੰਤਰਿ ਵਸੈ ਤਾ ਹਰਿ ਵਿਸਰਿ ਨ ਜਾਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
| gur kaa sabadh anthar vasai thaa har visar n jaaee ||1|| rehaao || |
| If the Word of the Guru's Shabad abides deep within, then you shall not forget the Lord. ||1||Pause|| |
 |
| ਹਰਿ ਜੀਉ ਸਾਚਾ ਸਾਚੀ ਬਾਣੀ ਸਬਦਿ ਮਿਲਾਵਾ ਹੋਈ ॥੧॥ |
| har jeeo saachaa saachee baanee sabadh milaavaa hoee ||1|| |
| The Dear Lord is True, and True is the Word of His Bani. Through the Shabad, we merge with Him. ||1|| |
 |
| ਗੁਰ ਕਾ ਸਬਦੁ ਮਨਿ ਵਸੈ ਮਨੁ ਤਨੁ ਨਿਰਮਲੁ ਹੋਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
| gur kaa sabadh man vasai man than niramal hoe ||1|| rehaao || |
| The Word of the Guru's Shabad abides within the mind, and the body and mind become pure. ||1||Pause|| |
 |
| ਨਾਨਕ ਆਪਿ ਮਿਲਾਇਅਨੁ ਪੂਰੈ ਸਬਦਿ ਅਪਾਰ ॥੪॥੧੬॥੪੯॥ |
| naanak aap milaaeian poorai sabadh apaar ||4||16||49|| |
| O Nanak, He blends us with Himself, through the Perfect, Infinite Word of His Shabad. ||4||16||49|| |
 |
| ਪੀਵਤ ਹੂ ਪਰਵਾਣੁ ਭਇਆ ਪੂਰੈ ਸਬਦਿ ਸਮਾਇ ॥੨॥ |
| peevath hoo paravaan bhaeiaa poorai sabadh samaae ||2|| |
| Drinking it in, one becomes honorable, absorbed in the Perfect Word of the Shabad. ||2|| |
 |
| ਗੁਰ ਕੈ ਸਬਦਿ ਜੀਵਤੁ ਮਰੈ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਵਸੈ ਮਨਿ ਆਇ ॥੧॥ |
| gur kai sabadh jeevath marai har naam vasai man aae ||1|| |
| Through the Word of the Guru's Shabad, remain dead while yet alive, and the Name of the Lord shall come to dwell within the mind. ||1|| |
 |
| ਗੁਰ ਪਰਸਾਦੀ ਛੁਟੀਐ ਬਿਖੁ ਭਵਜਲੁ ਸਬਦਿ ਗੁਰ ਤਰਣਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
| gur parasaadhee shhutteeai bikh bhavajal sabadh gur tharanaa ||1|| rehaao || |
| By Guru's Grace you shall be saved. Through the Word of the Guru's Shabad, you shall cross over the terrifying world-ocean of poison. ||1||Pause|| |
 |
| ਸਚੁ ਬਾਣੀ ਸਚੁ ਸਬਦੁ ਹੈ ਜਾ ਸਚਿ ਧਰੇ ਪਿਆਰੁ ॥ |
| sach baanee sach sabadh hai jaa sach dhharae piaar || |
| When you love the Truth, your words are true; they reflect the True Word of the Shabad. |
 |
| ਸਚਾ ਸਬਦੁ ਨ ਸੇਵਿਓ ਸਭਿ ਕਾਜ ਸਵਾਰਣਹਾਰੁ ॥੧॥ |
| sachaa sabadh n saeviou sabh kaaj savaaranehaar ||1|| |
| They do not serve the True Word of the Shabad, which is the solution to all of their problems. ||1|| |
 |
| ਜਨਮ ਮਰਨ ਦੁਖੁ ਪਰਹਰੈ ਸਬਦਿ ਰਹਿਆ ਭਰਪੂਰਿ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
| janam maran dhukh pareharai sabadh rehiaa bharapoor ||1|| rehaao || |
| He shall remove the pains of death and rebirth; the Word of the Shabad shall fill you to overflowing. ||1||Pause|| |
 |
| ਕਿਰਪਾ ਤੇ ਹਰਿ ਪਾਈਐ ਸਚਿ ਸਬਦਿ ਵੀਚਾਰਿ ॥੩॥ |
| kirapaa thae har paaeeai sach sabadh veechaar ||3|| |
| By His Grace, we find the Lord, and reflect on the True Word of the Shabad. ||3|| |
 |
| ਆਪੁ ਛੋਡਿ ਜੀਵਤ ਮਰੈ ਗੁਰ ਕੈ ਸਬਦਿ ਵੀਚਾਰ ॥ |
| aap shhodd jeevath marai gur kai sabadh veechaar || |
| So abandon your selfishness, and remain dead while yet alive. Contemplate the Word of the Guru's Shabad. |
 |
| ਨਾਮੈ ਹੀ ਤੇ ਸੁਖੁ ਪਾਈਐ ਸਚੈ ਸਬਦਿ ਸੁਹਾਇ ॥੧॥ |
| naamai hee thae sukh paaeeai sachai sabadh suhaae ||1|| |
| Through the Naam, peace is obtained; I am adorned and embellished by the True Word of the Shabad. ||1|| |
 |
| ਸਚੈ ਸਬਦਿ ਸਦਾ ਮਨੁ ਰਾਤਾ ਭ੍ਰਮੁ ਗਇਆ ਸਰੀਰਹੁ ਦੂਰਿ ॥ |
| sachai sabadh sadhaa man raathaa bhram gaeiaa sareerahu dhoor || |
| Doubt runs far away from the bodies of those, whose minds remain forever attuned to the True Word of the Shabad. |
 |
| ਸਚਾ ਸਬਦੁ ਨ ਪਛਾਣਿਓ ਸੁਪਨਾ ਗਇਆ ਵਿਹਾਇ ॥ |
| sachaa sabadh n pashhaaniou supanaa gaeiaa vihaae || |
| They do not recognize the True Word of the Shabad, and like a dream, their lives fade away. |
 |
| ਗੁਰ ਕੈ ਸਬਦਿ ਪਛਾਣੀਐ ਦੁਖੁ ਹਉਮੈ ਵਿਚਹੁ ਗਵਾਇ ॥ |
| gur kai sabadh pashhaaneeai dhukh houmai vichahu gavaae || |
| Through the Word of the Guru's Shabad, He is realized, and the pain of egotism is eradicated from within. |
 |
| ਗੁਰ ਕਾ ਸਬਦੁ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਹੈ ਜਿਤੁ ਪੀਤੈ ਤਿਖ ਜਾਇ ॥ |
| gur kaa sabadh anmrith hai jith peethai thikh jaae || |
| The Word of the Guru's Shabad is Ambrosial Nectar; drinking it in, thirst is quenched. |
 |
| ਬਾਣੀ ਵਜੀ ਚਹੁ ਜੁਗੀ ਸਚੋ ਸਚੁ ਸੁਣਾਇ ॥ |
| baanee vajee chahu jugee sacho sach sunaae || |
| The Word of the Guru's Bani vibrates throughout the four ages. As Truth, it teaches Truth. |
 |
| ਆਪਣਾ ਭਉ ਤਿਨ ਪਾਇਓਨੁ ਜਿਨ ਗੁਰ ਕਾ ਸਬਦੁ ਬੀਚਾਰਿ ॥ |
| aapanaa bho thin paaeioun jin gur kaa sabadh beechaar || |
| Those who contemplate the Word of the Guru's Shabad are filled with the Fear of God. |
 |
| ਹਰਿ ਨਿਰਮਲੁ ਸਦਾ ਸੋਹਣਾ ਸਬਦਿ ਸਵਾਰਣਹਾਰੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
| har niramal sadhaa sohanaa sabadh savaaranehaar ||1|| rehaao || |
| The Immaculate Lord is eternally Beautiful. We are adorned with the Word of the Shabad. ||1||Pause|| |
 |
| ਸਚੈ ਸਬਦਿ ਮਨੁ ਮੋਹਿਆ ਪ੍ਰਭਿ ਆਪੇ ਲਏ ਮਿਲਾਇ ॥ |
| sachai sabadh man mohiaa prabh aapae leae milaae || |
| God joins to Himself those whose minds are fascinated with the True Word of His Shabad. |
 |
| ਗੁਰ ਸਬਦੀ ਹਰਿ ਪਾਈਐ ਬਿਨੁ ਸਬਦੈ ਭਰਮਿ ਭੁਲਾਇ ॥੧॥ |
| gur sabadhee har paaeeai bin sabadhai bharam bhulaae ||1|| |
| Through the Word of the Guru's Shabad, the Lord is found; without the Shabad, people wander, deceived by doubt. ||1|| |
 |
| ਸਬਦਿ ਸਾਲਾਹੀ ਮਨਿ ਵਸੈ ਸਹਜੇ ਹੀ ਸੁਖੁ ਹੋਇ ॥ |
| sabadh saalaahee man vasai sehajae hee sukh hoe || |
| Praise the Word of the Shabad, and He shall come to dwell in your mind; you shall be blessed with intuitive peace and poise. |
 |
| ਗੁਰ ਸਬਦੀ ਸਚੁ ਪਾਇਆ ਦੂਖ ਨਿਵਾਰਣਹਾਰੁ ॥ |
| gur sabadhee sach paaeiaa dhookh nivaaranehaar || |
| Through the Word of the Guru's Shabad, they obtain the True One, the Destroyer of pain. |
 |
| ਸਚੀ ਬਾਣੀ ਹਰਿ ਪਾਈਐ ਹਰਿ ਸਿਉ ਰਹੈ ਸਮਾਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
| sachee baanee har paaeeai har sio rehai samaae ||1|| rehaao || |
| Through the True Word of His Bani, the Lord is obtained, and one remains immersed in the Lord. ||1||Pause|| |
 |
| ਗੁਰ ਸਬਦੀ ਮਨੁ ਮੋਹਿਆ ਕਹਣਾ ਕਛੂ ਨ ਜਾਇ ॥ |
| gur sabadhee man mohiaa kehanaa kashhoo n jaae || |
| The mind is fascinated by the Word of the Guru's Shabad, which cannot be described. |
 |